Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni per l'uso – Indicazioni per la sicurezza
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa
Указания по технике безопасности - Запасные части
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – varnostni napotki
Kettensäge
Chain saw
Tronçonneuse
Pièces de rechange
Řetězová pila
Kædesav
Moottorisaha
Láncfűrész
Motorna pila
Sega a catena
Pezzi di ricambio
Motorsag
Kettingzaag
Reserveonderdelen
Piła łańcuchowa
Części zamienne
Цепная пила
инструкция по эксплуатации
Kedjesåg
Reťazová píla
Náhradné dielce
Verižna žaga
nadomestni deli
Seite 6
Page 17
Page 27
Str 38
Side 48
Side 58
68. oldal
Strana 79
Pagina 89
Side 100
Blz. 110
Stronie 120
стр. 132
Sidan 144
Strana 154
Stran 164

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA KSL 2200/40

  • Seite 1 Kettensäge Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile Seite 6 Chain saw Operating Manual – Safety instructions – Spare parts Page 17 Tronçonneuse Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Page 27 Pièces de rechange Řetězová pila Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Str 38 Kædesav Brugsanvisning –...
  • Seite 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Seite 5 Zugseite Druckseite Fällrichtung Gefahrenzone Fluchtweg Tension side Pressure side Chopping direction Danger zone Escape route Côté traction Côté pression Direction de l'abattage Zone de danger Voie de fuite Strana s tahem Strana s tlakem Směr kácení Nebezpečná oblast Úniková cesta Trækside Trykside Fælderetning...
  • Seite 6 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    ä ä ä ä entsprechend der EG-Richtlinie 98/37 EG EG-Konformitätserklärung ATIKA GmbH & Co. KG Lieferumfang Schinkelstraße 97 Betriebszeiten 59229 Ahlen - Germany Symbole auf der Kettensäge erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Symbole Bedienungsanleitung Kettensäge Typ KSL 2200/40 Bestimmungsgemäße Verwendung...
  • Seite 8: Symbole Auf Der Kettensäge

    Die Kettensäge ist nicht für Forstarbeiten (Fällen und ä ä Entasten im Wald) geeignet. Die notwendige Sicherheit des Bedieners ist durch die Kabelverbindung nicht ge- Vor Inbetriebnahme die Bedienungsan- währleistet. leitung und Sicherheitshinweise lesen und Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die beachten.
  • Seite 9 Geben oder Verleihen Sie die Kettensäge nur an Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefah- Personen, die mit der Kettensäge und seiner Hand- ren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigen- habung vertraut sind. Geben Sie immer die Bedie- tum auftreten.
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    − Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen sondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten. Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht wer- Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben den. durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienst- − Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei stellen zu erfolgen.
  • Seite 11: Inbetriebnahme

    Befüllen Sie den Öltank mit ca. 100 ml biologisch ab- oder nach Loslassen des Schalterhebels ausgelöst wird. Die baubarem Kettensägenhaftöl (Bestell-Nr.: 400144). Den Sägekette stoppt umgehend (< 0,1 sek.). Füllstand können Sie am Sichtfenster (17) ersehen. Verwenden Sie zum leichteren Befüllen einen Trichter. Prüfen der Kettenbremse Achten Sie beim Befüllen darauf, dass kein Schmutz in den Öltank gelangt.
  • Seite 12: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    5. Drehen Sie den Kettenspannring (12) gegen den Uhr- Sägenrückschlag zeigersinn, wenn die Sägekette zu stark gespannt ist. Was versteht man unter Sägenrückschlag? Sägenrück- 6. Ziehen Sie die Befestigungsschraube mit der Hand wie- schlag ist das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der der fest.
  • Seite 13: Zusätzliche Hinweise Zum Sägen Von

    Halten Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen Vermeiden Sie das Schneiden von dünnem Gehölz oder fest, linke Hand am vorderen Handgriff (4) und rechte Schnittholz. Die Kettensäge ist für diese Arbeiten nicht Hand am hinteren Handgriff (17). Sägen Sie niemals geeignet.
  • Seite 14: Zusätzliche Hinweise Zum Fällen Von

    Zusätzliche Hinweise zum Fällen von Bäumen Tragen Sie immer einen Helm, um sich vor fallenden Vor jeder Wartungs- und Reinigungsar- Ästen zu schützen. beit − Gerät ausschalten Beachten Sie die Länge des Schwertes. Es dürfen nur − Stillstand der Kettensäge abwarten Bäume gefällt werden, deren Stammdurchmesser kleiner −...
  • Seite 15: Sägekette Und Schwert Auswechseln

    Demontieren Sie nach längerer Einsatzdauer (1 – 3 Sägekette und Schwert auswech- Stunden) die Abdeckung (10), das Schwert und die Kette seln und reinigen sie mit einer Bürste. Sägekette und Schwert sind großer Verschleißbeanspru- Legen Sie die Kette bei starker Verschmutzung oder chung ausgesetzt.
  • Seite 16: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kettensäge läuft nach Einschalten Kettenbremse Kettenbremse lösen nicht an kein Strom Stromversorgung, Steckdose, Siche-...
  • Seite 17: Technische Daten

    KSL 2200/40 Motorleistung P 2200 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl 7600 min –1 Netzsicherung 16 A träge Schwertlänge 400 mm Sägekettengeschwindigkeit 13,5 m/s Öltankvolumen 150 ml ΙΙ / Schutzklasse Bremszeit der Kettenbremse 0,1 sek. Gewicht ca. 5,9 kg...
  • Seite 18: Declaration Of Conformity

    59229 Ahlen - Germany Symbols on the chain saw declare under our sole responsibility, that the product Symbols Operating instructions chain saw typ KSL 2200/40 Normal intended use to which this declaration relates corresponds to the relevant Residual risks basic safety and health requirements of the Directive...
  • Seite 19: Symbols On The Chain Saw

    necessary safety of the operator is not guaranteed by the cable joint. The intended usage also includes compliance with the Carefully read operator’s manual before operating, servicing and repair conditions prescribed by handling the machine. Observe instructions and the manufacturer and following the safety instructions safety rules when operating.
  • Seite 20 Primary users Protect yourself against electric shocks. Avoid body Persons working for the first time with the chain saw contact with grounded parts (e.g. pipes, heating must obtain a practical instruction to the use of the chain apparatus, cookers, fridges etc.) saw and the operator protection equipment by an Do not use any cracked saw chains or such that have experienced operating person.
  • Seite 21: Electrical Safety

    Insert the saw chains into the circular guide slot of the Electrical safety sword. Attend to the correct running direction of the Design of the connection cable according to IEC 60 chain links. 245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at Put on the sword.
  • Seite 22: Mains Fuse

    Mains fuse After finishing the sawing works release tension of saw chain as in case of cooling too high tensions would emerge in the saw chain. 16 A insert if chain flackers or comes out of the guide clamp it again immediately.
  • Seite 23: Working With The Chain Saw

    into the clamp. The plug connection is now saved Do not use the chain saw for lifting or moving of wood. against automatic release. Make sure that the wood is free of foreign object (stones, nails etc). When carrying out the works observe that the extension Hold the chain saw always firmly with both hands, left cable is always leading backwards from the chain saw, hand on the front handhold (4) and right hand on the rear...
  • Seite 24: Additional Advices For Sawing Timber Under

    Carry out longitudinal cuts with special care as the claw Additional advices for chopping stopper is not used. Avoid saw backstroke by guiding the down trees saw with a small angle. Always wear a helmet in order to protect yourself When working at a slope take always the position above against perches falling down.
  • Seite 25: Maintenance And Cleaning

    Remove the cover (10) by loosening the fastening screw Maintenance and cleaning (11). Turn the chain clamper (22) anti-clockwise in order to release the saw chain a bit. Before each maintenance and cleaning Take off the sword with saw chain. work Clean the guide slot thouroughly when only the saw −...
  • Seite 26: Transport

    Put the saw chain for a short time into an oil bath and enwrap it afterwards in an oil paper . Technical data KSL 2200/40 Motor rating P 2200 W Mains voltage 230 V~...
  • Seite 27: Possible Faults

    Possible faults Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Chain saw does not initiate after Chain brake Release chain brake...
  • Seite 28: Déclaration De Conformité De La Ce

    é é é conformément à la disposition 98/37 CE Déclaration de conformité de la CE Fourniture ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Horaires de service 59229 Ahlen Symboles figurant sur la tronçonneuse Germany Symboles figurant sur la notice d'instructions déclarons en responsabilité...
  • Seite 29: Symboles Figurant Sur La Tronçonneuse

