Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Senco FT 12 Technische Anleitung
Senco FT 12 Technische Anleitung

Senco FT 12 Technische Anleitung

Automatische heftmaschine für röhrenförmige netze (fußpedal maschine)
Inhaltsverzeichnis
FT 12
NOTICE TECHNIQUE (Notice originale)
Technical instruction manual
Technische anleitung
Handleiding
-
Agrafeuse automatique pour filets tubulaires
(Machine à pédale)
Automatic stapler for tubular nets
(Food operated machine)
Automatische Heftmaschine für röhrenförmige Netze
(Fußpedal Maschine)
Automatisch nietapparaat voor gewesen of plastic netten
(Mechanisch nietapparaat
met Pedal)
KYOCERA
SENCO France
29, rue de la gare
88127 SAINT-AME cedex
Service
Après-Vente / Pièces
Détachées
: +333.29.26.26.00
: contact@kyocera-senco.fr
Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Senco FT 12

  • Seite 1 FT 12 NOTICE TECHNIQUE (Notice originale) Technical instruction manual Technische anleitung Handleiding Agrafeuse automatique pour filets tubulaires (Machine à pédale) Automatic stapler for tubular nets (Food operated machine) Automatische Heftmaschine für röhrenförmige Netze (Fußpedal Maschine) Automatisch nietapparaat voor gewesen of plastic netten...
  • Seite 2 KYOCERA SENCO France reserves the right to make any change without notice. The views and inserted drawings are not contractual. Le contenu de ce document est la propriété de KYOCERA SENCO France. Il ne saurait être, ni reproduit en entier ou partiellement, ni communiqué à des tiers, sans notre consentement écrit préalable.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ..................7 Presentation ........................ 9 Handling / Installation / Assembly ................12 Transport ........................14 Disposal ........................15 Setting up the machine ....................17 Loading the magazines ..................... 19 Adjusting the tightness of staples ................21 Adjustements of the head and the table ..............
  • Seite 4 TABLE DES MATIERES CONSIGNE DE SECURITE ..................7 Description de la machine ................... 9 Manutention / Installation / Montage ................. 12 Transport ........................14 Mise au rebut ......................15 Mise en service de la machine .................. 17 Chargement des distributeurs ................... 19 Réglage du serrage des agrafes ................
  • Seite 5 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ..................8 Beschreibung der Maschine ..................10 Handling / Installation / Montage ................13 Transport ........................14 Entsorgung ........................ 16 Inbetriebsnahme der maschine ................. 17 Laden der magazine....................19 Einstellen des klammernversclusses (Heftung) ............22 Höhenverstellung des Heftkopfes und des Arbeitstisches......... 25 Funktionsprinzip ......................
  • Seite 6 INHOUDSTAFEL VEILIGHEISMAATREGELEN ..................8 Omschrijving van de machine ................... 10 Hantering / Installatie / Montage ................13 Transport ........................14 Afdanking ........................16 Inwerkingstelling ......................18 Laden van de verdelers ..................... 20 Regeling van de nietspanning ................... 22 Positieregeling van machinekop en werktafel ............25 Werkprincipe ......................
  • Seite 7: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these instructions carefully in order to avoid personal injury of yourself or other persons on the spot. 2. Wear authorized safety glasses as well as any other individual protection equipment adapted to the work to be done. 3.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 1. Lesen Sie diese Vorschriften, um Verletzungen bei Ihnen selbst oder an anderen Personen, die sich an diesem Platz befinden, zu vermieden. 2. Tragen Sie eine genehmigte Sicherheitsbrille sowie alle anderen individuellen Schutzausrüstungen, die für die auszuführende Arbeit angepaßt sind. 3.
  • Seite 9: Presentation

    Presentation Description : - a stand fitted with the stapling head and an adjustable receipt table. - a foot pedal - two magazines - a cam for a quick adjusting of the tightness of the clinch - a protective cover Specifications : - Height >...
  • Seite 10: Beschreibung Der Maschine

    Beschreibung der Maschine Maschinenkonfiguration : - der Ständer trägt einen Heftkopf (Clipkopf), einen Aufnahmetisch, der einstellbar ist, und eine Abfülleinrichtung - ein Fusspedal - zwei Klammernmagazine - eine Vorrichtung zur raschen Einstellung des Klammernverschlusses - eine Abdeckhaube Technische Daten : - Höhe >...
  • Seite 11 Carter Cover Abdeckhaube Carter Distributeur d’agrafes Staples magazine Klammern Magazin Nietverdeler Tête d’agrafage Stapling head Heftkopf Nietkop Stand Stand Ständer Voet Table de réception Table Empfangtisch Ontvangtafel Pédale Pedal Fusspedal Pedaal Tige de poussée Push-rod Schubstange Drukstang Ressort de rappel Return spring Feder Terugtreckveer...
  • Seite 12: Handling / Installation / Assembly

