Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Allgemeines
Technisch unterscheidet sich diese DIGITAL-Lok mit eingebautem DCC-
SOUND-DECODER von einer normalen FLEISCHMANN-Gleich stromlok
grund sätz lich durch den integrierten digita len Empfänger baustein. Dies
bedeutet gleichzeitig, dass die Adresse der Lok auf die DCC-Standard-
Adresse „3" eingestellt wird.
Funktionen des DCC-SOUND-DECODERS
Folgende Funktionen sind mit den digitalen FLEISCHMANN-Steu er-
geräten TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS (686601), LOK-BOSS (6865),
Z
multiMAUS, multiMAUS
und
21 wirksam:
PRO
Digital-System: DCC nach NMRA-Norm • Lastregelung: Last un ab hängige
Ge schwin digkeit • Sonderfunktion Licht: Ein-/ausschalt bar, Licht fahrt rich-
tungsabhängig • Anfahr- und Brems ver zöge rung: In mehreren Stufen ein-
stellbar (nicht 6865) • Motor aus gang kurzschlussfest durch Abschalten.
Diese Funktionen sind zusätzlich mit DCC-Steuer geräten (nicht 6865)
nutzbar:
Adresse: Elektronisch umcodierbar von 1 bis 9999 • Mindest- und Höchst-
geschwindigkeit: Einstellbar • Motorsteuerkennlinie: Ein stell bar. Für nähere
Infor ma tionen zum eingebauten DCC-SOUND-DECODER siehe bei lie-
gen de Be triebs anleitung.
Digitaler Betrieb
Diese DIGITAL-Lok mit eingebautem DCC-SOUND-DECODER kann mit allen
digita len DCC-Steu er geräten nach NMRA-Norm be trieben wer den. Die Lok
kann auch als analoge Lok mit herkömmlichen Gleichstrom-Trafos betrieben
werden.
Bitte beachten Sie: Diese Lok ist mit einem digitalen Empfängerbaustein der neuesten Generation ausgestattet. Bei einem Reset werden alle CV-Werte auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt (diese können von
den Werten in der allgemeinen Digital-Betriebsanleitung abweichen).
Attention: That locomotive is equipped with the most recent digital decoder. If you perform a reset, all CV-values will be re-set to the factory settings (which may differ from the values given in the general instruction
manual for digital operated locos).
Attention : Cette locomotive est equipée avec un décodeur à une nouvelle génération. En cas d'un reset, toutes les valeurs CV sont reconstituées à l'état du livraison (elles sont peut être differentes que les valeurs
CV dans le manuel digital DCC).
Verpackung aufbewahren! · Retain carton! · Gardez l'emballage s.v.p.! · Verpakking bewaren! · Ritenere l'imballaggio! ·
¡Conserve el embalaje! · Gem indpakningen!
01/ 0705-717473
Neuheit 2015
ND
Ölen:
Geölt werden Lager und Getriebe nur an den
gekennzeichneten Lagerstellen. Nur FLEISCHMANN-
Öl 6599 verwenden. Nur ein kleiner Tropfen pro
OIL
Schmierstelle (→),sonst Überölung. Zur Dosierung die
6599
in der Verschlusskappe der Ölflasche angebrachte
Nadel verwenden.
An der markierten Stelle kann der Schaltmagnet 942701 eingebaut werden.
The indicated point can be used for locating the switching magnet 942701.
L'aimant permanent 942701 peut être monté à l'endroit indiquée.
Achtung: Die Schleifkohlen des Motors sollten ca. alle
50 Betriebsstunden auf ihren Zustand überprüft und
gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Note: The carbon brushes of the motor should be chek-
ked approximately every 50 hours of operation on their
condition and replaced if necessary.
Attention : Les balais de charbon du moteur doivent être
vérifiés environ toutes les 50 heures de fonctionnement
sur leur état et remplacés si nécessaire.
Kupplungstausch
Exchange coupling
Changement d'attelage
Common Info
Technically, this digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER basically
dif fers from a standard FLEISCHMANN D.C. loco because of its integrated
digital receiver module. That means, that the address of the loco is „3" (DCC
standard address).
Functions of the DCC-SOUND-DECODER
The following functions can be carried out with the digital FLEISCH-
MANN control equipment TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS (686601),
LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS
Digital system: DCC as per the NMRA standard • Load control: speed control
irrespective of load • Special func tion light: switchable on/off, co-ordinated