    La tronçonneuse ne convient qu'à l'utilisation non- ç ç professionnelle à la maison et au jardin. La tronçonneuse ne convient pas aux travaux forestiers Lire le notice d’utilisation et les conseils de (abattage et ébranchage en forêt). La connexion par sécurité...
  • Seite 30 personnes disposant d'une expérience suffisante. Pendant les pauses de travail, poser la tronçonneuse de façon à éviter toute blessure. Protéger Confier ou prêter la tronçonneuse uniquement à des tronçonneuse contre tout accès de personnes non- personnes familiarisées avec la machine et sa autorisées.
  • Seite 31: Sécurité Électrique

    − Respecter les instructions d'entretien, de lubrification Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. et de changement d'outil. − Garder les poignées sèches et exemptes de résines, Brancher la machine à L’aide d’un disjoncteur à d'huiles te de graisses.
  • Seite 32: Avant La Première Mise En Service

    Mise en marche/arrêt è è Ne jamais utiliser une machine dont − l'interrupteur ne peut pas être ouvert et fermé Lubrification de la chaîne correctement. − les freins de chaîne et de moteur ne fonctionnent La tronçonneuse n'est pas remplie d'huile de chaîne à pas correctement la livraison.
  • Seite 33: Travail Avec La Tronçonneuse

    La poignée est-elle sèche et propre et exempte Veuillez tenir compte des faits suivants : d'huile et de résine ? une nouvelle chaîne doit être tendue souvent jusqu'à ce Le lieu de travail est il exempt de risques de qu'elle se soit allongée. trébuchement ? l'échauffement à...
  • Seite 34: Comportement Général Pendant La Coupe

    − Toujours tenir la tronçonneuse fermement dans les deux − aux endroits d'accès difficile mains. − étant positionné sur une échelle, un pont de travail − Utiliser la butée à griffes comme levier. ou un arbre. − Ne jamais travailler au dessus de la hauteur des Ne jamais couper avec la tronçonneuse au dessus de la épaules.
  • Seite 35: Instructions Supplémentaires Pour L'abattage

    Bois sous tension du côté supérieur Nettoyer le tronc soigneusement - le sable, les cailloux et les corps étrangers émoussent la chaîne. Effectuer une coupe de bas en haut (un tiers du Veillez à l'état de santé de l'arbre - soyez prudent diamètre du tronc).
  • Seite 36: Affûtage De La Chaîne

    − les défauts de montage ou d'état des couvercles et Lorsqu'une trace d'huile se produit pendant le contrôle, la lubrification automatique chaîne fonctionne dispositifs de protection. correctement. Effectuer les réparations et interventions d'entretien avant Lorsque aucune trace d'huile ne se produit malgré un d'utiliser la tronçonneuse.
  • Seite 37: Stockage

    Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé: d’effectuer un nettoyage en profondeur.
  • Seite 38: Caractéristiques Techniques

    é é KSL 2200/40 Puissance du moteur P 2200 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Fréquence du réseau n 7600 min –1 Fusible de secteur 16 A retardé Longueur de lame 400 mm Vitesse de la chaîne 13,5 m/s Volume du réservoir d'huile max.
  • Seite 39: Atika Gmbh & Co. Kg Schinkelstraße

    Symboly na řetězové pile Germany Symboly Návodu k obsluze prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek Okruh působnosti stroje Řetězová pila typ KSL 2200/40 Zbytková rizika na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám Bezpečnostní pokyny směrnice 98/37 EG, jakož...
  • Seite 40: Symboly Na Řetězové Pile

    Řetězová pila není vhodná k lesní práci (kácení a ř ě é ř ě é odvětvování v lese). Potřebná bezpečnost obsluhujícího není kabelovým spojením zaručena. Před uvedením do provozu si přečtěte tento Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a přdepsaných Pokynů...
  • Seite 41: Elektrická Bezpečnost

    osobních ochranných pomůcek od zkušené osoby. Používejte pouze dobře naostřené pilové řetězy, Začátečníci by měli nejdříve cvičit řezání kulatiny na protože tupé řetězy nejen zvyšují riziko zpětného rázu koze na řezání dříví nebo na stojanu. ale také zatěžují motor. S řezáním začínejte až tehdy, když řetězová pila Buďte pozorní.
  • Seite 42: Montáž

    − 1,5 mm do délky kabelu 25 m Otáčejte napínačem řetězu (22) proti smyslu hodinových ručiček, dokud se pilový řetěz nedá lehce − 2,5 mm do délky kabelu přes 25 m položit kolem řetězového kola. Otáčejte potom Dlouhé a tenké přívodní kabely způsobují úbytek napínačem řetězu (22) ve smyslu pohybu hodinových napětí.
  • Seite 43: Síťové Pojistky

    při zahřívání řetězu na provozní teplotu se tento Síťové pojistky prodlužuje a musí se dodatečně napínat; 16 A pomalé Po ukončení řezání pilový řetěz opět uvolněte, protože při ochlazování by byl jinak vystaven velkému napětí. Když se řetěz třepe nebo vyskakuje z vedení, tak jej okamžitě...
  • Seite 44: Zpětný Ráz Pily

    Je prodlužovací kabel správně položený? Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. V každém Spojte zástrčku přístroje s prodlužovacím kabelem. okamžiku udržujte rovnováhu. Nepracujte Vytvořte pak s prodlužovacím kabelem těsnou smyčku s předkloněnou horní částí těla. a tuto prostrčte zajišťovacím žebrem. Pak zavěšte Řetězovou pilu provozujte...
  • Seite 45: Další Pokyny Pro Řezání Upnutého Či Volného

    řezání dřeva). Zabraňte dotyku špičky meče nebo pilového řetězu s půdou. Další pokyny pro kácení stromů Kratší kmeny před řezáním vyrovnejte a pevně je zajistěte. Vždy noste přilbu na ochranu proti padajícím větvím. Vyhněte se řezání tenkých dřevin a řeziva. Řetězová Dávejte pozor na délku meče.
  • Seite 46: Údržba A Čištění

    Používejte jen originální díly. Jiné díly by mohly vést k Řetězové kolo nepředvídaným škodám a poraněním. Namáhání řetězového kola (13) je zvláště veliké. Pravidelně kontrolujte opotřebení nebo poškození zubů Údržba řetězového kola. Opotřebené nebo poškozené řetězové kolo zkracuje Na ochranu proti zranění noste rukavice. životnost pilového řetězu a mělo by se proto bez prodlení...
  • Seite 47: Skladování

    á í á í Nepoužívanou pilu skladujte v s uchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí. Před delším skladováním dbejte následných bodů k prodloužení životnosti stroje a snadnému ovládání: Proveďte důkladnou očistu stroje. Vypusťte olej ze zásobníku. Tip: Některé řetězové oleje mají po určité době sklon k tvoření nánosů. Proto by se měl olejový systém před dlouhodobějším skladováním propláchnout čisticím prostředkem na řetězové...
  • Seite 48: Technická Data

    á á KSL 2200/40 Výkon motoru P 2200 W Síťové napětí 230 V~ Frekvence 50 Hz Typové označení n 7600 min –1 Síťové pojistky 16 A pomalé Délka meče 400 mm Rychlost pilového řetězu 13,5 m/s Objem olejového zásobníku max.
  • Seite 49: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EF-overensstemmelseserklæring EG-Overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EF Leveringsomfang ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Driftstider 59229 Ahlen Symboler på kædesaven Germany Symboler betjeningsvejledning erklærer på eget ansvar, at produkt, Tiltænkt anvendelse Kædesav type KSL 2200/40 Uberegnelige risici som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante Sikkerhedsoplysninger grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiv...
  • Seite 50: Symboler På Kædesaven

    Til den tiltænkte anvendelse hører også opfyldelse af å æ å æ de af producenten foreskrevne drifts-, vedlige- holdelses- og reparationsbetingelser samt efter- Før igangsætning skal brugsanvisning og kommelse af sikkerhedsanvisningerne i vejlednin- sikkerhedshenvisningerne læses og iagttages. gen. Enhver derudover gående brug gælder som ikke at være beregnet til formålet.
  • Seite 51 Første bruger Anvend ingen savkæder med revner eller kæder der Den person, der arbejder med kædesaven for første har ændret formen. gang skal af en erfaren bruger undervises i praksis i Anvend kun korrekt slebne savkæder, da sløve brugen kædesaven personlige savkæder ikke kun øger faren for tilbageslag, men også...
  • Seite 52: Elektrisk Sikkerhed

