Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKEA SMAKRIK Anweisungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SMAKRIK:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SMAKRIK
GB
DE
FR
IT
EM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKEA SMAKRIK

  • Seite 1 SMAKRIK...
  • Seite 3 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Cleaning and maintenance Product description What to do if ... Control panel Technical data First use Environmental concerns Daily use IKEA GUARANTEE Safety Information Before first use Precautions and general This appliance is designed for domestic use recommendations only! Installation and connection • Use hot pads or oven mitts to prevent...
  • Seite 5 ENGLISH Safety • If the power socket does not match the • After removing the packaging, make plug on the appliance, have the socket sure the appliance is complete and replaced with a suitable type by a undamaged. If in doubt, do not use qualified professional. the appliance and contact a qualified • Observance of safety directives requires professional. that a multi pole switch with a minimum • The electrical installation and the contact gap of 3 mm be used for the electrical connection must be carried...
  • Seite 6: Product Description

    ENGLISH Product description Control panel Steam knob Water tank Power cable Steam/hot water tube Drip mesh Drip tray Cappuccino maker Nozzle Boiler outlet Presser Filter holder Small one-cup or pod filter Large two-cup filter Control panel Steam selector button Coffee/hot water button On/off button On light Temperature ok light (coffee or hot water) Steam indicator light...
  • Seite 7: First Use

    ENGLISH First use Filling the water tank the appliance without adding ground coffee Remove the watertank by pulling it out (check that the steam knob is closed). (towards the front). To attach the filter holder, position it under the boiler outlet with the handle towards the left, push it upwards and at the same time rotate the handle firmly towards the right. Fill the tank with fresh clean water taking care not to exceed the MAX level. Refit the tank. Wait for half an hour, then make the coffee as described in the following section.
  • Seite 8: Daily Use

    ENGLISH Daily use How to prepare espresso coffee using the Distribute the ground coffee evenly and filter holder for ground coffee press lightly with the presser. N.B.: Correct pressing of the ground coffee After preheating the appliance as described above, place the ground coffee filter in the is essential to obtain a good espresso. filter holder, making sure the projection is If pressing is excessive, coffee delivery will correctly inserted in the slot. Use the smaller be slow and the froth will be dark. filter to make one coffee or the larger filter If pressing is too light, coffee delivery will be to make two coffees.
  • Seite 9 ENGLISH Make sure the ok light is on (if off, wait until the filter. Always follow the instructions on it comes on), then press the coffee button. the pod pack to position the pod on the filter When the required quantity of coffee has correctly. been run off, press the same button again Attach the filter holder to the appliance. you should not run off coffee for more than Always rotate as far as it will go. 45 seconds at a time.
  • Seite 10 ENGLISH Turn the steam knob at least a half turn Discharge a little steam for a few seconds by anticlockwise. rotating the steam knob. Steam is discharged from the cappuccino This empties any milk left inside the steam maker, giving the milk a creamy frothy spout. IMPORTANT: To ensure hygiene, you are appearance. To obtain a creamier froth, dip the cappuccino maker into the milk and recommended to follow this procedure each rotate the container with slow movements time you make cappuccino to avoid milk from the bottom upwards. stagnating in the milk circuit. When the required temperature is reached With one hand, hold the cappuccino (60°C is ideal), interrupt steam delivery by...
  • Seite 11 ENGLISH Replace the cappuccino maker by inserting Hot water production it and rotating anticlockwise. Turn the appliance on by pressing the ON/ OFF button. Wait until the OK indicator light comes on. Place a recipient under the cappuccino maker. Press the coffee button and at the same time turn the steam knob anticlockwise. Water comes out of the cappuccino maker. To interrupt delivery of hot water, close the steam knob by rotating clockwise and press the coffee button again you should not run off hot water for more than 45 seconds at a time.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance Before performing any cleaning operations, • Replace the filter and gasket on the leave the appliance to cool down. plastic disk. Make sure to insert the pin Do not use solvents or abrasive cleaning on the plastic disk into the hole in the products to clean the appliance. A soft, gasket indicated by the arrow. damp cloth is sufficient. • Replace the assembly in the steel filter Empty and wash the drip tray and drip container, making sure the pin is inserted mesh frequently. in the hole in the support. Clean the water tank regularly. IMPORTANT: Never immerse the appliance in water. It is an electrical appliance. Cleaning the filter holder About every 200 coffees, clean the filter holder for ground coffee as follows:...
  • Seite 13 ENGLISH coffee machines. If such a product is not available, proceed as follows. Fill the tank with half a litre of water. Dissolve 2 spoonfuls (about 30 grams) of citric acid (obtainable from chemist’s or drug stores) Press the on/off button and wait for the OK indicator light to come on. Make sure the filter holder is not attached and position a recipient under the boiler outlet. Press the coffee button, half empty the tank by turning the steam knob every now and then to run off a little solution. Stop run-off by pressing the button again.
  • Seite 14: What To Do If

    ENGLISH What to do if ... Problem Possible cause Solution No espresso coffee is delivered No water in the tank Fill the tank with water The holes in the filter Clean the spout holes. holder spouts are blocked. The espresso boiler Clean as described in the outlet is blocked chapter “Cleaning the boiler outlet” The filter is blocked Clean as described in the section “cleaning the filter holder”. The tank is incorrectly Insert tank correctly. inserted The espresso coffee drips from The filter holder is Attach the filter holder the edges of the filter holder inserted incorrectly correctly and rotate firmly as...
  • Seite 15 ENGLISH What to do if ... Problem Possible cause Solution The coffee froth is too light The ground coffee is Press the ground coffee down (delivered from the spout too not pressed down firmly more firmly. fast) enough There is not enough Increase the quantity of ground coffee ground coffee The ground coffee is too Use ground coffee for coarse espresso coffee machines only...
  • Seite 16: Technical Data

    ENGLISH Technical data Dimensions (mm) Width Height Lenght Pump pressure (bar) Power (W) 1 100 Water tank capacity (L) The technical information are situated in the rating plate on the internal side of the appliance and in the energy label.
  • Seite 17: Environmental Concerns

    ENGLISH Environmental concerns This appliance is marked according to the Declaration of conformity European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This appliance, which is intended to come By ensuring this product is disposed of - into contact with foodstuffs, complies with correctly, you will help prevent potential European Regulation ( ) n. 1935/2004 negative consequences for the environment and has been designed, manufactured and human health, which could otherwise and sold in conformity with the safety be caused by inappropriate waste handling requirements of the “Low Voltage” directive...
  • Seite 18: Ikea Guarantee