with direc tion of travel • Acce leration and braking inertia: setable in several
steps (not with 6865) • Motor output pro tec ted against short circuit.
These additional functions can be used with DCC-con trol equipment
(not 6865):
Address: electronically codeable from 1 to 9999 • Minimum and maximum
speed: settable • Motor control characteristics: settable. For further infor-
mation about the inbuilt DCC-SOUND-DECODER, please see the accom-
panying in struction leatflet.
Digital Operation
This digital loco with inbuilt DCC-SOUND-DECODER can be used in conjunc-
tion with the all digital DCC-control equipment of the NMRA standard.
The loco can be operated as a D.C. loco powered by a D.C. transformer as
well.
02/2015
Lubrication:
The bearings and gear-box should only be
oiled at the bearing points marked. Only use FLEISCH-
MANN oil 6599. Only put a tiny drop in each place (→),
otherwise it will be overoiled. An applicator needle is
located in the cap of the oil bottle for your use.
00547001
Ersatzhaftreifen
Spare friction tyres
Bandages de rechange
Betriebsspannung 20 V
50716082
Ersatzmotor
Normal voltage 20 V
Replacement motor
Tension de service 20 V
Moteur de rechange
Beleuchtung:
Das Fahrzeug ist mit wartungsfreier LED
Spitzenbeleuchtung ausgestattet!
Electric lighting:
The loco is equipped with maintenance-free
LED front lighting!
Éclairage électrique:
La locomotive est équipée d'un éclairage
avant LED qui est sans entretien!
Feuerbüchse:
Die Lokomotive ist mit einer wartungsfrei-
en LED ausgestattet, die während des
„Kohleschaufeln"-Sounds flackert!
Firebox:
The loco is equipped with a maintenance-
free LED which flashes during the "coal
shoveling" sound!
Boîte à feu:
La locomotive est équipée d'une LED sans
entretien qui clignote pendant le son „pel-
letage du charbon"!
Généralités
Techniquement, cette loco digitale avec DCC-SOUND-DECODER intégré se
dis tin gue d'une loco à courant continu FLEISCHMANN conventionelle
es sen tiellement par son module récepteur intégré. Cèst-à-dire, l'adresse de
la loco est „3" (DCC standard adresse).
Fonctions du DCC-SOUND-DECODER
Les fonctions suivantes sont opérationnelles avec les com man des
digitales FLEISCHMANN TWIN-CENTER (6802), PROFI-BOSS (686601),
Z
and
21:
LOK-BOSS (6865), multiMAUS, multiMAUS
PRO
Système digital : DCC normalisé NMRA • Régulation de la charge : vitesse
indépendante de la charge • Fonc tion spéciale éclairage : commutable,
suivant le sens de la marche • Retards de démarrage et de freinage :
réglage sur plusieurs niveaux (pas par 6865) • Sor tie moteur : protec tion
contre les courts-circuits par coupure de l'alimentation.
Les fonctions suivantes sont en plus opérationnelles avec les com man-
des DCC (pas 6865) :
Adresse : réglable de 1 à 9999 • Vitesses minimale et maximale : réglable
• Courbe caractéristique de commande moteur : régl able. Pour en savoir
plus sur le DCC-SOUND-DECODER, sonsultez les instruc tions de service
ci-jointes.
Traction en mode digital
Cette loco digitale à DCC-SOUND-DECODER intégré peut fonctionner avec
les commandes digitales DCC au standard NMRA. Il est possible rouler
cette loco à courant continu conventionel avec les transfos à courant conti-
nu con ventionnels.
GEBR. FLEISCHMANN GMBH & CO. KG
D-91560 HEILSBRONN, GERMANY
www.fleischmann.de
Graissage:
Il faut huiler les essieux et les engrenages
uniquement aux endroits indiqués. N'utilisez que l'huile
recommandée FLEISCHMANN 6599. Une seule goutte
par point à lubrifier (→) afin d'éviter tout excès. L'aiguille
montée dans le bouchon du petit flacon convient par-
faitement à cet usage.
Ein Öffnen der Lok ist nicht erforderlich, ein
Öffnen des Tenders nur zum Schleifkohlen-
wechsel und Ölen der Motorlager.
There is no need to open the locomotive.
To open the tender is only needed to
replace carbon brushes and to oil the
motor.
Le démontage de la locomotive n'est pas
nécessaire. Le démontage du tender est
seulement nécessaire pour le remplacement
des balais ainsi que pour le graissage du
moteur.
6518
Ersatzschleifkohle
Spare brushes
Balais de rechange
~
~
~
Z
et
21:
PRO
~
20 V
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für FLEISCHMANN 717473