    Læg savkæderne ind i den føringsslids der løber rundt Elektrisk sikkerhed sværdet. Sørg kædeleddenes korrekte Udførelse af tilslutningsledningen iht. IEC 60245 løberetning. (H 07 RN-F) med et trådværsnit på mindst Læg sværdet på. Sørg ved montagen for at kædeleddene er korrekt −...
  • Seite 53: Netsikring

    Netsikring Vær opmærksom på følgende: en ny savkæde skal efterspændes oftere indtil den har 16 A forsinket fået den endelige længde. Ved opvarmning af kæden til driftstemperatur bliver den længere og skal efterstrammes. Tænd/sluk Efter savarbejdets afslutning løsnes savkæden igen, Anvend ikke et apparat når fordi der ellers vil opstå...
  • Seite 54: Savtilbagestød

    Forbind apparatestikket med forlængerledningen. Bind Sørg for at træet ikke drejer sig under savningen. forlængerledningen til en stram løkke og skub den Sav forsigtigt i splintret træ. Der er fare for kvæstelser gennem sikringen. Hægt løkken ind i krogen. pga. afrevne træsplinter. Stikforbindelsen er nu sikret mod utilsigtet adskillelse.
  • Seite 55: Supplerende Informationer Til Savning Af Træ

    Supplerende informationer til Sikr arbejdsområde inden fædlning. Sørg for at der ikke opholder sig personer eller dyr i faldeområdet savning af træ under spænding/ (mindsteafstand to trælængder. aflastning Sørg for at arbejdsområdet rundt om stammen er frit og og du har en forhindringsfri flugtvej til rådighed. Aflastes grene, træet eller træ, som står under spænding, fra denne spænding, kræves derr yderste agtpågivenhed.
  • Seite 56: Slibing Af Savkæden

    Kontroller kædesaven med henblik på synlige fejl som Viser tiltagende oliespor, arbejder − løs, udhægtet eller beskadiget savkæde oleiautomatikken fejlfrit Der der intet oliespor til trods for en fuld oliebeholder − løs fiksering rens oliekanalen (14) og den øverste kædespænde- −...
  • Seite 57: Mulige Fejl

    Inden hver afhjælpning af fejl − frakobl. apparatet − vent til kædesaven står helt stille − træk netstikket Efter hver afhjælpning af fejl tag alt sikkerhedsudstyr i drift i gen og kontroller. Fejl Mulig årsag Afhjælpning Kædesaven starter ikke efter den er kædebremse løsn kædebremsen tændt.
  • Seite 58: Tekniske Data

    Type KSL 2200/40 Motoreffekt P 2200 W Netspænding 230 V~ Netfrekvens 50 Hz Tomgangsomdrejningstal n 7600 min –1 Netsikring 16 A forsinket Sværdlængde 400 mm Savkædehastighed 13,5 m/s Olietankvolumen maks. 150 ml ΙΙ / Beskyttelsesklasse Kædebremsens bremsetid 0,1 sek. Vægt ca.
  • Seite 59: Ey- Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Sisältö EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-direktiivin 98/37/EY mukaan EY- vaatimustenmukaisuusvakuutus ATIKA GmbH & Co. KG Toimituksen osat Schinkelstraße 97 Käyttöajat 59229 Ahlen Moottorisahan symbolit Germany Käyttöohjeen symbolit vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet Käyttötarkoitus moottorisaha tyyppiä KSL 2200/40 Jäännösriskit joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-direktiivin 98/37/EY...
  • Seite 60: Moottorisahan Symbolit

    Määräysten mukaiseen käyttöön kuuluu myös, että valmistajan esittämiä käyttö-, huolto- kunnostusvaatimuksia käyttöohjeen sisältämiä Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh- turvaohjeita noudatetaan. jeet ennen laitteen käyttöönottoa. Kaikki muu käyttö, joka poikkeaa näistä ei ole määräysten mukaista käyttöä. Valmistaja ei vastaa mistään näistä syistä aiheutuneista vahingoista - käyttäjä vastaa niistä...
  • Seite 61 suojavarustuksen käyttöön. Ensikäyttäjien tulisi Käytä ainoastaan hyvin teroitettuja teräketjuja, sillä harjoitella ensin sahapukilla tai telineellä olevan pyöreän tylsät teräketjut eivät kasvata pelkästään puun leikkaamista. takaisiniskuvaaraa, vaan kuormittavat myös moottoria. Aloita leikkaaminen vasta kun teräketju on saavuttanut Ole tarkkaavainen. Kiinnitä huomiota siihen mitä teet. täyden kierrosluvun.
  • Seite 62: Sähköosien Turvallisuus

    Huomioi asennuksessa, että teräketju on oikein Sähköosien turvallisuus ohjausurassa ja ketjupyörässä (13). IEC 60245 (H 07 RN-F) mukainen liitäntäjohto, jonka Sahausketju on vaikea asettaa ketjupyörän ympärille? johtimen poikkileikkaus on vähintään Pyöritä ketjukiristäjää (22) vastapäivään kunnes 1,5 mm pituuden ollessa maks. 25 m sahausketju voidaan asettaa helposti ketjupyörän −...
  • Seite 63: Verkkoimpedanssi

    Jos ketju heiluu tai nousee ohjauksesta ulos, kiristä heti Käynnistys / Sammutus Älä käytä laitetta Teräketjun kiristys: − jonka kytkintä ei voida kytkeä päälle tai pois päältä. 1. Aseta moottorisaha moottori alaspäin tasaiselle alustalle. − jonka terä- ja moottorijarru ei toimi asianmukaisesti 2.
  • Seite 64: Sahan Takaisinisku

    Varmista työn aikana, että jatkojohto menee aina Varmista ettei puussa ole vierasaineita (kiviä, nauloja moottorisahasta taaksepäin, terän ja sahattavan ym.). materiaalin alueelta poispäin. Pidä moottorisahaa aina molemmilla käsillä, vasen käsi etummaisessa kädensijassa oikea käsi takimmaisessa kädensijassa (17). Älä koskaan sahaa Sahan takaisinisku yhdellä...
  • Seite 65: Lisäohjeita Jännityksen Alaisen Puun

    Jos seisot työskentelyssä rinteessä, aina puunrungon tai Ota huomioon ketjulaipan pituus. Vain sellaisia puita saa sahattavan tavaran yläpuolella tai sivulla. Ota huomioon kaataa, joiden runkohalkaisija on pienempi kuin pois pyörivät puurungot. ketjulaipan pituus. Turvaa työalue ennen puiden kaatamista. Varmista, ettei kaatoalueella oleskele henkilöitä...
  • Seite 66: Huolto

    Huolto Öljyautomatiikan tarkistus Automaattisen terävoitelun toiminta tarkistetaan Pidä käsineitä välttääksesi mahdollisia loukkaantumisia. käynnistämällä moottorisaha ja pitämällä kärkeä pahvia tai paperia päin. Jotta taataan moottorisahan pitkä ja luotettava käyttö, suorita seuraavat huoltotyöt säännöllisesti.. Älä kosketa ketjulla maata. Pidä 20 cm:n turvaetäisyys. Jos tarkastuksessa näkyy lisääntyvä...
  • Seite 67: Säilytys

    ä ä Säilytä laitteet kuivassa, lukitussa paikassa, lasten ulottumattomissa. Huomioi ennen pidempää varastointia seuraavat asiat sahan käyttöiän pidentämiseksi ja helpon käytettävyyden takaamiseksi: Suorita perusteellinen puhdistus. Poista öljy öljysäiliöstä. Neuvo: Joillakin teräöljyillä on taipumus paakkuuntua pitemmällä ajalla. Siksi tulisi öljyjärjestelmä huuhdella moottorisahapuhdistajalla ennen pitempiaikaista varastointia.
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    Tyyppi KSL 2200/40 Moottorin teho P1 2200 W Verkkojännite 230 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Tyhjäkäyntikierrosluku n 7600 min –1 Verkkosulake 16 A hidas Ketjulaipan pituus 400 mm Teräketjun nopeus 13,5 m/s Öljysäiliön maks. tilavuus 150 ml Suojausluokka ΙΙ / Teräjarrun jarrutusaika 0,1 sek.
  • Seite 69: Atika Gmbh & Co. Kg Schinkelstraße