    Repairs not carried out by our appointed are applicable. Replaced parts become the service providers and/or an authorized property of IKEA. service contractual partner or where non- What will IKEA do to correct the problem? original parts have been used. IKEA appointed Service Provider will examine • Repairs caused by installation which is the product and decide, at its sole discretion, faulty or not according to specification.
  • Seite 19 Area of validity Please also always refer to the IKEA For appliances which are purchased in one EU article number (8 digit code) and 12 country and taken to another EU country, the digit service number placed on the services will be provided in the framework of rating plate of your appliance.
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    Reinigung und Pflege Produktbeschreibung Störung - was tun? Bedienfeld (Display) Technische Daten Erster Gebrauch Umweltschutz Täglicher Gebrauch IKEA - GARANTIE Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Das Gerät darf von Personen Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im (einschließlich Kindern) mit Haushalt bestimmt. herabgesetzten physischen, sensorischen • Benutzen Sie Topflappen oder oder geistigen Fähigkeiten nur unter...
  • Seite 21 DEUTSCH Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig Störungen, die durch Nichteinhaltung geerdete Steckdose mit dieser Anweisungen seitens des Benutzers Mindestnennstrom von 10 A anschließen. entstehen sollten. Der Hersteller haftet nicht für Unfälle, die durch eine unsachgemäße Erdung Sicherheit der Netzleitung verursacht werden. • Packen Sie das Gerät aus und • Wenn der Stecker nicht in die Steckdose vergewissern Sie sich, dass es komplett passt, lassen Sie die letztere durch einen ist und und keine Mängel aufweist. Fachelektriker auswechseln. Benutzen Sie im Zweifelsfall das Gerät • Die Sicherheitsbestimmungen schreiben nicht und rufen Sie eine Fachkraft. vor, dass die Installation mit einem • Die Installation und der elektrische mehrpoligen Schalter mit einer Anschluss dürfen nur durch einen fachlich Mindestkontaktöffnung von 3 mm qualifizierten Techniker unter Einhaltung auszuführen ist. der Herstelleranweisungen und der • Keine Mehrfachzwischenstecker oder lokalen Sicherheitsbestimmungen Verlängerungskabel verwenden.
  • Seite 22: Produktbeschreibung

    DEUTSCH Produktbeschreibung Bedienfeld (Display) Dampfknopf Wassertank Netzkabel Dampf-/Heißwasserleitung Abtropfgitter Abtropfschale Cappuccinobereiter Düse Boilerauslass Kaffeemehlpresser Siebträger Kleines Filtersieb für eine Tasse oder Kaffeepads Großes Filtersieb für zwei Tassen Bedienfeld (Display) Dampfauswahltaste Kaffee-/Heißwassertaste Ein-/Aus-Taste Betriebsanzeige OK - Temperaturanzeige (Kaffee oder Heißwasser) Dampfanzeigeleuchte...
  • Seite 23: Erster Gebrauch

    DEUTSCH Erster Gebrauch Füllen des Wassertanks der Siebträger ohne Kaffee fixiert und der Ziehen Sie den Wassertank nach vorne Dampfknopf geschlossen ist. heraus. So setzen Sie den Siebträger ein: positionieren Sie ihn unter dem Boilerauslauf mit nach links weisendem Griff, drücken Sie ihn nach oben und schwenken Sie gleichzeitig den Griff fest nach rechts. Den Tank mit frischen sauberen Wasser bis zur Markierung MAX füllen. Den Tank wieder einsetzen. Warten Sie eine halbe Stunden und bereiten Sie dann den Kaffee laut folgenden Anleitungen zu. Sie können das Vorheizen jedoch auch wie folgt beschleunigen: Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus- Taste ein und setzen Sie den Siebträger ohne Kaffeemehl ein. Stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger.
  • Seite 24: Täglicher Gebrauch