    Handling / Installation / Assembly 1. The equipment is delivered in a carton box and weight 38kg, which allows manual handling 2. Put the carton box on its back, before opening it 3. Withdraw the table and the arm support and open the superior carton box 4.
  • Seite 13: Handling / Installation / Montage

    Handling / Installation / Montage 1. Die Maschine wird im Karton verpackt geliefert. Ihr Gewicht von 38kg gestattet manuelles Handling 2. Karton vor dem öffnen auf die Rückseite legen 3. Tisch und Trägerarm abnehmen und den oberen Haltekarton wegnehmen 4. Karton zum Herausnehmen der Maschine hochstellen 5.
  • Seite 14: Transport

    Transport 1. Keep the machine stable during its transport. 2. Use the correct packing to wrap the machine to protect it against shocks. Transport 1. Veiller à assurer la stabilité de la machine durant son transport. 2. Emballer correctement la machine pour la protéger contre les chocs. Transport 1.
  • Seite 15: Disposal

    Disposal It is forbidden to dispose of your equipment via household waste. The machine is mainly composed of parts, profiles and plates of metal and plastic. All those parts should be disposed of through the normal selective recycling system. You also need to remove the oil from the equipment and recycle it, conform to the law. Should you need more information on how to dispose of your equipment, please contact your council-house, the authorities in charge of waste disposal or the warehouse where you bought the product.
  • Seite 16: Entsorgung

    Entsorgung Die Maschine darf nicht mit dem normalen Abfall entsorgt warden. Die Maschine besteht insbesondere aus Teilen, aus Profilen, und aus Blechen aus Metall und aus Kunststoff. All diese Bestandteile sind im Rahmen des normalen Recyclingprozesses zu trennen. Öle der Maschine sind zurückzugewinnen und konform mit den geltenden Bestimmungen zu recyceln.
  • Seite 17: Setting Up The Machine

    Setting up the machine Check the magazines are firmly locked in position : 1. Lift the cover backward 2. Press the knobs (A) and turn with a 13 mm flat key in the direction of the arrows 3. Close the cover. The height of the table and of the head has to be adjusted according to the operator Use a net to make tests.
  • Seite 18: Inwerkingstelling

    Inwerkingstelling Nakijken of de verdelers correct vergrendeld zijn: 1. De carter naar achteren kantelen 2. De twee (A) moeren aandraaien met een 13 mm moersleutel in de richting van de pijltjes 3. De carter neerklappen De hoogte van de kop en de tafel aanpassen aan de gebruiker Bij het testen steeds een net gebruiken.
  • Seite 19: Loading The Magazines

    Loading the magazines Lift the plastic cover and fill the part (A) of the magazines (B). (BE SURE THAT STRIPS OF STAPLES ARE CORRECTLY INSERTED) Loading a strip of staples: Pull the staples puscher (C) of the magazines (B) from position 1 to position 2 and release it.
  • Seite 20 Laden van de verdelers De plastic beschermingscarter neerklappen. De (A) lader van de (B) verdelers vullen. (OPGELET VOOR DE WIJZE WAAROP U DE NIETSTRIPS PLAATST) Het plaatsen van een nietstrip: Breng de (C) bedieningshendel van de (B) verdelers van positie 1 naar 2. Laat de hendel los.
  • Seite 21: Adjusting The Tightness Of Staples

    Adjusting the tightness of staples The machine is delivered with intermediate adjustment. Consequences of incorrect adjustement : The staple is too tight : > The net may be cut by the staple > The staple may be malformed (tips spread) The staple is not tight enough : >...
  • Seite 22: Einstellen Des Klammernversclusses (Heftung)

    Einstellen des klammernversclusses (Heftung) Die Maschine wird mit einer mittleren Einstellung geliefert. Folgen einer unrichtigen Einstellung : Der Verschluss ist zu fest : > Das Netz wird von der Klammer durchtrennt > Die Klammerschenkel werden verformt (auseinandergehende Schenkel) Der Verschluss ist nicht fest genug : >...
  • Seite 23 Regeling van de nietspanning : ➢ De aanbeelden naar voren laten komen door aan de nok te draaien, geleidelijk voortbewegen totdat u de correcte spanning bereikt ➢ Draai de (A) schroef terug vast Vis A Screw A Schraube A Schroef A Fermeture normale Normal tightening Richtig...
  • Seite 24: Adjustements Of The Head And The Table