    á á a 98/37 EK irányelvnek megfelelően EK-konformitás-nyilatkozat ATIKA GmbH & Co. KG A gép és tartozékai Schinkelstraße 97 Működési időtartamok 59229 Ahlen A láncfűrészen levő szimbólumok Germany A kezelési útmutató szimbólumai saját felelősségére kijelenti, hogy a Rendeltetésnek megfelelő használat KSL 2200/40 típusú...
  • Seite 70: A Láncfűrészen Levő Szimbólumok

    kezelő szükséges biztonsága a kábeles összeköttetés á ű é ő ó á ű é ő ó miatt nincs szavatolva. A rendeltetésnek megfelelő használathoz tartozik még a Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és gyár által előírt módon való használat-, a karbantartás- figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a és javítás valamint az útmutatóban olvasható...
  • Seite 71 tapasztalattal rendelkező személytől gyakorlati Jól élesített fűrészláncot használjon, mert az életlen betanítást kell kapnia. Az első használó először egy fűrészlánctól nemcsak a visszacsapódás veszélye fűrészbakra vagy állványra helyezett gömbfát fokozódik, hanem a motor is túlterhelődik. fűrészeljen. A vágást csak akkor kezdje el, amikor a fűrészlánc elérte a teljes fordulatszámát.
  • Seite 72: Elektromos Biztonság

    − A sérült vagy olvashatatlan biztonsági címkét ki kell Ö á í á Ö á í á cserélni. A láncfűrészt csak a teljes összeállítása után kapcsolja Elektromos biztonság rá a hálózatra. A csatlakozó vezeték kivitele feleljen meg az IEC 60 245 Balesetveszély! (H 07 RN-F) előírásnak és keresztmetszete legyen Az összeállításkor viseljen védőkesztyűt.
  • Seite 73: Üzembe Helyezés

    Fűrészlánc feszítése Ü é Ü é • A fűrészlánc beállítása és ellenőrzése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Hálózati csatlakozás • Viseljen védőkesztyűt, nehogy a keze megsérüljön. Vesse egybe a gép adattábláján olvasható feszültséget. pl. 230 V-ot a rendelkezésre álló hálózattal és a fűrészt Ellenőrizze a fűrészlánc feszességét előírásnak megfelelően...
  • Seite 74: Munkavégzés A Láncfűrésszel

    Hogyan lehet elkerülni a fűrész é é á ű é é é á ű é visszacsapódását? − Soha ne helyezze rá a vágandó tárgyra a vágólap Fűrészelés előtt csúcsát. Üzembe helyezés előtt és a fűrészelés alatt rendszeres − Soha ne vágjon a vágólap csúcsának felső élével. időközönként végezzen ellenőrzéseket: −...
  • Seite 75: Fatörzs Fűrészelésének Tudnivalói

    Vastagabb ágak vagy törzsek fűrészelésénél a karmos Minden vágást először a nyomott oldalon ütközőt (16) mindig egy következő mélyebb pontra feszülésmentesítő vágással kezdjen, és utána a folytassa a helyezze át. Utánállításhoz emelje le a fáról a karmos leválasztó vágással - a láncfűrész különben beszorul és ütközőt és helyezze azt mélyebben vissza.
  • Seite 76: Karbantartás És Tisztítás

    Tipp: Karbantartás A fa döntése előtt állapítsa meg a dőlés irányát. Vegye Viseljen védőkesztyűt a sérülések megelőzése ekkor figyelembe a fa koronájának súlypontját, a érdekében. szomszédos fákat, lejtő irányát, a fa egészségi állapotát A láncfűrész hosszú és megbízható használhatósága és a szélirányt. E helyen készül a döntési bemetszés. érdekében rendszeresen végezze...
  • Seite 77: Lánckerék

    Lánckerék á á á á A lánckerék igen nagy igénybevételnek van kitéve. Ellenőrizze rendszeresen a lánckerék fogainak kopását A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben vagy sérülését. tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem Kopott vagy sérült lánckerékkel lerövidül a fűrészlánc férhetnek.
  • Seite 78: Lehetséges Zavarok

    é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncfűrész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés A láncfűrész bekapcsolás után nem láncfék a láncféket oldja ki indul...
  • Seite 79: Műszaki Adatok

    ű ű Típus KSL 2200/40 Motorteljesítmény P 2200 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám n 7600 min –1 Hálózati biztosíték 16 A lomha Vágólap hossza 400 mm Fűrészlánc sebessége 13,5 m/s Olajtartály térfogata max. 110 ml ΙΙ...
  • Seite 80: Eu Izjava O Konformnosti

    59229 Ahlen - Germany Simboli na motornoj pili izjavljuje sa samo svojom odgovornošću, da proizvod Simboli uputa za uporabu Motorna pila tip KSL 2200/40 Odgovarajuća namjenska primjena na koji se odnosi ova izjava, ogovara jasnim osnovnim Preostali rizici sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima smjernica/ 98/37/EG,...
  • Seite 81: Simboli Na Motornoj Pili

    Odgovarajuća namjenska primjena uključuje pridržavanje od proizvođača propisanih uvjeta za rad, održavanje i popravak i pridržavanje sigurnosnih Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se naputaka koji se nalaze u uputi. upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Svaka daljnja uporaba nije odgovarajući namjenska. Za oštećenja bilo koje vrste koja proizlaze iz toga proizvođač...
  • Seite 82: Električna Sigurnost

    trebaju prvo vježbati rezanje okruglog drva na nogari pile Započnite s rezanjem tek kada je motorna pila postigla ili postolju. puni broj okretaja. uključivanja, motornu pilu treba sigurno Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na poduprijeti i čvrsto pridržati. Lanac i mač moraju biti posao.
  • Seite 83: Sastavljanje

    Dugi i tanki priključni vodovi prouzrokuju pad napona. Okrenite zatezač lanca (22) u suprotnom smjeru kazaljke Motor ne dostiže više svoju maksimalnu snagu, funkcija na satu sve dok se lanac pile može lako položiti oko kola stroja se smanjuje. lanca. Okrenite tada zatezač lanca (22) u smjeru Utikač...
  • Seite 84: Mrežno Osiguranje

    Mrežno osiguranje Molimo vas obratite pozornost na slijedeće: novi lanac pile treba češće ponovno zatezati dok se ne 16 A tromo produži. kod zagrijavanja lanca na radnu temperaturu isti se produljuje i treba ga ponovno zatezati. U-/isključenje Nakon završetka radova piljenja otpustite ponovno Ne upotrebljavajte uređaj kod kojeg lanac pile jer bi kod ohlađivanja nastale previsoke −...
  • Seite 85: Povratni Udarac Pile

    Nosite li potrebnu zaštitnu opremu? Opće ponašanje kod piljenja Jeste li pročitali i razumjeli sve naputke? Ne radite na snijegu, ledu ili svježe oguljenom drvu - Jesu li mrežni utikač i produžni kabel u dobrom opasnost od posklizavanja. stanju? Ne radite kod nedovoljnih uvjeta osvjetljenja (npr. kod ne upotrebljavajte vodove koji su u kvaru magle, kiše, snježne vijavice ili sumraka).
  • Seite 86: Dodatni Naputci Za Piljenje Trupaca

    Odrezivanje grana Zaglavi li se lanac pile u drvu, odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Upotrijebite klin da biste ponovno Postavite 15 cm od trupca odozdo rez (jedna trećina oslobodili mač. promjera trupca).. Napravite pauze za vrijeme piljenja da bi se elektromotor Postavite tada cca.
  • Seite 87: Održavanje I Čišćenje

    Kod ugradnje obratite pozornost na to da članci lanca ž č š ć ž č š ć pravilno leže u vodećem prorezu i uz lančano kolo (13).4 Okrenite zatezač lanca (22) u smjeru kazaljke na satu sve dok je lanac pile zategnut. Prije svakog rada održavanja ili čišćenja Pričvrstite ponovno poklopac (10).
  • Seite 88: Transport

    Izvucite prije svakog transporta mrežni utikač. Transportirajte pilu isključivo sa nataknutom zaštitom lanca. š š Držite nekorištene strojeve na suhom, zaključanom mjestu izvan dohvata djece. Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na slijedeće, da biste produljili vijek trajanja pile i zajamčili lagano rukovanje: Izvršite temeljito čišćenje.
  • Seite 89: Tehnički Podatci