  • Seite 1 Techniquement, cette loco digitale avec DCC-SOUND-DECODER intégré se SOUND-DECODER von einer normalen FLEISCHMANN-Gleich stromlok dif fers from a standard FLEISCHMANN D.C. loco because of its integrated dis tin gue d’une loco à courant continu FLEISCHMANN conventionelle grund sätz lich durch den integrierten digita len Empfänger baustein. Dies digital receiver module.
  • Seite 2 BETRIEBSANLEITUNG FÜR TRIEBFAHRZEUGE MIT SOUND- DIGITALDECODER Allgemeine Betriebsanleitung für Loks und Triebwagen Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb eines FLEISCHMANN-Fahrzeuges mit dem Sound- Digitaldecoder! Sound klingen Ihre Lokomotiven endlich wie das große Vorbild. Sie werden bald bemerken, dass Ihr Modell immer im Mittelpunkt des Interes ses steht.
  • Seite 3: Eigenschaften Des Sound-Decoders

    – 28 Fahrstufen DCC/14 Fahrstufen Motorola* – Anfahr- und Bremsverzögerung, sowie Höchstgeschwindigkeit passend zu Ihrem Fahrzeug. Die Belegung der Funktionstasten entnehmen Sie bitte der diesem Fahrzeug beiliegenden Tabelle. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Betrieb Ihres Modells. Sollten Sie Fragen zum Betrieb und zur Programmierung des Sound-Decoders haben, so lesen Sie bitte die folgenden Seiten.
  • Seite 4: Profi-Boss, Multimaus Und Multimaus

    2.3 Analogbetrieb: Ihr Fahrzeug kann auch auf analogen Anlagen betrieben werden, die ausschließ- lich mit Gleichstrom versorgt sind. Im Analogbetrieb ist die Spitzenbeleuchtung nicht einschaltbar. Die Geräusche sind nur eingeschränkt hör- bar: a) Stand- und Fahrgeräusche mit zufallsge- neratorgesteuerten Zusatzgeräuschen werden erst einer...
  • Seite 5: Fehlersuche

    in der Lage, das neue Motorola*-Format zu sen- den. Dies ist für den Betrieb mit Sound unbedingt er forder lich, weil nur das neue Format die Funktionstasten F1 bis F4 unterstützt. Die Sonderfunktionen F5 bis F8 können abgerufen werden, indem Sie den Decoder so einstellen, dass er auch auf die Sonderfunktionen F1 bis F4 der nächsthöheren Fahrzeugadresse reagiert (s.
  • Seite 6 6 Mitten- Fahrspannungseinstellung spannung nach der mittleren Fahrstufe. Durch Verwendung dieser CV ist die Einstellung einer nichtlinearen Motorsteuer- kennlinie möglich. 8 Hersteller-ID 145 N M R A - I d e n t i f i k a t i o n s - nummer des Herstellers Zimo.
  • Seite 7 Bit 0: Mit Bit 0=1 wird die 29 Konfi- Bit 0=0 gurations- Fahrtrichtung werte Fahrzeugs umgedreht. Bit 1: Grundwert 1 gilt für Bit 1=1 das Betreiben des Decoders mit 28 bzw. 128 Fahrstufen. Soll der Decoder mit 14 Fahr stufen betrieben wer- den, so ist Bit 1=0 einzustel- len.
  • Seite 8 Verände- In jede der 28 CVs von 67 rung der bis 94 kann ein Geschwin- Regelcha- digkeits wert zwischen 0 und rakteristik 255 eingegeben werden. In des Steuer- CV67 kommt die Mindest-, gerätes CV94 Höchst- geschwindigkeit. Mit den Zwischenwerten ergeben diese die Steuerkennlinie.
  • Seite 9 6. Verändern der CV-Werte mit Märklin**- Geräten Die Märklin**-Zentrale 6021 und die Märklin**-Mobile Station haben eine Sonderstellung: Da sie nicht der NMRA-DCC Norm entsprechen, kann man mit Ihnen auch nicht alle CVs gemäß Standard ändern. Dennoch können auch Besitzer der Märklin** -Geräte die wichtigsten CVs des Sound-Decoders ändern.
  • Seite 10 Station: Achtung! In der Märklin**-Mobile Station Datenbank sind nur Märklinloks enthalten. Für das Anlegen von Fleischmann Lokomotiven in der Märklin**-Mobile Station verwenden Sie eine der zwei Universalnummern 36330 oder 37962. Diese sind folgender- maßen einzustellen: Lok in der Datenbank anlegen: 1.
  • Seite 30 Lichtmachine Lichtmachine aan/uit Señal de salida El pito* Tabelle der individuellen Geräusche Ihres Fahrzeugs, Baureihe 01.10 (Hinweis: Wie Licht aan Frontseinen branden Deceleracion del rodamiento F6=1: Sin arranque y frenamiento Sie diese Funktionen mit ihrer jeweiligen Digitalsteuerung aufrufen, können Sie den jeweili- Licht uit Frontseinen gaan uit (on =0/off=1)
  • Seite 31 Pale de carbone, foro di fuoco guizza on/off nic systems. Their compatability and functionality can only Iniettore Iniettore on/off be guaranteed when used with original FleiScHmANN Segnale di partenza Fischio in partenza* parts and components. The conditions of the guarantee...

Inhaltsverzeichnis