Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker A9242

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 23 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi ∂ÏÏËÓÈη 55...
  • Seite 4: English

    ENGLISH Intended use Do not force small tools or attachments to do the job of a Your Black & Decker drill/screwdriver has been designed for heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the screwdriving applications and for drilling in wood, metal and rate for which it was intended.
  • Seite 5: Electrical Safety

    ENGLISH When disposing of batteries, follow the instructions given 7. Charger in the section “Protecting the environment”. 8. Charging base Under extreme conditions, battery leakage may occur. 9. Charger connector When you notice liquid on the battery, proceed as follows: 10.
  • Seite 6 ENGLISH Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures Tighten the first screw. below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging If the clutch ratchets before the desired result is temperature: approx. 24 °C. achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw.
  • Seite 7: Protecting The Environment

    ENGLISH Regularly clean the ventilation slots in your tool using a Battery A9242 A9252 A9262 Voltage soft brush or dry cloth. 14.4 Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Capacity Ah 1.3 Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an! Ihr Black & Decker Bohrschrauber wurde für Schraubaufgaben Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von sowie für das Bohren in Holz, Metall und Kunststoff konstruiert. Staub an das Gerät angeschlossen werden können, Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 9: Zusammenbau

    DEUTSCH Reparaturen: Ladegeräte Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Laden von Akkus vom im Lieferumfang enthalten Typ. Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; Andere Akkus könnten platzen und Sach- und andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
  • Seite 10 DEUTSCH Verriegeln Sie das Gerät, indem Sie den Linkslauf-/Rechtslauf- Ladegerät ohne Ladestation (Abb. F) Umschalter (2) in die mittlere Stellung schieben (Abb. A). Um die Batterie zu laden, stellen Sie sicher, daß Sie am Öffnen Sie das Bohrfutter, indem Sie den vorderen Teil Bohrschrauber angebracht ist.
  • Seite 11: Wartung

    DEUTSCH Ein- und Ausschalten Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät. Ziehen Drehzahl-Regelschalter Sie den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Sie es reinigen. Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer Sie den Schalter drücken, um so höher ist die Drehzahl des Geräts.
  • Seite 12: Eu-Konformitätserklärung

    Bohrfutterkapazität mm 10 Max. drilling capacity in steel/wood mm $/$ zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen: wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Akku A9242 A9252 A9262 Verleihgeschäft benutzt wurde; wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit Spannung 14,4 mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;...
  • Seite 13: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS Utilisation prévue Branchez le dispositif d’extraction de poussière. Votre perceuse / tournevis Black & Decker a été conçue pour Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal et des d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils matières plastiques.
  • Seite 14 FRANÇAIS Les réparations devront uniquement être effectuées par des D’autres batteries pourraient exploser et causer des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; dommages ou blessures. en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur. Ne tentez jamais de charger des batteries non- rechargeables.
  • Seite 15 FRANÇAIS Ouvrez le mandrin en faisant tourner la partie avant (11) Chargeur sans base de chargement (fig. F) d’une main tout en tenant la partie arrière (12) de l’autre Pour charger la batterie, assurez-vous qu’elle est bien main (fig. C). installée sur la perceuse.
  • Seite 16: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Mise en marche et arrêt Attention! Avant de procéder à tout entretien de l’outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Interrupteur à variateur de vitesse Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur de vitesse Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre variable (1).
  • Seite 17: Déclaration De Conformité Ce

    Black & Decker et de plus amples dans l’acier / le bois mm $/$ détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. Batterie A9242 A9252 A9262 Tension 14,4 Capacité Ah 1,3...
  • Seite 18: Italiano

    ITALIANO Uso previsto Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere Il trapano / cacciavite Black & Decker è stato progettato per Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine inserire ed estrarre viti e perforare legno, metalli e plastica. per l’aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che L’utensile é...
  • Seite 19: Caricabatteria