    DEUTSCH Täglicher Gebrauch Espresso - Zubereitung mit dem Das Kaffeemehl gleichmäßig verteilen Siebträger für Kaffeemehl und mit dem Kaffeemehlpresser leicht Setzen Sie nach dem Vorheizen den andrücken. ANMERKUNG: Das richtige Andrücken ist Kaffeemehleinsatz in den Siebträger und achten Sie darauf, dass der Überstand die Voraussetzung für einen guten Espresso. genau in den Schlitz einrastet. Benutzen Sie Ist der Andruck zu stark, erfolgt die das kleinere Filtersieb für eine Tasse und Kaffeeausgabe langsam und der Schaum ist das größere für zwei Tassen. dunkel. Ist der Andruck zu gering, ist der Kaffeeauslauf zu rasch und der Schaum kärglich.
  • Seite 25 DEUTSCH Zubereitung eines Espressos mit Kaffeekapseln. Das Gerät laut Beschreibung im Abschnitt „Vorheizen der Kaffeemaschine“ aufheizen; darauf achten, dass der Siebträger fixiert ist. Dadurch wird wärmerer Kaffee erzeugt. ANMERKUNG: Benutzen Sie die Kapseln laut ESE - Standard, der auf der Verpackung mit folgendem Logo angegeben ist: Kontrollieren Sie, ob die OK - Anzeige leuchtet (falls nicht, abwarten, bis sie aufleuchtet), dann die Kaffeetaste Der ESE - Standard ist ein von den drücken. Nach Auslauf der gewünschten führenden Kaffeekapsel-Herstellern Kaffeemenge dieselbe Taste erneut drücken; akzeptiertes System, das eine einfache und die Dauer der einzelnen Kaffeeausgabe saubere Espressozubereitung ermöglicht. sollte nie 45 Sekunden überschreiten. Setzen Sie das kleinere Filtersieb (1 Tasse Schwenken Sie den Griff nach links, um den oder Kapseln) in den Siebträger ein und Siebträger abzunehmen. achten Sie darauf, dass der Vorsprung WICHTIG: Zur Vermeidung von Spritzern genau in den Schlitz einrastet.
  • Seite 26 DEUTSCH ANMERKUNG: Verwenden Sie teilentrahmte Milch mit Kühlschranktemperatur. Stellen Sie den Behälter mit der Milch unter den Cappuccinobereiter. Den Cappuccinobereiter ca. 5 mm in die Milch tauchen, ohne die erhöhte (vom Pfeil angezeigte) Linie zu überschreiten, und den Dampfknopf nach links drehen. Die aufgeschäumte Milch in die Tassen mit dem zuvor zubereiteten Espresso gießen. Der Cappuccino ist fertig. Zuckern Sie nach Geschmack und streuen Sie etwas Kakaopulver auf den Schaum. ANMERKUNG: Möchten Sie mehrere Cappuccinos zubereiten, machen Sie zuerst alle Espressos und schäumen Sie dann die Milch für alle Cappuccinos auf. Den Dampfknopf mindesten um eine halbe ANMERKUNG: Möchten Sie nach dem Drehung nach links drehen. Aufschäumen der Milch wieder Kaffee Der Cappuccinobereiter gibt Dampf zubereiten, lassen Sie den Boiler erst ab, der die Milch sahnig aufschäumt. abkühlen, anderenfalls verbrennt der Um sehr sahnigen Schaum zu erhalten, Kaffee. Stellen Sie zum Abkühlen einen den Cappuccinobereiter in die Milch Behälter unter den Boilerauslass, drücken tauchen und den Behälter mit langsamen Sie den Dampfknopf und lassen Sie Wasser Bewegungen von unten nach oben ausfließen, bis die OK - Anzeige erlischt. schwenken. Bereiten Sie den Kaffee laut Beschreibung in Sobald die gewünschte Temperatur (60°C den vorangehenden Abschnitten zu. ist ideal) erreicht ist, den Dampfknopf nach WICHTIG: Den Cappuccinobereiter nach rechts drehen, um die Dampfausgabe...
  • Seite 27 DEUTSCH Halten Sie das Cappuccinorohr mit einer Hand, schrauben Sie das Rohr mit der anderen Hand nach rechts ab und ziehen Sie es nach unten ab. Heißwasserproduktion Schalten Sie das Gerät mit der Ein-/Aus- Taste ein. Warten Sie, bis die OK - Anzeige aufleuchtet. Nehmen Sie die Düse vom Dampfrohr nach Stellen Sie einen Behälter unter den unten ab. Cappuccinobereiter. Drücken Sie auf die Kaffeetaste und drehen Sie gleichzeitig den Dampfknopf nach links. Wasser läuft aus dem Cappuccinobereiter. Um die Wasserausgabe zu unterbrechen, den Dampfknopf nach rechts zudrehen und erneut die Kaffeetaste drücken; die Heißwasserausgabe sollte jeweils maximal 45 Sekunden dauern. Waschen Sie Cappuccinobereiter und Dampfdüse gründlich in warmem Wasser. Vergewissern Sie sich, dass die beiden gezeigten Löcher nicht verstopft sind. Ggf. mit einer Nadel reinigen. Bringen Sie die Düse wieder auf dem Dampfrohr an und drehen Sie diese gegen das obere Rohrende fest. Den Cappuccinobereiter wieder einsetzen und nach links festdrehen.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Reinigung und Pflege Lassen Sie vor Reinigungsarbeiten das Gerät vollständig abkühlen. Verwenden Sie zur Gerätereinigung keine Lösungs- oder scheuernde Reinigungsmittel. Ein weiches, feuchtes Tuch genügt. Entleeren und waschen Sie häufig die Abtropfschale und das Abtropfgitter. Reinigen Sie regelmäßig den Wassertank. WICHTIG: Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser. Es ist ein elektrisches Gerät. • Den Filter und die Dichtung wieder auf die Kunststoffscheibe setzen. Achten Sie Reinigung des Siebträgers darauf, den Stift der Kunststoffscheibe in Nach jeweils 200 Kaffeezubereitungen den das vom Pfeil angezeigte Loch auf der Siebträger für Kaffeemehl wie folgt reinigen: Dichtung einzuführen. • Das Filtersieb samt Aufschäumer • Die Baugruppe in das Stahlfiltergehäuse entfernen. einsetzen, der Stift muss dabei in das • Das Innere des Siebträgers reinigen. Nie Loch des Trägers einrasten.
  • Seite 29 DEUTSCH Reinigung des Boilerauslaufs Entkalkung Nach jeweils 300 Kaffeezubereitungen Sie sollten die Kaffeemaschine nach jeweils muss der Espresso - Boilerauslass wie folgt 200 Kaffeezubereitungen oder spätestens gereinigt werden. alle zwei Monate entkalken. Sicherstellen, dass das Gerät nicht heiß und Benutzen Sie ein spezifisches dass der Netzstecker gezogen ist. handelsübliches Entkalkungsmittel für Kaffeemaschinen. Sollte ein solches Mittel nicht verfügbar sein, gehen Sie wie folgt vor: Den Tank mit einem halben Liter Wasser füllen. Lösen Sie 2 Löffel (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (die in der Apotheke oder Drogerie erhältlich ist) im Wasser auf. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und warten Sie, bis die OK - Anzeige aufleuchtet. Kontrollieren Sie, dass der Siebträger nicht angebracht ist und stellen Sie einen Behälter unter den Boilerauslauf. Drücken Sie die Kaffeetaste, drehen Sie ab und zu den Dampfknopf, um etwas Lösung abzulassen, bis der Tank halb geleert ist. Drücken Sie erneut den Knopf, um den Auslauf abzubrechen. Mit einem Schraubenzieher die Schalten Sie das Gerät ab. Befestigungsschraube des Filters des Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken Espresso - Boilerauslaufs ausschrauben.
  • Seite 30: Störung - Was Tun