    č č KSL 2200/40 Snaga motora P 2200 W Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda n 7600 min –1 Mrežno osiguranje 16 A tromo Dužina mača 400 mm Brzina lanca pile 13,5 m/s Volumen spremnika ulja max.
  • Seite 90: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Germany Simboli delle istruzioni per l’uso dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Utilizzo conforme alla finalità d’uso Sega a catena tipo KSL 2200/40 Rischi residui al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme ai Indicazione de sicurezza requisiti basilari per la sicurezza e la salute in vigore, delle direttive 98/37/CE, così...
  • Seite 91: Simboli Sulla Sega A Catena

    necessaria dell’operatore non è garantita in caso di giunzione di cavi. Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Prima della messa in funzione, leggere e l’osservanza delle condizioni di funzionamento, applicare quanto contenuto nelle istruzioni manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e per l’uso e nelle norme di sicurezza.
  • Seite 92: Sospendere Il Lavoro In Caso Di Condizioni

    d’istruzioni per l’uso insieme alla sega. L’utente è responsabile dei sinistri o pericoli che si verificano nei confronti di terze persone o delle relative Gli interventi di riparazione sull’apparecchio proprietà. devono essere eseguiti dal produttore o dalle L’operatore è responsabile nei confronti di terzi nella azienda incaricate da quest’ultimo.
  • Seite 93: Sicurezza Elettrica

    Controllare se la macchina presenta danneggiamenti: elettricista autorizzato o da uno dei nostri centri di assistenza. Attenersi alle disposizioni locali, in − Prima di riutilizzare la macchina, è necessario particolare in merito alle misure di sicurezza. verificare attentamente se le protezioni o le parti leggermente danneggiate funzionano in modo Le riparazioni su altri componenti della macchina corretto e secondo le disposizioni.
  • Seite 94: Riempimento Del Serbatoio Dell'olio

    Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene Freno della catena degradabile (ca. 100 ml). Verificare il livello dell’olio Il freno della catena è un meccanismo di protezione che tramite l’apertura di controllo (17). Per facilitare il viene attivato dalla protezione della mano anteriore o dal riempimento, utilizzare un imbuto.
  • Seite 95: Lavoro Con La Sega A Catena

    Viene contemporaneamente girata anche la vite di Contraccolpo della sega fissaggio (11) che deve eventualmente essere riallentata Cosa si intende per contraccolpo della sega? Il contraccolpo durante il processo di serraggio. della sega è l’improvviso sobbalzo della sega in funzione in 4.
  • Seite 96: Indicazioni Supplementari Per Il Taglio Di

    Impugnare la sega sempre con entrambe le mani, la Durante i lavori in pendenza, stare sempre al di sopra o sinistra sulla maniglia anteriore (4) e la destra su quella a lato del tronco o del materiale da tagliare in piano. posteriore (17).
  • Seite 97: Indicazioni Supplementari Per

    Indicazioni supplementari l’abbattimento di alberi Indossare sempre il casco per proteggersi dalla caduta Prima ogni intervento dei rami. manutenzione e pulizia − Spegnere l’apparecchio Attenersi alla lunghezza della lama. Possono essere − Attendere l’arresto della sega tagliati solo alberi il cui diametro del tronco sia inferiore −...
  • Seite 98: Sostituzione Della Catena Della Sega E

    Posizionare la sega su una superficie piana. In caso di forte accumulo di sporco o di resinificazione, Rimuovere la copertura (10) allentando la vite di lasciare la catena in un recipiente con un detergente fissaggio (11). specifico per alcune ore. Successivamente, sciacquare Girare il tendicatena (22) in senso antiorario per la catena con acqua pulita.
  • Seite 99: Della Catena

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La sega a catena non si avvia dopo Freno della catena Sganciare il freno della catena...
  • Seite 100: Dati Tecnici

    Tipo KSL 2200/40 Potenza motore P 2200 W Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 7600 min –1 Fusibile di alimentazione 16 A inerte Lunghezza della lama 400 mm Velocità della catena 13,5 m/s Capacità...
  • Seite 101: Eu-Samsvarserklæring

    æ æ tilsvarende EU-direktivet 98/37 EC EU-samsvarserklæring ATIKA GmbH & Co. KG Leveranseomfang Schinkelstraße 97 Driftstider 59229 Ahlen - Germany Symbolene på motorsagen erklærer seg eneansvarlig for at produktet Symboler i bruksanvisningen Motorsag type KSL 2200/40 Riktig bruk som denne erklæringen gjelder, tilsvarer de grunnleggende...
  • Seite 102: Symbolene På Motorsagen

    Til riktig bruk hører også at man må overholde å å produsentens drifts-, vedlikeholds- reparasjonsbetingelser overholdelse Før igangsettingen må du lese og ta hensyn sikkerhetsinformasjonene i anvisningen. til bruksanvisningen. All bruk utover dette gjelder som uriktig bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Seite 103: Elektrisk Sikkerhet

    verneutstyr av en erfaren bruker. Førstegangsbrukere må Ikke begynn med skjæringen før sagkjedet har oppnådd først øve på skjæring av rundtre på en sagebukk eller et det fulle omdreiningstallet. Når du slår på må motorsagen støttes på en sikker måte stativ og holdes fast.
  • Seite 104: Montering

    Støpsler og koplingsboksene på tilkoplingsledningene ø ø ø ø må være produsert i gummi, myk PVC eller annet termoplastisk material med lik mekanisk fasthet eller være trukket over med et slikt material. Smøring av kjedet Støpselinnretningen til tilkoplingsledningen må være sprutevannsbeskyttet.
  • Seite 105: Nettimpedans

    Slå av/på Etter at sagarbeidet er avsluttet, slakkes sagkjedet igjen, ellers vil det oppstå for høy spenning i sagkjedet Ikke bruk en sag hvor under avkjøling. − bryteren ikke kan slås av eller på. stram straks hvis kjedet rister eller går ut av føringen. −...
  • Seite 106: Sagtilbakeslag

    Under arbeidet må du passe på at skjøteledningen alltid La sagkjedet gå før du har kontakt med treet. føres bak motorsagen, utenfor området til sagkjedet og Skjær det som skal sages kun med underkanten. Hvis det som skal sages. man skjærer med overkanten oppstår sagtilbakeslag. Sett motorsagen an så...
  • Seite 107: Ytterligere Informasjoner Ang. Felling Av Trær

    treets helsetilstand og vindretningen. På denne siden kuttes fellingsrisset inn. Ved hvert arbeid må du først sette an avlastningskuttet Felle trær: på trykksiden og delekuttet - motorsagen kan ellers Rengjør arbeidsområdet ved stammen for uønskete klemmes fast eller slå tilbake kvister, busker og hindre.
  • Seite 108: Sliping Av Sagkjedet

    − Riktig monterte intakte forkledninger eller Rengjøring verneinnretninger. Rengjør motorsagen nøye etter hver bruk, slik at den fungerer uten problemer. Nødvendige reparasjoner eller vedlikeholdsarbeider må gjennomføres før motorsagen brukes. Rengjør huset med en myk børste eller en tørr klut. Du må ikke bruke vann, løsningsmiddel og Sliping av sagkjedet poleringsmiddel.
  • Seite 109: Mulige Feil

    Før hver feilretting − Slå av sagen − Vent til sagen står helt stille − Trekk ut støpselet Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Oppretting Motorsagen starter ikke når man slår den Kjedebrems Løs kjedebremsen på...
  • Seite 110: Tekniske Data

    Type KSL 2200/40 Motoreffekt P 2200 W Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Tomgangsturtall n 7600 min –1 Nettsikring 16 A treg Sverdlengde 400 mm Sagkjedehastighet 13,5 m/s Oljetankvolum 150 ml ΙΙ / Beskyttelsesklasse Bremsetiden til kjedebremsen 0,1 sek. Vekt ca.
  • Seite 111: Verklaring Van Overeenstemming

    98/37 EG Verklaring van overeenstemming ATIKA GmbH & Co. KG Lever hoeveelheid Schinkelstraße 97 Bedrijfstijden 59229 Ahlen - Germany Symbolen op de kettingzaag verklaren, iutsluitende verantwoordelijkheid, dat het produkt Symbolen in de gebruiksaanwijzing Kettingzaag type KSL 2200/40 Reglementaire toepassing Restrisico’s...
  • Seite 112: Symbolen Op De Kettingzaag