    ITALIANO Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie e Cambiate immediatamente i cavi difettosi. caricabatteria Fate attenzione a non bagnare il cariacabatteria. Non aprite il caricabatteria. Batterie Non testare il caricabatteria. Non tentate di aprirle in nessuna circostanza. Non fatele bagnare. Da usarsi soltanto in interni.
  • Seite 20 ITALIANO Stringete fortemente il mandrino girando con una mano la Dopo un uso normale, 3 ore di carica danno una potenza parte anteriore (11) mentre con l’altra mano sorreggete la sufficiente per la maggior parte delle applicazioni. Ad ogni parte posteriore (12). modo, un’ulteriore carica fino a 6 ore potrebbe aumentare considerevolmente il tempo d’utilizzo, a seconda della batteria Rimozione e reinserimento del mandrino (fig.
  • Seite 21: Protezione Dell'ambiente

    Capacità mas. di foratura acciaio/legno mm $/$ Il vano del motore va pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di Batteria A9242 A9252 A9262 solventi. Tensione...
  • Seite 22: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ITALIANO Caricabatteria Tensione di rete Tempo approssimato di carica Dichiarazione CE di conformità Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 (rumorosità): 70 dB(A), L (potenza sonora) 83 dB(A), vibrazioni mano-braccio <...
  • Seite 23: Gebruik Volgens Bestemming

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Verwijder sleutels en hulpgereedschappen Uw Black & Decker schroef/boormachine is bedoeld voor het Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere in- en uitdraaien van schroeven en voor het boren in hout, hulpgereedschappen zijn verwijderd. metaal en kunststoffen.
  • Seite 24: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s en Stel de oplader niet aan water bloot. opladers Open de oplader niet. Steek geen voorwerpen in het inwendige van de oplader. Accu’s Probeer nooit een accu te openen. Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. Stel accu’s niet aan water bloot. Bewaar accu’s niet op plaatsen waar de temperatuur 40 °C Elektrische veiligheid kan overschrijden.
  • Seite 25 NEDERLANDS Verwijderen en opnieuw aanbrengen van de Waarschuwing! Gebruik het gereedschap niet terwijl hij boorhouder (fig. D) gekoppeld is aan de oplader. Open de boorhouder zo ver als mogelijk. Verwijder de borgschroef van de boorhouder door hem Selecteren van de draairichting (fig. A) rechtsom te draaien met behulp van een schroevendraaier.
  • Seite 26 Waarschuwing! Verwijder de accu van de machine alvorens Max. boorcapaciteit in staal/hout mm $/$ onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Koppel voor het reinigen van de oplader de netstekker los van het lichtnet. Accu A9242 A9252 A9262 Spanning 14,4 Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine...
  • Seite 27: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS EG-verklaring van overeenstemming Black & Decker verklaart dat deze machines in overeenstemming zijn met: EN 50260, EN 55014, EN 60335, EN 61000 (geluidsdruk): 70 dB(A), L (geluidsvermogen) 83 dB(A), gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling < 2.5 m/s Colin Wills Director of Engineering BDCI, 4/F, 2 Dai Wang Street...
  • Seite 28: Español

    ESPAÑOL Finalidad Retire las llaves de maniobra La taladradora/atornillador Black and Decker ha sido diseñada Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que para trabajos de atornillamiento y para taladrar madera, metal las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. y plásticos Utilice la herramienta adecuada Esta herramienta está...
  • Seite 29 ESPAÑOL Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, Cargadores usando piezas de recambio originales; en caso contrario, Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario. baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales.
  • Seite 30 ESPAÑOL Esta herramienta lleva un portabrocas sin llave para facilitar el Extraiga la batería del cargador. intercambio de brocas. Bloquee la herramienta colocando la guía de Cargador sin base de carga (fig. F) deslizamiento hacia adelante/atrás (2) en la posición Para cargar la batería, asegúrese de que está...
  • Seite 31 ESPAÑOL Encendido y apagado ¡Atención! Antes de efectuar cualquier mantenimiento en la herramienta, retire la batería de la herramienta. Desenchufe el Conmutador de velocidad variable cargador antes de limpiarlo. Para poner en marcha la herramienta, presione el conmutador de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la dependerá...
  • Seite 32: Declaración Ce De Conformidad

