Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Překlad püvodního návodu k používání
CS
www.ferm.com
PGM1010 / PGM1011
04
08
13
18
23
28

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm PGM1010

  • Seite 1 PGM1010 / PGM1011 Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Překlad püvodního návodu k používání www.ferm.com...
  • Seite 2 Fig. 1 Ferm...
  • Seite 3 (0.70 - 0 .80 mm) Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ferm...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    GENERATOR (2 STROKE) PGM1010 / PGM1011 / PGM1011 Vibration level The vibration emission level stated in this The numbers in the following text instruction manual has been measured in correspond with the pictures at page 2 + 3 accordance with a standardised test given in EN 61029-1;...
  • Seite 5: Use

    Use the measuring jug inside the tank. One • The exhaust system gets hot enough to increment equals 20ml. Mix the mixture well. ignite some materials: keep the generator at least 1 meter Mixture 50:1 away from buildings and other Regular unleaded petrol 2 stroke oil equipment during operation. 20ml Ferm...
  • Seite 6: Service & Maintenance

    4. Service & maintenance • Clean the screen with a wire brush and refit. Periodic maintenance • Replace exhaust screen if damaged. Daily (pre-operation check) • Check fuel hose for cracks or other Air filter cleaning damage. Replace if necessary. • Remove the air filter cover (9). • Check exhaust-system for leakage. • Remove filter element and wash well in Retighten or replace gasket if necessary. solvent. • Check choke operation. • Pour a small amount of oil onto the filter Ferm...
  • Seite 7: Fuel Tap

    Read the terms of warranty on the separate vents free of dust and dirt. warranty card which is enclosed. Remove stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy water. Do not use any solvents such as petrol, alcohol, ammonia, etc. as such Ferm...
  • Seite 8: Sicherheitsvorschriften

    GENERATOR (2-TAKT) Max. Leistung 1,5 kW PGM1010 / PGM1011 Betriebsstunden 8 Stunden(75%) Kraftstoff Bleifreies Benzin(50:1) Die Nummern im nachfolgenden Text Kraftstofftankinhalt 4,5 L korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2 + 3 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene Sicherheitsvorschriften und...
  • Seite 9: Benutzung

    Erdanschluss. Der Erdanschluss des • Generator nicht in nasser Umgebung Generators ist mit dem betreiben. Generatorgestell, den nicht • Generator nicht in der Nähe von Wasser spannungsführenden Teilen des betreiben. Stromerzeugers und den • Niemals zwei Generatoren Erdanschlüssen der einzelnen Buchsen zusammenschalten. verbunden. Vor Verwendung des • Niemals den Generator an eine Erdanschlusses muss ein qualifizierter Ferm...
  • Seite 10: Service Und Wartung

    Setzen Sie sich mit einem Spezial- Servicecenter in Verbindung, um das Anlassen des Generators Ventilspiel kontrollieren zu lassen. Abb. 1 + 3 + 4 • Ventilator des Kühlsystems auf 1. Kraftstoffhahn öffnen (8). Beschädigung kontrollieren. 2. Motorschalter (5) einschalten. 3. Starterklappenhebel (6) auf “Zu” stellen (um Zündkerzeninspektion Ferm...
  • Seite 11: Zündkerze

    Staub und Schmutz. Beseitigen Sie Niemals einen nassen Filter (mit hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Lösungsmittel) am Gerät anbringen. Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche Substanzen Kraftstoffhahn die Kunststoffteile beschädigen können. • Um den Kraftstoffhahnfilter auszubauen, Ferm...
  • Seite 12 Nur für EG-Länder Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Garantie Ferm...
  • Seite 13: Machinegegevens

    GENERATOR (2-TAKT) Cilinderplaatsing Gekanteld, 1 cilinder PGM1010 / PGM1011 Max. vermogen 1,5 kW Gebruiksuren 8 uren(75%) De nummers in de nu volgende tekst Brandstof Loodvrije benzine(50:1) verwijzen naar de afbeeldingen op pagina Inhoud benzinetank 4,5 L 2 + 3 Trillingsniveau...
  • Seite 14 • Gebruik de generator niet in de buurt van massaverbinding van elk reservoir. water. Voordat u de klem voor de • Sluit nooit twee generatoren op elkaar aan. massaverbinding gebruikt, dient u • Sluit de generator nooit aan op een contact op te nemen met een stopcontact van het commerciële gekwalificeerde elektricien, Ferm...
  • Seite 15: Service & Onderhoud