    Tot het toepassen volgens de voorschriften behoren ook het opvolgen van de gebruiks-, onderhouds- en reparatievoorschriften leven Lees voor inbedrijfstelling veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. bedieningshandleiding en veiligheidsvoor- Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de schriften en neem deze in acht voorschriften.
  • Seite 113 Eerste gebruiker Laat andere personen, in het bijzonder kinderen, het gereedschap of de kabel niet aanraken. Wie voor de eerste keer met de kettingzaag werkt, moet Houdt ze ver van uw werkplek weg. een praktische scholing in de handhaving van de Beschermt u zich tegen elektrische slag.
  • Seite 114: Elektrische Veiligheid

    − Beschadigde bescherminrichtingen en - delen moeten, indien noodzakelijk, door een erkende reparatiewerkplaats gerepareerd verwisseld worden. uitzondering indien Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw aan gebruiksaanwijzing anders aangegeven. het stroomnet aan. − Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers die- Gevaar van verwondingen! nen te worden vervangen.
  • Seite 115: Ingebruikname

    Breng de kettingrem-verzoorzaking (3) in pos. 1 en Gebruik nooit gerecyclede olie of oude olie. Bij gebruik schakel de kettingzaag in. van olie die niet voor kettingzagen is geschikt, vervalt de Pos. 1 = kettingrem losgezet garantie. zaagketting start niet Zaagketting spannen Controleer de zaagkettingspanning vóór Netaansluiting...
  • Seite 116: Werken Met De Kettingzaag

    Controleer het oliepeil in het kijkvenster (17) regelmatig. − Alleen met correct gespannen zaagketting werken. Vul meteen olie bij, wanneer het oliepeil “MIN” − De kettingzaag altijd vast met beide handen houden. weergeeft, opdat de zaagketting niet droog loopt. − De klauwenaanslag als hendel gebruiken. Is de zaagketting correct gespannen? −...
  • Seite 117: Aanvullende Instructies Voor Het Zagen

    Overbelast de kettingzaag niet. U behaalt de meest Zet dan op identieke plaats van boven een tweede optimale snijresultaten, wanneer de kettingsnelheid niet snede die de stam doorsnijdt. daalt. Wees op het einde van een zaagsnede voorzichtig. Hout op de onderkant in spanning Zodra de zaag uit het hout komt, verandert zich de Zet van boven een snede (een derde van de gewichtskracht.
  • Seite 118: Aanvullende Instructies Voor Het Vellen Van

    beschadigingen of dood hout (uitgedroogd, vermolmd Noodzakelijke reparaties of onderhoudswerkzaamheden of afgestorven hout). dienen vóór gebruik van de kettingzaag te worden Zaag een ca. 1/3 van de boomdoorsnede diepe uitgevoerd. velkerf in de stam. Zet eerst de horizontale snede en dan als tweede een snede van boven in de hoek van Scherpen van de zaagketting 45°.
  • Seite 119: Reiniging

    Heeft dit geen succes, richt u zich dan aan de Opslag klantenservice. Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, Reiniging buiten het bereik van kinderen. Reinig de kettingzaag zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de Om de levensduur van de machine te verlengen en de foutloze werking blijft bewaard.
  • Seite 120: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Kettingzaag loopt na inschakelen niet Kettingrem Kettingrem loszetten Geen stroom...
  • Seite 121: Technische Gegevens

    Technische gegevens Type KSL 2200/40 Vermogen P 2000 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental n 7600 min –1 Netzekering 16 A traag Zwaardlengte 400 mm Snelheid van de zaagketting 13,5 m/s Olietankvolume max. 110 ml ΙΙ /...
  • Seite 122: Eg-Deklaracja Zgodności

    Symbole na pile łańcuchowej Germany Symbole w instrukcji obsługi oświadcza, przyjmując siebie wyłączną Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem odpowiedzialność, że następujący produkt, Piła Łańcuchowa Typ KSL 2200/40 Pozostałe ryzyko którego to oświadczenie dotyczy, odpowiada Wytycznym Wskazówki bezpieczeństwa 98/37/EG określającym wymagania zakresie − Bezpieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa i zdrowotności, a także wymaganiom...
  • Seite 123: Symbole Na Pile Łańcuchowej

    Piła łańcuchowa przeznaczona jest wyłącznie ł ń ł ń zastosowań prywatnych w domu i ogrodzie działkowym. Piła łańcuchowa nie jest przystosowana do prac leśnych Przed uruchomieniem urządzenia należy (wycinanie i okrzesywanie w lesie). Poprzez połączenie dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i kablem jest zagwarantowane...
  • Seite 124: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Uwzględnij wpływ środowiska: ó ń ó ń − Nie należy stosować piły łańcuchowej w deszczu. − Piłę należy używać wyłącznie w otoczeniu suchym i By chronić siebie niniejszych innych przed możliwymi niewilgotnym. zranieniami, należy przestrzegać niniejszych − Pracę należy odłożyć podczas niekorzystnej wskazówek pogody (deszcz, śnieg, lód, wiatr) –...
  • Seite 125: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Natychmiast należy sprawdzić zgnieciony, załamany i aby złącze wtykowe nie zostało łańcuch i miecz zmoczone. − podczas przeprowadzania napraw Nie wykorzystuj kabla do celów, do których nie jest − podczas konserwacji i czyszczenia przystosowany. Chroń kabel przed wysoką − podczas usuwania zakłóceń temperaturą, kontaktem olejami...
  • Seite 126: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    koło łańcuchowe będzie łatwe. Następnie obrócić Bezpiecznik zasilania sieci napinacz łańcucha (22) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż łańcuch zostanie dobrze 16 A bierny naprężony. Należy ponownie nałożyć pokrywę (10). Napiąć łańcuch piły w taki sposób w jaki zostało to Włączenie / wyłączenie opisane w rozdziale „Napięcie piły łańcucha”.
  • Seite 127: Praca Z Piłą Łańcuchową

    Wyłącznie za pomocą naostrzonego łańcucha można Wyłącznie dzięki prawidłowo napiętemu łańcuchowi piły pracować prawidłowo i bezpiecznie. oraz wystarczającemu smarowaniu użytkownik ma wpływ na Czy hamulec łańcucha jest zwolniony i pracuje bez trwałość maszyny. zarzutów? Wyzwalacz hamulca łańcucha (3) musi być ustawiony w Należy przestrzegać...
  • Seite 128: Wskazówki Ogólne Dotyczące

    − Odboju pazurowego używać jako dźwigni. − w ciężko osiągalnych miejscach − Nigdy nie pracować powyżej wysokości ramion. − na drabinie, na rusztowaniu roboczym lub stojąc na − Nigdy nie przepiłowywać konarów na jeden raz. Podczas drzewie. wycinania konarów należy uważać, by nie dotykać innej Nigdy nie należy ciąć...
  • Seite 129: Wskazówki Dodatkowe Dotyczące Ścinania Drzew

    ciężkości korony, sąsiednie drzewa, kierunek zbocza, oddzielające - piła łańcuchowa może się zacisnąć lub stan zdrowia drzewa oraz kierunek wiatru. Po tej stronie odbić. należy wykonać nacięcie wycinające. Wycięcie drzewa: Drewno na górnej stronie w stanie napięcia. Należy oczyścić obszar roboczy przy pniu od Należy wykonać...
  • Seite 130: Ostrzenie Piły Łańcuchowej

    BY zagwarantować długie i pewne używanie pił Koło łańcucha łańcuchowych, należy regularnie przeprowadzać Obciążenie koła łańcucha jest szczególnie (13) jest następujące prace konserwacyjne. szczególnie duże. Należy regularnie sprawdzać zęby koła Należy sprawdzić piłę łańcuchową pod względem łańcucha pod względem zużycia lub uszkodzeń. Zużyte lub uszkodzone koło łańcucha obniża żywotność...
  • Seite 131: Możliwa Przyczyna

    ł ł Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj następujących zasad, aby przedłużyć jej żywotność i zapewnić prostą obsługę: dokładnie wyczyść pilarkę. Należy usunąć olej ze zbiornika oleju. Wskazówka: Po dłuższym czasie oleje łańcuchowe mają skłonności wypełniania się osadem. Z tego powodu system olejowy przed dłuższym składowaniem powinien być...
  • Seite 132: Dane Techniczne

