Seite 1
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Teppan Yaki Mode d’emploi et d’installation Teppan Yaki Montage- und Bedienungsanleitung Teppan Yaki Instructions for use and installation Teppan Yaki 3752...
Geachte Klant, We danken U hartelijk voor het in ons gestelde vertrouwen bij uw keuze van de TEPPAN YAKI inductiekookplaat. Met zijn inductie-technologie kan het toestel perfect gekookt, snel en zuinig, gezond dieet. Teneinde dit apparaat goed te kennen raden we U aan deze gebruiksaanwijzing volledig en aandachtig door te lezen en ze te bewaren om ten gepaste tijde te kunnen raadplegen.
VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel Verwijder alle verpakkingen. De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting. ...
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging. Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de fabrikant. Plaats nooit een warme kookpot op de bedieningszone. Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor een voldoende afstand (2 cm) tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede ventilatie te verzekeren.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische kenmerken Vermogen Type Totaal vermogen Positie Zone Links voor 1400 W Links achter 1400 W 3752 5600 W Rechts voor 1400 W Rechts achter 1400 W Rechts voor Links achter Rechts achter Links voor 2x bridge (Links - Rechts)
Display Display Aanduiding Functie Kookzone geactiveerd 1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau Foutmelding Defect elektronisch circuit Restwarmte De kookzone is warm ∏ Bridge Twee kookzones worden gecombineerd Dynamisch temperatuurniveau Temperatuurverhoging Dynamisch temperatuurniveau Temperatuurverlaging Dynamisch temperatuurniveau Temperatuur bereikt Aanduiding restwarmte Na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van de kookplaat zijn de kookzones nog warm en wordt dit aangegeven door [ H ].
Inwerkingstelling Schakel eerst de kooktafel in, daarna de kookzone: In- en uitschakelen van de kookplaat : Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ] Uitschakelen Druk op [ 0/I ] Geen of [ H ] ...
Automatisch stoppen aan het eind van de kooktijd: Zodra de geselecteerde kooktijd afgelopen is, gaat de display knipperen [ 00 ], er klinkt een geluidssignaal en de kookzone stopt. Om het geluidssignaal en het knipperen te stoppen drukt u op een toets. ...
Vergrendeling van het bedieningspaneel Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ 0/I ]). Vergrendelen: Actie Bedieningspaneel Display Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ], [ H ] Kookplaat vergrendelen...
KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzone werkt niet: de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten de veiligheidszekering is gesprongen kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld de tiptoetsen zijn met water of vet bespat ...
INSTALLATIE De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
ELEKTRISCHE AANSLUITING De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan een vakman (elektricien) die op hoogte is van de voorgeschreven normen. Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven. ...
Seite 14
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre TEPPAN YAKI induction. Grâce à sa technologie à induction votre appareil vous permet une cuisson parfaite, rapide et économique, saine et diététique. Afin de bien connaître cet appareil nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation dans son intégralité...
SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson Retirez toutes les parties de l’emballage. L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. ...
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur. Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande. Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Puissance Nominale Type Puissance totale Position de la zone Avant gauche 1400 W Arrière gauche 1400 W 3752 5600 W Arrière droit 1400 W Avant droit 1400 W Arrière gauche Arrière droit Avant droit Avant gauche...
Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Message d’erreur Défaut de circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude ∏ Bridge 2 zones de cuisson sont combinées Niveau de température La température augmente dynamique.
Mise en route Vous devez d’abord enclencher la table de cuisson, puis la zone de chauffe : Enclencher / arrêter la table de cuisson : Action Bandeau de commande Afficheur Enclencher appuyer sur [ 0/I ] [ 0 ] Arrêter appuyer sur [ 0/I ] aucun ou [ H ]...
Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé la minuterie affiche en clignotant [00] et un signal sonore retentit. Le signal sonore et le clignotement s’arrêtent automatiquement au bout de 2 minutes. Sinon pour stopper le son et le clignotement il suffit d’appuyer sur une touche.
Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier les réglages de la table, en particulier pendant le nettoyage, le bandeau de commande peut être verrouillé (mis à part la touche On/Off [ 0/I ]) Verrouillage de la table : Action Bandeau de commande Afficheur...
Températures maximum et « point de fumée » pour les huiles et les graisses Graisses / Huiles Températures max préconisée (°C) / Point de fumée puissance (°C) Beurre 130 / 4 Graisse de porc 170 / 6 Graisse de bovin 180 / 6 Huile d’olive 180 / 6...