    • Controleer de ventilator van het 1. Draai de benzinekraan open (8). koelsysteem op beschadigingen. 2. Zet de motorschakelaar “ON” (5). 3. Zet de choke (6) in de gesloten positie (om Inspectie ontstekingsbougie een warme motor opnieuw te starten, zet u Afb. 2 Ferm...
  • Seite 16 Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte Plaats nooit een nat filter (met doek bevochtigd met zeepwater. oplosmiddel) op de machine. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Benzinekraan Ferm...
  • Seite 17 Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/ EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameld en op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Ferm...
  • Seite 18: Consignes De Securite

    GÉNÉRATEUR (2 TEMPS) Durée de fonctionnement (en heures) 8 heures(75%) PGM1010 / PGM1011 Carburant Essence sans plomb (50:1) Capacité du réservoir 4,5 L Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 + 3 Niveau de vibrations Le niveau de vibrations émises indiqué en ce Manuel d’utilisation et consignes de sécurité...
  • Seite 19 • Assurez-vous que les câbles prolongateurs pour les règlements et ordonnances utilisés sont en bon état et ont une capacité locales applicables à l’utilisation que suffisante pour le travail qui lui est assigné. vous prévoyez de faire de la Ferm...
  • Seite 20: Service & Entretien

    (5). • Contactez un centre de service spécialisé 3. Mettez le levier d’étrangleur (6) en position afin de vérifier le jeu des soupapes. fermée (pour redémarrer un moteur déjà • Vérifiez que le ventilateur du système de chaud, laissez le levier d’étrangleur en refroidissement n’est pas endommagé. position ouverte ou semiouverte).
  • Seite 21 Ne placez jamais un filtre mouillé à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après (avec du dissolvant) dans la machine. chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient exemptes de toute traces de poussière et de saletés. Ferm...
  • Seite 22 électrique défectueux dont vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays CE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la directive européenne 2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques et électroniques » et Ferm...
  • Seite 23: Instrucciones De Seguridad

    GENERADOR DE 2 TIEMPOS Disposición de los cilindros Inclinado, 1 cilindro PGM1010 / PGM1011 Potencia máxima 1,5 kW Horas de funcionamiento 8 horas(75%) Los números indicados en el texto siguiente Combustible Gasolina sin plomo (50:1) corresponden a las ilustraciones de la Capacidad del depósito 4,5 L página 2 + 3 Nivel de vibración...
  • Seite 24: Instrucciones De Uso

    El terminal de tierra del generador del agua está conectado a la estructura del • Nunca conecte dos generadores juntos. mismo, a sus partes metálicas no • Nunca conecte el generador a ninguna portadoras de corriente, y a las toma de corriente comercial. terminales de tierra de cada Ferm...
  • Seite 25: Reparación Y Mantenimiento

    Cámbiela si resulta necesario. Al cabo de seis meses o 100 horas Cómo poner en marcha el generador • Limpie la llave y el filtro del depósito Fig. 1 + 3 + 4 del combustible. Cámbielos si resulta 1. Abra la llave del combustible (8) necesario. Ferm...
  • Seite 26: Fig. 2

    • Reemplace la pantalla de escape si está marcha dañada. • Compruebe que el filtro de la llave del combustible está limpio Limpieza del filtro de aire • Compruebe que el circuito del combustible • Retire la cubierta del filtro de aire (9). no está obstruido • Retire el elemento del filtro y límpielo a • Compruebe que no haya obstrucciones en fondo con disolvente. el carburador • Vierta un poco de aceite en el elemento Ferm...
  • Seite 27 Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contactocon el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. Ferm...
  • Seite 28: Technické Údaje