    KSL 2200/40 Napięcie zasilania P 2200 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym n 7600 min –1 Bezpiecznik sieci 16 A bierny Długość miecza 400 mm Prędkość piły łańcuchowej 13,5 m/s Maks. pojemność zbiornika oleju 150 ml ΙΙ...
  • Seite 133: Заявление О Соответствии Требованиям

    заявляем под единоличную ответственность, что про- Использование в соответствии с назначением дукты Остаточные источники риска Указания по технике безопасности Цепная пила, тип KSL 2200/40 − Электробезопасность Перед первым вводом в эксплуатацию на которые распространяется настоящее заявление, от- − Смазка цепи...
  • Seite 134: Символы, Используемые В

    валки деревьев. С и м в о л ы и с п о л ь з у е м ы е С и м в о л ы и с п о л ь з у е м ы е Запрещается...
  • Seite 135: Указания По Технике Безопасности

    Соблюдать также влияния окружающей среды: У к а з а н и я п о т е х н и к е У к а з а н и я п о т е х н и к е Избегать попадания цепной пилы под дождь. −...
  • Seite 136: Электробезопасность

    Хранить пилу в надежном месте. Неиспользуемые Электробезопасность пилы хранить в сухом, замыкаемым и недоступном для детей помещении. Исполнение соединительного кабеля в соответствии с МЭК 60 245 (H 07 RN-F) с Следует выключать машину и вытаскивать из поперечным сечением жил не менее розетки...
  • Seite 137: Перед Первым Вводом В Эксплуатацию

    причиненный в таких случаях ущерб изготовитель ответственности не несет. При первичном заполнении или после заполнения полностью опорожненного маслобака нажмите "Primer" приблизительно 10 раз, чтобы С б о р к а С б о р к а перекачать масло в контур. Категорически...
  • Seite 138: Полное Сетевое Сопротивление

    Крепежный винт (11) вращается вместе, Тормоз цепи возможно, что его потребуется ослабить при Тормоз цепи является защитным механизмом, выполнении процедуры натяжения. срабатывающим при отдаче цепной пилы через 4. Натяжение цепи является правильным, если в переднюю защиту рук или после отпускания середине...
  • Seite 139: Отдача Пилы

    Во время работы следить за тем, чтобы удлинительный сумерках). В этих условиях уже больше невозможно кабель всегда отходил назад от цепной пилы, вне зоны замечать подробности в зоне валки – опасность пильной цепи и распиливаемого материала. получения травмы. Всегда следует обеспечивать безопасное и убранное рабочее...
  • Seite 140: Дополнительные Указания По Распиловке

    Удалять цепную пилу из разреза надо только при Затем в том же месте выполните второй пропил работающей пильной цепи. сверху, разрезающий ствол. Категорически запрещается прикасаться работающей пилой к проволочным заборам или Древесина под напряжением с нижней стороны грунту. Если выполняются несколько пропилов, то цепную Выполнить...
  • Seite 141: Древесины Под Напряжением/Разгрузка − Дополнительные Указания По Валке

    Также необходимо учитывать состояние здоровья − ослабленное крепление, дерева – проявлять осторожность при − изношенные или поврежденные детали поврежденных стволах и отмерших деревьях (сухостой, гнилая или отмершая древесина). После каждого использования пильной цепи надо Выполнить в стволе подпил глубиной на проверять...
  • Seite 142: Контроль Системы Автоматической Смазки

    Контроль системы т р а н с п о р т и р о в к а т р а н с п о р т и р о в к а автоматической смазки Надлежащее функционирование системы автоматической смазки цепи проверяется так: включить Перед...
  • Seite 143: Возможные Неполадки

    В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и В о з м о ж н ы е н е п о л а д к и Перед каждым устранением неисправностей −...
  • Seite 144: Технические Данные

    с к и е д а н н ы е Тип KSL 2200/40 Мощность двигателя P 2200 W Сетевое напряжение 230 V~ Сетевая частота 50 Hz Число оборотов при холостом ходе n 7600 min –1 Сетевой предохранитель инерционно-плавкий 16 A Длина...
  • Seite 145: Eg-Konformitetsintyg

    å EG-konformitetsintyg å enligt EG-norm 98/37/EG EG-konformitetsintyg Leveransomfattning ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97 Drifttider 59229 Ahlen Symboler på kedjesågen Germany Symboler driftinstruktion intygar med ensamansvar att nedanstående produkt, Användning till rätt ändamål Kedjesåg Typ KSL 2200/40 Resterande risker för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande...
  • Seite 146: Symboler På Kedjesågen

    I användning till rätt ändamål ingår också att de av å å å å tillverkaren föreskrivna drift-, underhålls- reparationsbestämmelserna samt Läs noga igenom bruks-anvisningen innan du bruksanvisningen angivna säkerhetsbestämmelserna börjar använda maskinen och beakta alla följs. säkerhetsanvisningar. Varje form av användning utöver detta gäller som fel användningsändamål.
  • Seite 147 Förstagångsanvändare Använd inga sågkedjor med sprickor och inte heller sågkedjor vilkas form har förändrats. En person som arbetar med kedjesågen för första Använd endast väl slipade sågkedjor eftersom slöa gången måste ha fått en praktisk instruktion rörande sågkedjor inte endast ökar risken för rekyler utan även användningen kedjesågen samt...
  • Seite 148: Elektrisk Säkerhet

    Placera sågkedjorna i klingans runtgående gejdslits. Se Elektrisk säkerhet till att kedjelänkarna har korrekt rörelseriktning. Anslutningsledningen måste vara konstruerad enligt Lägg på klingan. IEC 60 245 (H 07 RN-F) med en åderarea på minst Se vid monteringen till att kedjelänkarna är korrekt placerade i gejdslitsen samt vid kedjehjulet (13).
  • Seite 149: Nätsäkring

    Endast om sågkedjan är korrekt spänd och tillräckligt smörjd kan Du utöva ett inflytande på maskinens livslängd. Nätsäkring Var vänlig beakta följande: 16 A trög en ny sågkedja måste spännas ofta tills den har sträckt sig. Till- / Frånkoppling medan kedjan värms upp till drifttemperatur sträcker den ut sig och måste spännas.
  • Seite 150: Innan Man Sågar

    Finns ingen risk för snubbla på Sörj för en säker och uppröjd arbetsplats. arbetsplatsen? Undvik onormal kroppsställning. Håll alltid jämnvikten. Bär Du nödvändig skyddsutrustning? Arbeta inte med framåtböjd överkropp. Har Du läst och förstått alla hänvisningar? Kör endast kedjesågen om Du står säkert. Håll Befinner sig stickkontakten och förlängningskabeln i kedjesågen något till höger om den egna kroppen.
  • Seite 151: Ytterligare Hänvisningar Vid Sågning Av

    Inrikta kortare stammar innan de sågas och kläm fast Såga för att avlägsna det resterande stycket av grenen dem. tätt intill stammen nedifrån av en tredjedel. Undvik att såga tunt trä eller sågat virke. Kedjesågen är Gör uppifrån ett andra snitt vilket avlägsnar det inte lämpad för sådana arbeten.
  • Seite 152: Underhåll Och Rengöring

    Vrid kedjespännaren (22) motsols för att lossa sågkedjan Underhåll och rengöring något. Ta av klingan med sågkedjan. Innan varje form av underhålls- och Rengör styrspåret grundligt om endast sågkedjan byts rengöringsarbeten − Slå från apparaten Se vid monteringen till att kedjelänkarna är korrekt −...
  • Seite 153: Transport

    Utför en grundlig rengöring. Avlägsna oljan ur oljetanken Tips: För varje transport ska nätkontakten En del kedjeoljor har en benägenhet att efter en dras ut. längre tid få en skorpa. Därför bör man spola igenom oljesystemet med ett kedjesågren-göringsmedel Transportera sågen endast med påsatt kedjeskydd. innan man lagrar maskinen under en längre tid.
  • Seite 154: Tekniska Data

    Tekniska data KSL 2200/40 Motoreffekt P 2200 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Tomgångsvarvtal n 7600 min –1 Nätsäkring 16 A trög Klingans längd 400 mm Sågkedjans hastighet 13,5 m/s Oljetankvolym max. 150 ml ΙΙ / Skyddsklass Kedjebromsens bromstid 0,1 sek.
  • Seite 155: Prehlásenie O Zhode