    Adjustements of the head and the table Adjustement of the head: 1. Unscrew the screws (A) of the pedal. 2. Maintain the head, unscrew the screws (B) and lift the head up or down so that the holes correspond to the desired position (3 positions are possible). 3.
  • Seite 25: Höhenverstellung Des Heftkopfes Und Des Arbeitstisches

    Höhenverstellung des Heftkopfes und des Arbeitstisches Heftkopf: 1. Die beiden Schrauben (A) des Pedals etwas lösen. 2. Heftkopf halten und die Schrauben (B) herausnehmen; num den Heftkopf nach oben oder unten verschieben bis die Bohrungen in der gewünschten Höhe aufeinander passen (es sind 3 Höhenverstellungen vorgesehen).
  • Seite 26 250mm Tête Head Kopf Vis ( B ) Screw ( B ) Schraube ( B ) Schroef ( B ) Table Table Tisch Tafel Vis ( C ) Screw ( C ) Schraube ( C ) Schroef (C ) Pédale Pedal Pedals Pedaal...
  • Seite 27: Working Principle

    Working principle The advance of the stapling is operated by a foot pedal actuating a push rod. Advance of the closing blades, clinching of two staples and cutting of net. By releasing the pedal the stapling system goes backwards thanks to draw springs. On the return position, two staples are coming in front of the closing blades for a new cycle.
  • Seite 28: Dismantling The Magazines

    Dismantling the magazines In the case of jamming, it is necessary to remove the magazines. Proceed as follows: Raise the plastic cover Hold the magazine (A) with one hand and it will not be ejected if staples are inside With the other hand, unlock the milled heads “B” by using a 13 mm key in the direction of the arrows (½...
  • Seite 29 Controle van de verdelers Welke blokkering er zich ook voordoet, demonteer de verdelers. Ga als volgt te werk: De carter naar achteren bewegen De (A) verdeler met uw ene hand stevig vasthouden om expulsie te vermijden indien nieten zijn achtergebleven Met uw andere hand de 2 zeskantige (B) moeren ½...
  • Seite 30: Removing The Magazines

    Removing the magazines 1. Removing the cover of the magazine (A): Insert a thin blade under the cover, remove it from its notch according to the arrow (F) pull it backward according to the arrow (G) 2. Removing the feeder spring roller bolt: a) Remove the nut of the screw (B) that holds the feeder spring bolt (C) b) Remove the screw (B) c) Remove the screw (D) that fixes the spring and the loading indicator (E) on the...
  • Seite 31: Zerlegen Der Magazine

    Zerlegen der magazine 1. Herausziehen des Magazindeckels (A): Eine Klinge unter den Deckel einführen und diesen aus der Nut (siehe Pfeil F) befreien. Das Magazin nun im Sinne des Pfeiles (G) abnehmen. 2. Auswechseln der Uhrfeder des Klammernschiebers: a) Der Kontramutter der Schraube (B) entfernen, die Rolle (C) der Feder trägt b) Die Schraube (B) entfernen c) Die Schraube (D) entfernen, die zur Fixierung der Feder und des Ladeanzeigers (E) auf dem Klammernschiebergriff (F) gebraucht wird...
  • Seite 32 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 33: Removing And Replacing The: Fixed Net-Cutter / Anvils

    Removing and replacing the: fixed net-cutter / anvils The fixed net-cutter: Remove the front cover Unscrew the screw (A). Remove the screw (A) as well as the cam (B) While pushing it, remove the net cutter; maintain the anvils Replace the net cutter Re-assemble in the reverse manner Make the machine run so that the anvils and the fixed net cutter are pressed against the Adjust the tightness of the staple...
  • Seite 34: Aus-Und Einbau: Des Feststehenden Messers / Der Ambosse

    Aus-und Einbau: des feststehenden Messers / der Ambosse Des feststehenden messers: Ausbau: - Den vorderen Deckel abmontieren - Die Schraube (A) lössen. Die Schraube (A) entfernen und den Exzenter herausziehen (B) - Das feststehende Messer nach vorne schieben und herausziehen, die Ambosse dabei festhalten - Das Messer auswechseln Einbau:...
  • Seite 35 Demontage en her montage van: het vaste netsnijmes / de aanbeelden Het vastenetsnijmes: Demonteer het voorste deksel Draai de (A) schroef los Verwijder de (A) schroef alsook nok (B) Verwijder manueel het netsnijmes door het naar voren te duwen. Houd de aanbeelden tegen Vervang het netsnijmes Ga in de tegenovergestelde richting te werk voor het hermonteren...
  • Seite 36: Removing And Replacing The: Mobile Cutter / Closing Blades