    DEUTSCH Störung - was tun? Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Keine Espresso - Kein Wasser im Tank Wasser in den Tank füllen Ausgabe Löcher im Die Löcher reinigen. Siebträgerauslauf verstopft. Auslauf des Espresso - Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung Boilers verstopft des Boilerauslaufs“ säubern Filtersieb verstopft Laut Beschreibung im Kapitel „Reinigung des Siebträgers“ säubern. Tank falsch eingesetzt Tank richtig einsetzen. Der Espresso Siebträger falsch fixiert. Den Siebträger richtig fixieren und fest tropft mehr von bis zum Anschlag schwenken. den Rändern des Die Elastizität Lassen Sie die Elastizität der Dichtung Siebträgers als aus der Dichtung des des Espresso - Boilers in einer den Löchern. Espresso - Boilers hat Kundendienststelle wieder herstellen nachgelassen Löcher des Die Löcher reinigen.
  • Seite 31 DEUTSCH Störung - was tun? Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Zu leichter Kaffeemehl nicht fest Kaffeepulver fester andrücken. Kaffeeschaum (zu genug angedrückt schnelle Ausgabe vom Unzureichende Menge Kaffeemehlmenge erhöhen Auslauf) Kaffeemehl Kaffeemehl zu grob Benutzen Sie nur Kaffeepulver für gemahlen Espressomaschinen Falsche Kaffeemehlart Eine andere Kaffeemehlart benutzen. Zu dunkler Kaffeemehl zu fest Kaffeepulver lockerer andrücken. Kaffeeschaum (zu angedrückt langsame Ausgabe vom Zu große Menge Kaffeemehlmenge verringern Auslauf) Kaffeemehl Auslauf des Espresso - Laut Beschreibung im Kapitel Boilers verstopft „Reinigung des Boilerauslaufs“...
  • Seite 32: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Abmessungen (mm) Breite Höhe Breite Arbeitsdruck der Pumpe (bar) Leistung (W) 1 100 Fassungsvermögen Wassertank (L) Die technischen Daten sind auf dem Typenschild im Inneren des Gerätes und auf dem Energieetikett aufgeführt.
  • Seite 33: Umweltschutz

    DEUTSCH Umweltschutz Das Gerät ist entsprechend der Konformitätserklärung. europäischen Richtlinie 2002/96/ CE zur Entsorgung von elektrischen Dieses Gerät, das für den für den Kontakt und elektronischen Geräten (WEEE) mit Lebensmitteln geeignet ist, erfüllt gekennzeichnet. die Anforderungen der Europäischen Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen Richtlinie ( ) 1935/2004 und entspricht dieses Produkts schützen Sie die Umwelt den Sicherheitsbestimmungen der und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. „Niederspannungsrichtlinie“ 2006/95/ CE (die die Richtlinie 73/23/CEE und folgende Umwelt und Gesundheit werden durch Änderungen ersetzt) und der „EMV“- falsches Entsorgen gefährdet. Richtlinie“ 2004/108/CE. Das Symbol auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Gerät nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Es muss vielmehr einer zuständigen Sammelstelle für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Umweltschutzbestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Wenden Sie sich für weitere Informationen hinsichtlich Entsorgung, Wiederverwertung und Recycling des Gerätes an die...
  • Seite 34: Ikea Garantie

    DEUTSCH IKEA GARANTIE Wie lange ist die IKEA Garantie gültig? gemacht werden kann, wird IKEA durch seinen eigenen Kundendienst oder einen Die Garantie gilt fünf (5) Jahre ab dem autorisierten Servicepartner nach eigenem Kaufdatum von bei IKEA gekauften Ermessen das schadhafte Produkt entweder Geräten, es sei denn, es handelt sich um reparieren oder durch ein gleiches oder Geräte der Marke “LAGAN”. Bei diesen vergleichbares Produkt ersetzen. Geräten gilt eine Garantie von zwei (2) Jahren. Als Kaufnachweis ist das Original Was deckt diese Garantie nicht ab? des Einkaufsbeleges erforderlich. Werden • Normale Abnutzungen und Beschädigungen.
  • Seite 35 • Die reparatur von Schäden, die durch gemäß: eine gewerbliche Nutzung des Gerätes - den technischen Spezifikationen des entstanden sind. gewerbliche Nutzung Landes, in dem der Garantieanspruch des Gerätes. erfolgt; • Transportschäden. Wenn der Kunde das - den Montageinstruktionen und Produkt selbst nach Hause oder zu einer Informationen im Benutzerhandbuch anderen Adresse transportiert, ist IKEA entspricht. von der Haftung für Transportschäden Der engagierte Kundendienst für IKEA jeder Art freigestellt. Liefert IKEA das Geräte Produkt direkt an die Kundenadresse, Der IKEA-Service steht Ihnen bei folgenden werden eventuelle Transportschäden Fragen / Anliegen gerne zur Verfügung: durch IKEA gedeckt. • Wenn Sie einen Kundendienst im • Kosten für die Installation des IKEA- Rahmen der Garantie benötigen Gerätes. • Bei Fragen zur Installation Ihres Wenn jedoch der IKEA-Kundendienst IKEA-Gerätes in den IKEA-Möbelkörper oder ein Servicevertragspartner im • Wenn Sie Fragen zu den Funktionen...
  • Seite 36 DEUTSCH 12-stellige Servicenummer (auf dem Geräte-Typschild vermerkt) Ihres IKEA Gerätes bereit. BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG GUT AUF! Unser Service kann einen Garantieanspruch nur unter Vorlage dieses Beleges akzeptieren. Auf dem Kaufbeleg ist auch die IKEA Bezeichnung und Artikelnummer (8-stelliger Code) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt. Benötigen Sie weiteren Rat und Unterstützung? Bei allen anderen, nicht kundendienstspezifischen Fragen, bitten wir Sie, sich an Ihr nächstgelegenes IKEA- Einrichtungshaus zu wenden. Wir empfehlen Ihnen, sich vorher die dem Gerät beigefügten Unterlagen genauestens durchzulesen.
  • Seite 37: Informations Relatives À La Sécurité

    Diagnostic rapide Bandeau de commande Caractéristiques techniques Première utilisation Considérations environnementales Utilisation quotidienne GARANTIE IKEA Informations relatives à la sécurité Avant la première utilisation Les personnes (y compris les enfants) Cet appareil est conçu uniquement à des qui, en raison de leurs capacités fins domestiques ! physiques, sensorielles ou mentales, ne • Utilisez des maniques ou des gants de...
  • Seite 38 FRANÇAIS Après le raccordement Branchez l'appareil sur une prise de • La mise à la terre de cet appareil est courant correctement mise à la terre obligatoire. Le fabricant décline toute avec un courant nominal minimum de responsabilité en cas de blessures 10 A seulement. Le fabricant décline corporelles ou de dommages matériels toute responsabilité relative à des résultant du non-respect de cette incidents provoqués par une non-mise à obligation. la terre correcte de la prise de courant. • Si la prise de courant n'est pas Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Seite 39: Description Du Produit