    Prevádzkové časy 59229 Ahlen - Germany Symboly na reťazovej píle spoločnosť prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobok Symboly návodu na obsluhu Reťazová píla typ KSL 2200/40 Použitie podľa predpisov na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie, zodpovedá Zvyškové riziká príslušným základným bezpečnostným a zdravotným Bezpečnostné...
  • Seite 156: Obsah Dodávky

    K použitiu podľa predpisov patrí aj dodržiavanie ť í ť í výrobcom predpísaných podmienok pre prevádzku, údržbu rekonštrukciu dodržiavanie Pred uvedením prístroja do prevádzky prečítať bezpečnostných predpisov uvedených v návode. a dbať na návod na použitie a bezpečnostné Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v pokyny.
  • Seite 157 o ochrannom vybavení osôb. Nový používateľ by mal Nepoužívajte prasknuté pílové listy alebo také, ktoré následne najprv vyskúšať rezanie guľatiny na stojane zmenili svoj tvar. alebo koze Používajte len dobre naostrené pílové reťaze, lebo tupé pílové reťaze zvyšujú nielen nebezpečenstvo spätného Buďte pozorní.
  • Seite 158: Elektrická Bezpečnosť

    Pri zabudovaní dbajte na to, aby články reťaze správne Elektrická bezpečnosť doliehali vo vodiacej štrbine jazyka a na kolese reťaze Prevedenie prípojných vedení podľa IEC 60 245 (H 07 (13). RN-F) s priemerom žíl minimálne Reťazová píla sa dá založiť na reťazové koleso len −...
  • Seite 159: Zabezpečenie Siete

    nová pílová reťaz musí byť častejšie napínaná, kým sa Zabezpečenie siete predĺži. po zahriatí na prevádzkovú teplotu sa reťaz predĺži a 16 A pomalé musí byť znovu napnutá. Po ukončení piliarskych prác znovu uvoľnite pílovú reťaz, pretože po vychladnutí by nastali v reťazi príliš Zapínanie / Vypínanie veľké...
  • Seite 160: Spätný Náraz Píly

    prestrčte ju cez poistný mostík. Slučku potom zaveste na Dbajte na to, aby na dreve neboli cudzie telesá (kamene, háčik. Zástrčný spoj je teraz zabezpečený proti klince atď.). samovoľnému uvoľneniu. Reťazovú pílu vždy držte pevne obidvomi rukami, ľavá ruka na prednej rukoväti (4) a pravá na zadnej rukoväti Počas práce dbajte na to, aby bol predlžovací...
  • Seite 161: Dodatočné Pokyny Pre Pílenie Kmeňov

    Dodatočné pokyny pre pílenie dreva Zabezpečte, aby pracovná oblasť okolo stromu bola bez rizika skĺznutia a aby ste mali bezprekážkovú únikovú v napätí/odľahčovanie cestu. Ak sú pílením uvoľňované napnuté konáre, stromy alebo Postarajte sa o bezpečný stav. drevo, nariaďuje sa mimoriadna opatrnosť. Pílený predmet Tip: môže reagovať...
  • Seite 162: Brúsenie Pílovej Reťaze

    − opotrebované alebo poškodené súčiastky Ak sa pri previerke ukáže narastajúca olejová stopa, pracuje olejová automatika bezchybne. Preverte reťazovú pílu po každom použití ohľadne Ak sa napriek plnej olejovej nádrži neukáže žiadna olejová − opotrebovania, obzvlášť reťaz, jazyk a koleso reťaze. stopa −...
  • Seite 163: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnúť − počkať na zastavenie reťazovej píly − vytiahnuť sieťovú zástrčku Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Reťazová píla po zapnutí nenabehne Brzda reťaze Uvoľnite brzdu reťaze Bez prúdu...
  • Seite 164: Technické Údaje

    é ú é ú KSL 2200/40 Výkon motora P 2200 W Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky l n 7600 min –1 Zabezpečenie siete 16 A pomalé Dĺžka jazyka 400 mm Rýchlosť pílovej reťaze 13,5 m/s Max.
  • Seite 165: Eg-Izjava O Skladnosti

    59229 Ahlen - Germany Simboli na verižni žagi z izključno odgovornostjo izjavlja, da proizvod Simboli Navodilo za uporabo Verižna žaga tip KSL 2200/40 Z namenom skladna uporaba na katerega se nanaša ta izjava, izpolnjuje zadevne Preostala tveganja temeljne varnostne in zdravstvene zahteve direktive...
  • Seite 166: Simboli Na Verižni Žagi

    Uporaba v skladu z namenom zajema tudi upoštevanje ž ž ž ž proizvajalčevih predpisov za obratovanje, vzdrževanje in zagon ter upoštevanje varnostnih napotkov iz Pred zagonom naprave preberite varnostne navodil za uporabo. napotke in jih upoštevajte. Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom. Za vsako škodo, ki je posledica neskladne uporabe, proizvajalec ne prevzema odgovornosti: v tem primeru prevzame celotno tveganje uporabnik.
  • Seite 167 Ne pustite, da se druge osebe, predvsem otroci, Prvi uporabnik dotikajo orodja ali kabla. Ne puščajte jih v delovno območje stroja. Kdor prvič dela z verižno žago, mora od izkušenega Varujte se pred električnim udarom. Preprečite kontakt uporabnika verižne žage prejeti praktične napotke za z ozemljenimi komponentami (npr.
  • Seite 168: Električna Varnost

    − Poškodovane zaščitne elemente in dele mora ž ž strokovno popraviti oziroma zamenjati pooblaščena servisna služba, v kolikor navodilih za uporabo ni napisano drugače. Šele po kompletni montaži priključite verižno žago na − Poškodovane ali nečitljive varnostne nalepke je električno omrežje. potrebno zamenjati.
  • Seite 169: Montaža

    Napenjanje žagine verige • Pred nastavitvijo ali kontrolo napetosti žagine verige izvlecite vtič. Priključek na električno omrežje • Nosite zaščitne rokavice, da se izognete poškodbam. Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na tipski ploščici stroja, npr. 230 V. Vtikač Napetost žagine verige preverite pred napajalnega kabla vtaknite v ustrezno in pravilno pričetkom dela...
  • Seite 170: Priključitev Na Omrežje

    Je žagina veriga pravilno napeta? − Nikoli ne žagajte več vej naenkrat. Pri obvejevanju Upoštevajte navodila v odstavku „Napenjanje žagine pazite, da se ne dotaknete nobene druge veje. verige“. − Pri rezanju na dolžino po možnosti uporabljajte kozo za Je žagina veriga pravilno nabrušena? žaganje.
  • Seite 171: Kako Lahko Preprečim Povratni Udarec Pri

    če opravljate več rezov, med posameznimi rezi verižno Nato na določeni oddaljenosti od prvega reza od žago izklopite. zgoraj izvedite drugi rez, s katerim boste deblo Če se žagina veriga zatakne v les, žago takoj izklopite prežagali. in izvlecite vtič. Za ponovno sprostitev meča uporabite klin Obvejevanje Med žaganjem naredite odmor, da se bo elektromotor...
  • Seite 172: Vzdrževanje In Čiščenje

    Napenjalnik za verigo (22) obračajte v nasprotni smeri urnega kazalca, da boste na ta način nekoliko razrahljali Vzdrževanje in čiščenje žagino verigo. Snemite meč skupaj z žagino verigo. Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem Temeljito očistite režo vodila, če menjujete samo verigo. vzdrževalnih del Pri montaži pazite, da bodo verižni členki pravilno −...
  • Seite 173: Transport

    Pred vsakim transportom izvlecite vtikač napajalnega kabla iz vtičnice. Žago transportirajte samo, če je na verigo nataknjenjo ohišje za njeno zaščito. š č š č Naprave in orodja, ki jih trenutno ne uporabljate, shranite v suhem in zaklenjenem prostoru, izven dosega otrok. Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega upravljanja z žago morate pred daljšim skladiščenjem upoštevati naslednje napotke:...
  • Seite 174: Odpravljanje Motenj

    Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − počakajte, da bo žaga v mirujočem stanju, − izvlecite vtikač iz električnega omrežja. Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Verižna žaga se po vklopu ne zažene Verižna zavora...
  • Seite 175: Tehnični Podatki

    č č KSL 2200/40 Moč motorja P 2200 W Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Vrtljaji prostega teka n 7600 min –1 Varovalke 16 A nosilec Dolžina meča 400 mm hitrost verige 13,5 m/s maks. prostornina oljnega rezervoarja.
  • Seite 180 362601 – 02 09/08...

Inhaltsverzeichnis