    El producto haya sido utilizado con propósitos de acero/madera mm $/$ comerciales, profesionales o de alquiler; El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente; Batería A9242 A9252 A9262 El producto haya sufrido daños causados por objetos Voltaje 14,4 o sustancias extrañas o accidentes;...
  • Seite 33: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização Tire as chaves de aperto O berbequim/aparafusador sem fio da Black & Decker foi Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da projectado para aparafusar e perfurar madeira, metal e plástico. ferramenta antes de a utilizar. Esta ferramenta destina-se apenas para uso doméstico.
  • Seite 34 PORTUGUÊS A não observância disso poderá resultar em perigos Nunca tente carregar baterias não recarregáveis. consideráveis para os utilizadores. Substitua os cabos defeituosos imediatamente. Não exponha à água. Instruções adicionais de segurança para baterias Não abra o carregador. e carregadores Não submeta o carregador a testes electrónicos.
  • Seite 35 PORTUGUÊS Remoção e encaixe da bucha (fig. D) Advertência! Não utilize a ferramenta enquanto ela estiver Abra a bucha o mais possível. conectada ao carregador. Remova o parafuso de fixação da bucha girando-o para a direita utilizando uma chave de fendas. Selecção da direcção de rotação (fig.
  • Seite 36: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS Protecção do meio ambiente Sugestões para uma melhor utilização Perfuração Ferramentas Aplique sempre uma leve pressão em linha recta com a broca. A Black & Decker oferece facilidades para a reciclagem Um pouco antes que a broca atravesse a peça de de produtos Black &...
  • Seite 37: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de Bateria A9242 A9252 A9262 Voltagem 14,4 compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais Capacidade Ah 1,3 próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual.
  • Seite 38: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för Din borrmaskin/skruvdragare från Black & Decker kan användas kraftigare verktyg. Överbelasta inte verktyget. till skruvdragning och borrning i trä, metall och plast. Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Seite 39: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Kontrollera före laddningen att batteriet är torrt och rent. 2. Reglage höger- vänstergång Använd endast batterier avsedda för verktyget 3. Lägesväljare/Krage för justering av vridmoment (se tekniska data). 4. Chuck När batterierna kasseras skall instruktionerna i kapitlet 5. Batteri “Miljö”...
  • Seite 40 SVENSKA Varning! Ladda inte batteriet om lufttemperaturen är lägre än Ställ kragen (3) i lägsta vridmoment. 4 °C eller högre än 40 °C. Rekommenderad temperatur vid Dra åt den första skruven. laddning: cirka 24 °C. Om kopplingen frigörs innan rätt resultat uppnås skall vridmomentet ökas.
  • Seite 41: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan Chuck-kapacitet mm 10 Maximal borrkapacitet för stål/trä mm $/$ än en auktoriserad Black & Decker verkstad. Batteri A9242 A9252 A9262 För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad Spänning 14,4...
  • Seite 42: Norsk

    NORSK Bruksområder Bruk riktig verktøy Din Black & Decker drill/skrutrekker er utformet for skruing og Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. boring i tre, metall og plast. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
  • Seite 43 NORSK Før opplading, pass på at batteriet er tørt og rent. 2. Bryter for forover/bakover Bruk bare den korrekte type batteri for verktøyet (se 3. Justering for funksjonsvalg/dreiemoment tekniske data). 4. Chuck Når du kasserer batteriet, følger du instruksene som er 5.
  • Seite 44 NORSK Batteriet kan bli varmt mens det lades. Dette er normalt og Stram den første skruen. betyr ikke at noe er feil. Hvis koplingen frigjøres før det ønskete resultatet er oppnådd, øker du innstillingen på justeringen og Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under fortsetter å...
  • Seite 45 10 andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. Maks. borekap. i stål/tre mm $/$ For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering Batteri A9242 A9252 A9262 leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted Spenning 14,4 senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
  • Seite 46: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Brug det rigtige værktøj Din Black & Decker boremaskine/skruetrækker er designet til Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning. bore- og skrueopgaver i træ, metal og plastic. Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
  • Seite 47 DANSK Funktioner (fig. A) Det må kun oplades ved omgivelsestemperaturer mellem 4 °C og 40 °C. Dette værktøj har nogle af følgende funktioner eller dem alle: Oplad kun med den vedlagte lader (se tekniske data). 1. Variabel hastighedskontrol eller to-hastigheds afbryder Før opladning skal man sikre sig, at batteriet er tørt og rent.
  • Seite 48 DANSK Brug Valg af funktionstilstand eller vridmoment (fig. G) Værktøjet er udstyret med en krave til valg af funktionstilstanden Opladning af batteriet og til indstilling af vridmomentet til stramning af skruer. Batteriet skal oplades, før det tages i brug for første gang, Store skruer og hårde arbejdsemner kræver en højere samt når det ikke er i stand til at yde tilstrækkelig kraft til vridmomentindstilling end små...
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    Max. bore kapacitet i stål/træ mm $/$ Deres Black & Decker værktøj er blevet designet til at være i drift gennem en længere periode med en minimal Batteri A9242 A9252 A9262 vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af en Spænding 14,4 korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring.
  • Seite 50 DANSK Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med: normal slitage uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black &...
  • Seite 51: Turvallisuusohjeet