    GENERáTOR (čTyřDOBý MOTOR) Provozní hodiny 8 hodin (80 %) PGM1010 / PGM1011 Palivo Směs benzín - olej (50 : 1) Objem palivové nádrže 4,5 l Čísla v následujícím textu korespondují s obrázky na stranách 2 a 3. Úroveň vibrací Úroveň vibrací uvedená v tomto návodu k Bezpečnost a pokyny pro obsluhu obsluze byla měřena v souladu s požadavky normalizovaného testu podle normy EN 61029-  P ředpoužitímtohotozařízenísiprosím...
  • Seite 29 • Nepoužívejte generátor v blízkosti vody. technikemnebomístnímúřadems • Nikdy nespojujte dva generátory příslušnoupravomocípromístní dohromady. předpisy,kterésebudouvztahovatna • Nikdy nepřipojujte generátor k žádné síťové určenépoužitítohotogenerátoru. zásuvce. • Ujistěte se, zda jsou všechny používané Montáž prodlužovací kabely v dobrém a Odšroubujte kryt nádrže. Sejměte měrnou bezpečném stavu, a zda disponují nádobku a vložte ji do výklenku na spodní části dostatečnou kapacitou pro prováděnou krytu nádrže. Přišroubujte kryt nádrže zpět na práci. nádrž. Pro připevnění rukojetí na nádrž použijte • Před připojením jakéhokoli kabelu se přiložené šrouby. ujistěte, zda zatížení generátoru odpovídá kapacitě, která je specifikovaná v tabulce. Důležité! Před použitím musí být palivová nádrž naplněna směsí benzínu a oleje v Rizika požáru a popálení poměru 50 : 1. Viz níže uvedená tabulka. • Výfukový systém je dostatečně horký na to, Ferm...
  • Seite 30: Servis A Údržba

    • Zkontrolujte stav ventilátoru chladicího řádně a rychle zatáhněte, aby došlo k nastartování motoru (7). systému. 5. Nechejte motor v chodu ve volnoběžných otáčkách, aby došlo k jeho zahřátí na Servis - poznámky pro údržbu provozní teplotu a potom nastavte páčku Obr. 1 sytiče zpět do polohy otevřeno (6). Výměna oleje Použití výstupu střídavého proudu (230 V) • Postavte motor na rovnou plochu a • Spusťte generátor. proveďte jeho zahřátí • Připojte zástrčku napájecího kabelu • Sejměte víčko plnicího otvoru pro olej (8) elektrického zařízení. • Vyšroubujte vypouštěcí zátku (9) a nechejte Ferm...
  • Seite 31 • Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku • Je-li mřížka poškozena, vyměňte ji. • Zkontrolujte systém zapalování - je-li poškozen, svěřte opravu autorizovanému čištění vzduchového filtru servisu • Sejměte kryt vzduchového filtru (16). • Zkontrolujte kompresi - je-li nízká, svěřte • Vyjměte vložku filtru a řádně ji omyjte ve opravu autorizovanému servisu vhodném rozpouštědle. • Zkontrolujte, zda nedošlo k uvolnění hlavy • Navlhčete vložku filtru malým množstvím válce - utáhněte šrouby oleje a přebytečný olej opatrně vymačkejte. • Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození • Umístěte vložku zpět do filtru a nasaďte na těsnění hlavy válce - je-li to nutné, proveďte filtr kryt. jeho výměnu • Ujistěte se, zda je kryt filtru řádně utěsněn. čištění Není-livzduchovýfiltrnasvémmístě, Provádějte pravidelně čištění generátoru Ferm...
  • Seite 32 • Tahejte za lanko navíjecího startéru, dokud neucítíte kompresi a zastavte. • Očistěte povrch generátoru a naneste na jeho povrch antikorozní přípravek. • Umístěte generátor na rovný povrch a zakryjte jej čistou a suchou tkaninou. Poruchy Dojde-li k poruše, například v důsledku opotřebování dílu, spojte se prosím s autorizovaným servisem, jehož adresa je uvedena na záručním listu. Na konci tohoto návodu naleznete nákresy dílů, které mohou být objednány. Životní prostředí Aby bylo zabráněno poškození během dopravy, je toto zařízení dodáváno v pevném obalu, který se skládá převážně z recyklovatelného materiálu. Proto prosím využijte možnosti recyklace obalových materiálů.  P oškozenéavyřazenéelektrickénebo elektronicképřístrojemusíbýt likvidoványvpříslušnýchrecyklačních stanicích. Pouze pro krajiny ES Elektricky napájené zařízení neodhazujte do Ferm...
  • Seite 33: Spare Parts List

    27-31 701164 ignition coil assy. 36+37 701165 starter parts 701166 choke compete 43-49 701167 muffler 701168 AC socket (PGM1010, F type socket) 701268 AC socket (PGM1011, E type socket) 701169 circuit breaker 55+56 701170 switch 57+58 701171 ignition parts 59+60...
  • Seite 34: Exploded View

    Exploded view Ferm...
  • Seite 35: Declaration Of Conformity

    EN12601, EN55012, EN61000-6-1, 2005/88/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2015 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Seite 36 1501-29 www.ferm.com ©2015 FERm B.V.

Diese Anleitung auch für:

Pgm1011

Inhaltsverzeichnis