    FRANÇAIS Description du produit Bandeau de commande Commande de vapeur Réservoir d'eau Cordon d'alimentation Tube d'eau chaude/de vapeur Grille d'écoulement Bac collecteur Accessoire à cappuccino Buse Douchette chaudière Presseur Porte-filtre Petit filtre pour une tasse ou dosette Grand filtre pour deux tasses Bandeau de commande Touche de sélection de vapeur Touche café/eau chaude Touche de marche/arrêt Voyant de marche Voyant de température OK (café ou eau chaude) Voyant de vapeur...
  • Seite 40: Première Utilisation

    FRANÇAIS Première utilisation Remplissage du réservoir d'eau de café moulu (vérifiez que la touche de Enlevez le réservoir d'eau en le tirant vers vapeur est sur la position d'arrêt). l'extérieur (vers l'avant). Pour installer le porte-filtre, positionnez- le sous la sortie bouilloire en dirigeant la poignée vers la gauche, puis poussez-le vers le haut tout en tournant fermement la poignée vers la droite. Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche en veillant à ne pas dépasser le niveau MAX. Réinstallez le réservoir. Attendez une demi-heure, puis préparez le café comme indiqué dans la section suivante. Vous pouvez également préchauffer plus rapidement l'unité café en procédant comme suit : Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche de marche/arrêt et installez le porte-filtre sur l'appareil sans y verser de café...
  • Seite 41: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS Utilisation quotidienne Préparation d'un café expresso avec le Répartissez le café moulu de façon porte-filtre pour café moulu homogène et pressez-le légèrement à l'aide Après avoir procédé au préchauffage de du presseur. REMARQUE L'obtention d'un bon café l'appareil comme indiqué ci-avant, placez le filtre pour café moulu dans le porte-fil- expresso nécessite un pressage correct du tre, en veillant a introduire correctement la café moulu. saillie dans la fente. Utilisez le petit filtre Avec un pressage excessif, l'écoulement de pour préparer un seul café, ou le grand café est lent et la mousse obtenue est noire. filtre pour préparer deux cafés.
  • Seite 42 FRANÇAIS Assurez-vous que le voyant OK est allumé (s'il Installez le petit filtre (1 tasse ou dosette) est éteint, patientez jusqu'à son activation), sur le porte-filtre, en veillant à introduire puis appuyez sur la touche café. Une fois la correctement la saillie dans la fente. quantité requise de café écoulée, appuyez Insérez une dosette en la centrant aussi à nouveau sur la touche café. Évitez de faire profondément que possible sur le filtre. couler du café pendant plus de 45 secondes Suivez toujours les instructions figurant sur d'affilée. le paquet de dosettes pour positionner la Pour retirer le porte-filtre, tournez la dosette correctement sur le filtre. poignée de la droite vers la gauche. Installez le porte-filtre sur l'appareil. REMARQUE IMPORTANTE : Pour éviter Tournez-le toujours au maximum. de provoquer des éclaboussures, ne retirez Préparation de cafés cappuccino jamais le porte-filtre pendant l'écoulement Préparez des cafés expresso comme indiqué...
  • Seite 43 FRANÇAIS Versez le lait mousseux dans les tasses contenant le café expresso préalablement préparé. Le cappuccino est prêt. Sucrez à volonté et, si vous le souhaitez, saupoudrez la mousse d'un peu de cacao. REMARQUE Pour préparer plusieurs cappuccinos, commencez par préparer tous les cafés puis préparez le lait mousseux pour tous les cappuccinos. REMARQUE Pour préparer à nouveau du café après avoir fait mousser du lait, commencez par refroidir la chaudière, au risque de brûler le café. Pour ce faire, placez un récipient sous la douchette chaudière, Tournez la commande de vapeur d'au appuyez sur la touche de vapeur et faites moins un demi-tour dans le sens inverse des couler de l'eau jusqu'à ce que le voyant OK aiguilles d'une montre. s'éteigne. Préparez le café comme décrit De la vapeur sort de l'accessoire à ci-avant. cappuccino, donnant ainsi au lait un aspect REMARQUE IMPORTANTE : Nettoyez mousseux et crémeux. Pour obtenir une toujours l'appareil à cappuccino après...
  • Seite 44 FRANÇAIS Retirez la buse du tube vapeur en la tirant Production d'eau chaude vers le bas. Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche de marche/arrêt. Attendez que le voyant OK s'allume. Placez un récipient sous l'accessoire à cappuccino. Appuyez sur la touche café tout en tournant la commande de vapeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. De l'eau sort de l'accessoire à cappuccino. Pour interrompre l'écoulement d'eau chaude, fermez la commande de vapeur en la tournant dans le sens des aiguilles Lavez correctement l'accessoire à d'une montre puis en appuyant à nouveau cappuccino et la buse vapeur à l'eau sur la touche café. Ne faites pas couler chaude. l'eau chaude pendant plus de 45 secondes Assurez-vous que les deux orifices illustrés d'affilée. ne sont pas obstrués. Si nécessaire, nettoyez-les à l'aide d'une aiguille.
  • Seite 45: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Nettoyage et entretien Avant de procéder à toute opération d'entretien, laissez l'appareil refroidir. N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs pour nettoyer l'appareil. Un chiffon doux humidifié suffit. Videz et lavez fréquemment le bac collecteur et la grille d'écoulement. Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau. REMARQUE IMPORTANTE : N'immergez jamais l'appareil. C'est en effet un appareil • Remplacez le filtre et le joint électrique. d'étanchéité du disque en plastique. Veillez à introduire l'ergot du disque en Nettoyage du porte-filtre plastique dans l'orifice au niveau du Tous les 200 cafés environ, nettoyez le joint d'étanchéité (indiqué par la flèche). porte-filtre pour café moulu en procédant • Réinstallez l'ensemble dans le conteneur comme suit : de filtre en acier, en veillant à introduire • Retirez le filtre avec le moussoir à lait.
  • Seite 46 FRANÇAIS Nettoyage de la douchette chaudière Détartrage Tous les 300 cafés environ, nettoyez Il est recommandé de détartrer la machine la douchette chaudière à expresso en à café tous les 200 cafés environ ou tous les procédant comme suit. deux mois maximum. Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud Utilisez un produit disponible sur le marché et qu'il est débranché de la prise secteur. spécifiquement conçu pour le détartrage des machines à café expresso. Si vous n'avez pas de tels produits à disposition, procédez comme suit. Versez un demi-litre d'eau dans le réservoir. Dissolvez 2 cuillères (30 grammes environ) d'acide citrique (disponible dans les pharmacies ou les drogueries). Appuyez sur la touche de marche/arrêt et patientez jusqu'à l'activation du voyant OK. Assurez-vous que le porte-filtre n'est pas installé et placez un récipient sous la douchette chaudière.
  • Seite 47: Diagnostic Rapide