    Removing and replacing the: mobile cutter / closing blades Fixed net-cutter: Remove the plastic cover backward Remove both magazines Remove both draw springs (A) and pull the spindle (B) Remove the rear cover Lift the case assy from the front Uncoupling the net cutters (C) Lift the cutter from its housing, replace it if necessary Re-assemble in the reverse order, being sure the sprindle (F) is countersunk in the...
  • Seite 37: Aus-Und Einbau: Des Netzschneidemessers

    Aus-und Einbau: des netzschneidemessers Ausbau: Die Abdeckhaube nach hinten klappen Die beiden Magazine herausnehmen Die beiden Zugfedern (A) aushängen Den hinteren Deckel abmontieren Achse (B) herausziehen Den Heftmechanismus vorne anheben und aus dem Gehäuse nehmen Die Netzfangzangen (C) abnehmen Das Netzschneidemesser vom Messerhalter nehmen Wenn nötig, ersetzen Einbau: Umgekehrter Vorgang des Ausbauens...
  • Seite 38 Lame de Closing blades Schließblätter Sluitplaatjes fermeture Couteau Cutter Schneidemessers Serre filet Net-guide Netzfangzangen Netklemmen Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 39: Assembling And Adjusting The Cross-Piece (87341)

    Assembling and adjusting the cross-piece (87341) Fix the magazine retailer by using 2 screws 80265 screwed without being locked Take the adequate magazine and introduce it in its housing Put the clamping cam in order to position the system When the system is put into place, screw firmly the screws 80265 by using an allen key Take the clamping cam out and make sure that the magazine can easily be drown out Montage et réglage de la cale de fixation (87341) Positionner la cale de fixation à...
  • Seite 40 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 41: Faults And Remedies

    Faults and remedies Unregular stapling due to an uncorrect pression on the pedal, either due to quick pressions or to uncomplete ones. Check the anvils. They may be chipped, worn or fouled with swarf. Replace them if necessary. Make sure that no staple is in the housing of the anvil. Clean with a small screw driver. Check the ends of the closing blades.
  • Seite 42: Störungen Und Deren Behebung

    Störungen und deren Behebung Unregelmässiges Heften: Schlechte Betätigung des Fusspedals. Den Zustand der Ambosse prüfen: Splitter, Klammernabfälle. Wenn nötig, Ambosse ersetzen. Klammern vielleicht in den Ambossen verklemmt. Mit einem kleinen Schraubenzieher säubern. Die Abnützung der Schliessblätter prüfen. Wenn nötig, ersetzen. Magazin säubern.
  • Seite 43: Complete Head Ft12

    Complete head FT12 Tête FT12 complete FT12 voll kopf FT12 vol hoofd 8000261 8000383 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 44: Explosed View Of The Machine

    Explosed view of the machine Vue éclatée de la machine Explosionszeichnung der machine Detailtekening van de machine 1002992 8000260 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 45: Explosed View Of The Stand

    Explosed view of the stand Vue éclatée stand Explosionszeichnung der ständer Detailtekening van voet 1002992 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 46: Explosed View Of The Support

    Explosed view of the support Vue éclatée potence Explosionszeichnung der abfüllrohrbefestigung Detailtekening van trechtersteun-unit 1002990 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 47: Explosed View Of The Magazines

    Explosed view of the magazines Vue éclatée des distributeurs Explosionszeichnung der magazin Detailtekening van de verdelers 1002994 1002993 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 48: Explosed View Of The Head

    Explosed view of the head Vue éclatée de la tête Explosionszeichnung der heftkopf Detailtekening van de kop 8000383 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 49 1002995 1002996 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 50: Funnels

    Funnels Goulotte Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...
  • Seite 51 Sub-Ass. : Funnel+Hopper+Extension Sub-Ass. : Funnel + Hopper (Removable Extension) Ens Goulotte + Trémie Ens Goulotte + Trémie + Rehausse (Rehausse amovible) Ø of Funnels Ø125/200 Ø160/250 Ø200/315 Ø125/200 Ø160/250 Ø200/315 Ø des Goulottes Code : Type of Funnel 8000744 8000745 8000746 8000762...
  • Seite 52 Notice FT12 – Machine à pédale (Ind. E) - Edition du 23/01/2023...

Inhaltsverzeichnis