    SUOMI Käyttötarkoitus Käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja Black & Deckerin akkuporakone/ruuvinväännin on tarkoitettu tarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteen käyttö voi ruuvaamiseen sekä puun, metallin ja muovin poraamiseen. aiheuttaa onnettomuuden. Älä ylikuormita konetta. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Tarkista, että kone on kunnossa Black &...
  • Seite 52 SUOMI Äärimmäisissä olosuhteissa akku saattaa vuotaa. 7. Laturi Jos havaitset akusta tulevan nestettä, toimi seuraavasti: 8. Seinäteline - Kuivaa neste varovasti pois rievulla. Vältä nesteen 9. Laturin liitin joutumista iholle. 10. Laturin pistoke - Mikäli nestettä joutuu iholle tai silmiin, noudata alla Kokoaminen olevia ohjeita: Varoitus! Akkuneste (25-30 % kaliumhydroksidiliuosta)
  • Seite 53 SUOMI Varoitus! Älä lataa akkua alle 4 °C tai yli +40 °C asteen Jos momentti ei riitä ruuvin ruuvaukseen, lisää momenttia lämpötiloissa. Suositeltava latauslämpötila: noin +24 °C. ja jatka ruuvin kiristämistä. Toista toimenpide, kunnes löydät oikean momentin. Käytä samaa momenttia Laturi lataustelineellä...
  • Seite 54: Ce-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    10 onnettomuustapauksessa. Max. porausteho teräs/puu mm $/$ Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Akku A9242 A9252 A9262 Jännite 14,4 Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen Teho 1,3 1,3 ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle...
  • Seite 55: Ïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘ ∆Ô ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û˘Û΢ÒÓ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ÁÈ· ‰È¿ÙÚËÛË Û ͇ÏÔ, ̤ٷÏÏÔ Î·È ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ï·ÛÙÈο.
  • Seite 56 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ηÙÂÛÙÚ·Ì̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜ Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·. EÈÛ΢¤˜...
  • Seite 57 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ ‹ ̇Ù˘ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡ ªÂÙ¿ ·fi ηÓÔÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË, Ô ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÙˆÓ 3 ˆÚÒÓ (ÂÈÎ. A & C) Â›Ó·È ·ÚÎÂÙfi˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¤¯ÂÈ Â·Ú΋ ÈÛ¯‡ ÛÙȘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ¶ÚÒÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. Û˘Û΢¤˜.
  • Seite 58 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ (3) ÛÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘ ∞Ó ÙÔ ÛÊ›ÍÈÌÔ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ‰˘ÛÎÔÏ›·, ·ÏÒÛÙ ÚÔ‹˜. ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ˘ÁÚÔ‡ ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ ‹ Û·Ô˘ÓÈÔ‡ Û·Ó ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ÚÒÙË ‚›‰·. ÏÈ·ÓÙÈÎfi. ∞Ó Ô Û˘ÌϤÎÙ˘ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÚÈÓ ÂÈÙ¢¯ı› ÙÔ ∆Ô...
  • Seite 59 ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ‰È¿ÙÚËÛ˘ Û ¯¿Ï˘‚·/͇ÏÔ mm $/$ ÂÈÛ΢ÒÓ. EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ٷ ÁÚ·Ê›· A9242 A9252 A9262 ª·Ù·Ú›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ∆¿ÛË...
  • Seite 62 Australia WALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200 7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465 Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11 Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99 Internet: www.blackdecker.dk...
  • Seite 64 ...-..

Diese Anleitung auch für:

A9262A9252

Inhaltsverzeichnis