    FRANÇAIS Diagnostic rapide Problème Cause possible Solution Le café expresso ne Réservoir d'eau vide. Remplissez le réservoir d'eau. s'écoule pas. Les orifices des buses Nettoyez les orifices des buses. du porte-filtre sont obstrués. La douchette chaudière Nettoyez comme indiqué dans la à expresso est obstruée. section « Nettoyage de la douchette chaudière ». Le filtre est obstrué. Nettoyez comme indiqué dans la section « Nettoyage du porte-filtre ». Le réservoir est mal Installez correctement le réservoir. installé. Le café expresso Le porte-filtre est Installez correctement le porte-filtre et s'écoule par les bords incorrectement installé. tournez le fermement, jusqu'à ce qu'il du porte-filtre plutôt se bloque.
  • Seite 48 FRANÇAIS Diagnostic rapide Problème Cause possible Solution La mousse du café est Le café moulu n'est pas Pressez le café moulu plus trop claire (écoulement suffisamment pressé. fermement. trop rapide au niveau de La quantité de café Utilisez plus de café moulu. la buse). moulu est insuffisante. Le café est moulu trop Utilisez du café moulu pour grossièrement. machines à expresso uniquement. Type incorrect de café Utilisez un autre type de café moulu.
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Encombrement (mm) Largeur Hauteur Longueur Pression de pompe (bar) Puissance (W) 1 100 Contenance du réservoir d'eau (L) Les informations techniques sont indiquées sur la plaque signalétique apposée à l'intérieur de l'appareil, ainsi que sur l'étiquette énergie.
  • Seite 50: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Protection de l'environnement Cet appareil porte le symbole du recyclage Pour obtenir de plus amples informations sur conformément à la directive européenne le traitement, la récupération et le recyclage 2002/96/CE sur les déchets d'équipements de ce produit, contactez le service municipal électriques et électroniques (DEEE ou ou la déchetterie de votre ville, voire le WEEE). revendeur du produit. En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher des conséquences Déclaration de conformité potentiellement nuisibles pour Cet appareil est destiné à un contact avec l'environnement et la santé de l'homme. des denrées alimentaires et est conforme à la réglementation européenne ( n° 1935/2004. Il a été conçu, fabriqué et commercialisé conformément aux Le symbole présent sur l'appareil ou exigences de sécurité de la directive « Basse sur la documentation qui l'accompagne...
  • Seite 51: Garantie Ikea

    FRANÇAIS GARANTIE IKEA (FRANCE) CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE Nota - En cas de recherche de solutions APRES-VENTE IKEA amiables préalablement à toute action en Décret n° 87-1045 relatif à la présentation justice, il est rappelé qu’elles n’interrompent des écrits constatant les contrats de garantie pas le délai de prescription. La réparation et de service après-vente (J.O.R.F. du 29 des conséquences du défaut caché, décembre 1987). lorsqu’il a été prouvé, comporte, selon la Préalablement à la signature du bon jurisprudence: de commande, le vendeur indiquera à • soit la réparation totalement gratuite de l’acheteur les installations nécessaires pour l’appareil, y compris les frais de main-...
  • Seite 52 à distance sera exigé comme preuve de (*) Voir la notice d’emploi et d’entretien et l’achat. Conservez-le dans un endroit sûr. les conditions d’application de la garantie La réparation ou le remplacement contractuelle du produit défectueux n’a pas pour conséquence de prolonger la durée initiale Garantie contractuelle IKEA de garantie. Toutefois, conformément à l’art. PRIX : rien à payer en sus. L.21 1-16 du Code de la Consommation, toute DUREE : 5 (cinq) ans. période d’immobilisation du produit, pour POINT DE DEPART : à compter de la date une remise en état couverte par la garantie, d’achat chez IKEA. d’au moins sept jours vient s’ajouter à la RÉPARATION DE L’APPAREIL : durée de la garantie qui restait à courir à...
  • Seite 53 FRANÇAIS Que couvre cette garantie ? de IKEA ou son représentant agréé, sous La présente garantie IKEA couvre les réserve que les conditions d’application de défauts de construction et de fabrication la garantie soient remplies, IKEA procèdera susceptibles de nuire à une utilisation au remboursement total ou partiel de normale, à compter de la date d’achat chez l’appareil reconnu défectueux. IKEA par le client. Elle ne s’applique que Le prestataire de service désigné par dans le cadre d’un usage domestique. IKEA s’engage à tout mettre en oeuvre Les exclusions sont reprises dans la section pour apporter une solution rapide et “Qu’est-ce qui n’est pas couvert dans le satisfaisante dans le cadre de cette garantie cadre de cette garantie ?”...
  • Seite 54 FRANÇAIS • Les pièces d’usure normale dites pièces IKEA. Le client doit vérifier ses colis et consommables, comme par exemple les porter IMPERATIVEMENT sur le bon piles, les ampoules, les filtres, les joints, de livraison des RESERVES PRECISES : tuyaux de vidange, etc. qui nécessitent indication du nombre de colis manquants un remplacement régulier pour le et/ou endommagés, et description fonctionnement normal de l’appareil. détaillée du dommage éventuel • Les dommages aux éléments non (emballage ouvert ou déchiré, produit fonctionnels et décoratifs qui n’affectent détérioré ou manquant, etc.) pas l’usage normal de l’appareil, • Les coûts d’installation initiaux. notamment les rayures, coupures, Toutefois, si le prestataire de service éraflures, décoloration. ou son partenaire agréé procède à...
  • Seite 55 Où s’applique la présente garantie ? Avant de nous appeler, assurez Sous réserve de conformité aux vous de disposer de la référence spécifications techniques et réglementations IKEA (code à 8 chiffres) et du applicables et propres à chaque pays le numéro de service (code à 12 cas échéant, les garanties pourront être chiffres) que vous trouverez sur la exercées auprès de l’organisation IKEA...
  • Seite 56 FRANÇAIS DE CAISSE, FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE GARANTIE ! Ils vous seront nécessaires comme preuve de l’achat pour vous permettre de bénéficier de la présente garantie. Vous y retrouverez notamment la désignation et la référence IKEA (code à 8 chiffres) de chaque appareil acheté. Besoin d’aide supplémentaire? Si vous avez des questions supplémentaires sur les conditions d’application des garanties IKEA (étendues et limites, produits couverts), adressez-vous à votre magasin IKEA le plus proche. Adresse et horaires sur le site www.IKEA.fr, dans le catalogue IKEA ou par...
  • Seite 57 Pulizia e manutenzione Descrizione del prodotto Cosa fare se ... Pannello comandi Dati tecnici Primo utilizzo Preoccupazioni ambientali Uso quotidiano GARANZIA IKEA Informazioni sulla sicurezza Prima del primo utilizzo Questo apparecchio non è destinato ad Questo apparecchio è destinato essere utilizzato da persone (bambini esclusivamente all'uso domestico! compresi) con capacità fisiche, sensoriali • Per evitare di bruciarsi, usare sempre...
  • Seite 58 ITALIANO I produttori non sono responsabili per • Se la presa elettrica non è adatta al tipo problemi causati dall'inosservanza delle di spina nell'apparecchio, fare sostituire presenti istruzioni da parte dell'utente. la presa con una di tipo adeguato a personale qualificato. Sicurezza • Per il rispetto delle direttive in materia di • Dopo aver rimosso l'imballaggio, sicurezza, durante l'installazione occorre verificare che l'apparecchio sia completo utilizzare un interruttore onnipolare con e che non sia danneggiato. In caso di una distanza minima tra i contatti di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e 3 mm.
  • Seite 59: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO Descrizione del prodotto Pannello comandi Manopola Vapore Serbatoio dell'acqua Cavo di alimentazione Tubo vapore/acqua calda Rete vassoio raccogligocce Vassoio raccogligocce Cappuccinatore Ugello Uscita caldaia Pressore Portafiltro Filtro piccolo per una tazzina o filtro per cialde Filtro grande per due tazzine Pannello comandi Tasto Selettore vapore Tasto Caffè/Acqua calda Tasto ON/OFF Spia Accensione Spia Temperatura OK (caffè o acqua calda) Spia Indicatore vapore...
  • Seite 60: Primo Utilizzo