Posez des glaçons sur la zone de cuisson et enlever les salissures avec une spatule et poussez les dans la rigole. Nettoyer la rigole avec par exemple du papier absorbant. De l’eau froide peut remplacer les glaçons. Nettoyer ensuite vigoureusement la surface avec un chiffon propre et légèrement humide dans le sens du polissage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets ménagers ...
Les baguettes de bord murales doivent être thermo résistantes Les matériaux des plans de travail peuvent gonfler au contact de l’humidité. Pour protéger le chant de la découpe, appliquer un vernis ou une colle spéciale. N’installer pas l’appareil au dessus d’un four non ventilé ou d’un lave-vaisselle ...
Seite 26
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns gewährt haben, indem Sie unser lnduktions TEPPAN YAKI gewählt haben. Mit seiner induktiven Technologie ermöglicht das Gerät perfekt zu kochen, schnell und kostengünstig, gesund und Diet. Um dieses Gerät kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, die Gebrauchsanweisung vollständig und aufmerksam zu lesen und zu behalten.
SICHERHEIT Vorsichtsmassnahme vor der Inbetriebnahme Alle Teile der Verpackung abnehmen. Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim einbauen oder anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
Schütz vor Beschädigung Stellen Sie sicher, dass die Belüftung Ausrüstung ist entsprechend den Anweisungen des Herstellers durchgeführt. Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muss auf einen Mindestabstand von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist.
Anzeige Anzeige Benennung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß ∏ Bridge 2 Kochzonen sind gebrückt Dynamische Temperaturanzeige Die Temperatur ist am des Kochfeldes steige. Dynamische Temperaturanzeige Die Temperatur geht des Kochfeldes rückgängig Dynamische Temperaturanzeige...
Verriegelung des Kochfeldes abschalten: Betätigung Bedienfeld Anzeige Einschalten der Mulde Auf [ 0/I ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Verriegelungs-Leuchte „aus“ Mulde entriegeln Auf [ ] drücken KOCH EMPFEHLUNGEN Einstellung der Leistung / Temperatur Leistung Temperatur (°C) Die Speisen können direkt auf der Heizfläche gekocht werden, mit oder ohne Fett (Öl, Fett).
WAS TUN WENN… Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten: Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen. Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt. Die Kochmulde ist verriegelt. Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. ...
MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Wie fugen der Schutzfolie Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand Ausserkannte Glases aufkleben.
ELEKTROANSCHLUSS Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen finden Sie auf dem Typenschild.
Seite 38
Dear customer, Thank you for having chosen our TEPPAN YAKI induction. Thanks to its induction technology, your device allows perfect cooking, quick and economical, healthy and diet. In order to make the best use of your appliance, we would advise you to read carefully the following notes and to keep them for a later consulting.
SAFETY Precautions before using Unpack all the materials. The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. Remove all labels and self-adhesives from the ceramic glass. ...
Precautions not to damage the appliance Make sure that the ventilation of the appliance works according to the manufacturer’s instructions. Never place any hot container over the control panel. If a drawer is situated under the embedded appliance, make sure the space between the content of the drawer and the inferior part of the appliance is large enough (2cm).
Total Heating zone Nominal Type Power location Power Front left 1400 W Rear left 1400 W 3752 5600 W Rear right 1400 W Front right 1400 W Rear left Rear right Front left Front right 2 bridges (left & right)
Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated 1…9 Power level Selection of the cooking level Error message Electronic failure Residual heat The heating zone is hot Π Bridge 2 cooking zones are combined. Dynamic temperature level Temperature increase Dynamic temperature level Temperature decrease Dynamic temperature level...
Timer The timer is able to be used with a time setting from 0 to 99 minutes. Setting and modification of the cooking time Action Control panel Display To select the heating zone Press key [ + ] or [ - ] [ 4 ] or [ 9 ] To select the [ 1 ] ….
Bridge Function This function allows to use the 2 cooking zones at the left at same time with the same features as a single cooking zone. Power function isn’t allowed. Action Control panel Display Activate the hob Press key [ 0/I ] [ 0 ] or [ H ] Press key [ Π...
Warm cooking surface: Switch-off the appliance and let it cool to 90°C (level 2) Put icicles on the cooking surface and remove light marks with a spatula and push them into the drain. Clean the drain with absorbent paper for example. Cold water can replace the icicles.
INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation comes under the exclusive responsibility of specialists. The installer is held to respect the legislation and the standards enforce in his home country. How to stick the gasket The gasket supplied with the hob avoids all infiltration of liquids in the cabinet. His installation has to be done carefully, in conformity of the following drawing.
ELECTRICAL CONNECTION The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. ...