    ITALIANO Primo utilizzo Riempimento del serbatoio dell'acqua fare il caffè, assicurandosi che il portafiltro Rimuovere il serbatoio dell'acqua tirandolo sia montato sull'apparecchio senza verso l'esterno (verso la parte anteriore). aggiungervi caffè macinato (controllare che la manopola Vapore sia chiusa). Per innestare il portafiltro, posizionarlo sotto l'uscita della caldaia con l'impugnatura verso sinistra, spingerlo verso l'alto e contemporaneamente ruotare l'impugnatura fermamente verso destra. Riempire il serbatoio con acqua corrente pulita facendo attenzione a non superare il livello MAX. Rimontare il serbatoio. Attendere mezz'ora, poi fare il caffè come descritto nella sezione seguente. In alternativa, si può preriscaldare l'apparecchio più velocemente procedendo nel modo seguente: Accendere l'apparecchio premendo il tasto ON/OFF e innestare il portafiltro senza inserirvi caffè macinato.
  • Seite 61: Uso Quotidiano

    ITALIANO Uso quotidiano Come preparare un caffè espresso Distribuire il caffè macinato uniformemente usando il portafiltro per caffè macinato e premerlo leggermente con il pressore. NOTA: una corretta pressatura del caffè Dopo aver preriscaldato l'apparecchio nel modo sopra descritto, collocare il filtro per il macinato è essenziale per ottenere un buon caffè macinato nel portafiltro, assicurandosi caffè espresso. che la sporgenza sia inserita correttamente Se la pressatura è eccessiva, il caffè fuoriuscirà nella scanalatura. Usare il filtro più piccolo lentamente e la schiuma sarà scura. per preparare un caffè o quello più grande Se la pressatura è troppo leggera, il caffè per prepararne due.
  • Seite 62 ITALIANO Assicurarsi che la spia OK sia accesa (se è Inserire una cialda, centrandola il più spenta, attendere finché non si accende), quin- possibile sul filtro. Seguire sempre le di premere il tasto Caffè. Quando è stata ero- istruzioni sulla confezione per posizionare la gata la quantità desiderata di caffè, premere cialda correttamente nel filtro. di nuovo lo stesso tasto; non fare fuoriuscire il Innestare il portafiltro nell'apposita sede caffè per più di 45 secondi ogni volta. nell'apparecchio. Ruotarlo sempre fino a Per rimuovere il portafiltro, ruotare dove è possibile. l'impugnatura da destra verso sinistra. Come preparare il cappuccino IMPORTANTE: per evitare schizzi, non Preparare il caffè espresso come descritto rimuovere il portafiltro mentre l'apparecchio nei paragrafi precedenti, usando tazze sta erogando il caffè. abbastanza grandi. Per eliminare i resti di caffè, bloccare il filtro Premere il tasto Vapore ed attendere che usando la leva incorporata nell'impugnatura la spia OK si accenda. Questo indica che la e svuotare il caffè capovolgendo il caldaia ha raggiunto la temperatura ideale portafiltro e battendolo.
  • Seite 63 ITALIANO Ruotare la manopola Vapore di almeno IMPORTANTE: pulire sempre lo stilo mezzo giro in senso antiorario. erogatore vapore dopo aver fatto un Dal cappucinatore viene erogato il vapore cappuccino. Procedere come segue: che produce una schiuma cremosa. Per otte- fare fuoriuscire un po' di vapore per alcuni nere una schiuma più cremosa, immergere il secondi ruotando la manopola Vapore. cappucinatore nel latte e ruotare il recipien- In questo modo si rimuovono dallo stilo te con movimenti lenti dal basso verso l'alto. erogatore i residui di latte al suo interno. IMPORTANTE: per assicurare l'igiene, si Quando è raggiunta la temperatura richiesta (60° C è ideale), interrompere consiglia di seguire questo procedimento...
  • Seite 64 ITALIANO Assicurarsi che i due fori illustrati nella figura Produzione di acqua calda non siano bloccati. Se necessario, pulirli con Accendere l'apparecchio premendo il tasto uno spillo. ON/OFF. Attendere finché non si accende la Rimontare l'ugello vapore inserendolo sul spia OK. tubo e ruotandolo fermamente verso la Collocare un recipiente sotto il parte superiore del tubo. cappucinatore. Rimontare il cappucinatore inserendolo e Premere il tasto Caffè e ruotandolo in senso antiorario. contemporaneamente ruotare in senso antiorario la manopola Vapore.
  • Seite 65: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Pulizia e manutenzione Prima di pulire l'apparecchio, lasciarlo raffreddare. Non usare solventi o detergenti abrasivi per pulirlo. È sufficiente un panno morbido umido. Svuotare e lavare frequentemente la rete e il vassoio raccogligocce. Pulire regolarmente il serbatoio dell'acqua. IMPORTANTE: non immergere mai • Rimontare il filtro e la guarnizione nel l'apparecchio in acqua. È un apparecchio disco di plastica. Assicurarsi di inserire il elettrico. perno del disco di plastica nel foro nella guarnizione indicato dalla freccia. Pulizia del portafiltro • Rimontare il gruppo nella sede del filtro All'incirca ogni 200 caffè, pulire il portafiltro di acciaio, assicurandosi che il perno sia per il caffè...
  • Seite 66 ITALIANO Pulizia dell'uscita della caldaia Decalcificazione All'incirca ogni 300 caffè, l'uscita della Si consiglia di decalcificare la macchina per caldaia deve essere pulita nel modo caffè all'incirca ogni 200 caffè o al massimo seguente. ogni due mesi. Assicurarsi che l'apparecchio non sia caldo e Usare prodotti reperibili in commercio che il cavo di alimentazione sia scollegato. specifici per macchine per caffè espresso. Se non si trovano questi prodotti, procedere nel modo seguente: Riempire il serbatoio con mezzo litro d'acqua.
  • Seite 67 ITALIANO Cosa fare se ... Problema Possibile causa Soluzione Non viene erogato il caffè. Manca l'acqua nel Riempire d'acqua il serbatoio. serbatoio. I fori dei beccucci del Pulire i fori dei beccucci. portafiltro sono bloccati. L'uscita della caldaia è Pulirla come descritto nel bloccata. capitolo "Pulizia dell'uscita della caldaia". Il filtro è bloccato. Pulirlo come descritto nel capitolo "Pulizia del portafiltro". Il serbatoio non è Inserire correttamente il inserito correttamente.
  • Seite 68 ITALIANO Cosa fare se ... Problema Possibile causa Soluzione La schiuma del caffè è Il caffè macinato non è Premere di più il caffè macinato. troppo chiara (erogazione abbastanza premuto. troppo veloce Non c'è abbastanza Aumentare la quantità di caffè dal beccuccio). caffè. macinato. Il caffè è stato macinato Usare soltanto caffè macinato per troppo grosso. macchine per caffè espresso. Tipo di caffè...
  • Seite 69: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Dimensioni (mm) Larghezza Altezza Lunghezza Pressione pompa (bar) Potenza (W) 1 100 Capacità serbatoio acqua (l) I dati tecnici sono riportati nella targhetta posta all'interno dell'apparecchio e nell'etichetta energetica.
  • Seite 70 ITALIANO Preoccupazioni ambientali Questo apparecchio è contrassegnato in Dichiarazione di conformità conformità alla Direttiva Europea 2002/96/ CE, Waste Electrical and Electronic Questo apparecchio, destinato ad entrare a Equipment (WEEE). contatto con prodotti alimentari, è conforme Assicurandosi che questo prodotto al regolamento ( ) n. 1935/2004 ed sia smaltito in modo corretto, l’utente è stato progettato, costruito ed immesso contribuisce a prevenire le potenziali sul mercato in conformità ai requisiti di conseguenze negative per l’ambiente e la sicurezza della direttiva "Bassa Tensione"...
  • Seite 71: Garanzia Ikea

    ITALIANO GARANZIA IKEA Quanto dura la garanzia IKEA? Come IKEA interverrà per risolvere il Questa garanzia è valida per 5 (cinque) problema? anni a partire dalla data di acquisto/ Il servizio assistenza incaricato da IKEA consegna del tuo elettrodomestico per l’esecuzione del servizio esaminerà il presso un negozio IKEA, salvo che prodotto e deciderà, a propria esclusiva l’elettrodomestico appartenga alla gamma discrezione, se lo stesso rientra nella LAGAN, nel qual caso la garanzia è di 2 copertura della garanzia. Il Servizio (due) anni. È necessario esibire lo scontrino Assistenza IKEA o il suo Partner di originale come documento comprovante Assistenza autorizzato tramite i rispettivi l’acquisto. Eventuali interventi di assistenza Centri di Assistenza, a propria esclusiva effettuati durante la garanzia non ne discrezione, riparerà il prodotto difettoso estenderanno la validità.
  • Seite 72 - le informazioni sulla sicurezza contenute a trasportare il prodotto alla propria nelle Istruzioni per il montaggio e nel abitazione o ad altro indirizzo, IKEA Manuale dell’utente. non è responsabile per eventuali danni che potrebbero verificarsi durante il Il servizio ASSISTENZA dedicato per gli trasporto. In compenso, qualora sia IKEA apparecchi IKEA ad effettuare il trasporto del prodotto Non esitate a contattare il Servizio di all’indirizzo del cliente, eventuali danni Assistenza Tecnica post-vendita incaricato occorsi al prodotto durante la consegna da IKEA per: saranno coperti da IKEA. •...
  • Seite 73 Vi suggeriamo di avere sempre a disposizione il codice IKEA (8 cifre) e il codice a 12 cifre riportati nell’etichetta del vostro prodotto. CONSERVATE IL DOCUMENTO DI ACQUISTO/CONSEGNA! È la prova del vostro acquisto ed...
  • Seite 74 Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00 Telefonnummer: 70150909 Takst: Lokal takst PORTUGAL Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00 Telefone: 21316401 1 Lørdag 9.00 - 18.00 Tarifa: Tarifa local (Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk) Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00 DEUTSCHLAND REPUBLIC OF IRELAND Telefon-Nummer: 06929993602 Phone number: 016590276 Tarif: Ortstarif Rate: Local rate Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00...
  • Seite 76 © Inter IKEA Systems B.V. 201 1 AA-515797-1...

Diese Anleitung auch für:

Em

Inhaltsverzeichnis