Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bushnell Marine 137507 Bedienungsanleitung

Bushnell Marine 137507 Bedienungsanleitung

Binoculars with digital compass

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Model: 13-7507
LIt. #: 98-1192/08-09
Binoculars
with
Digital
Compass
Instruction Manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bushnell Marine 137507

  • Seite 1 Binoculars with Digital Compass Model: 13-7507 Instruction Manual LIt. #: 98-1192/08-09...
  • Seite 2: Parts Reference

    Battery Right Eyepiece Left Eyepiece English Cover Focus Focus Compass Power Switch Parts Reference Tripod Attachment Socket Cover...
  • Seite 3 UV reducing lens coating and internal UV filter to prevent potentially harmful ultraviolet light (wavelengths below 400nm) from reaching your eyes. The BUSHNELL MARINE comes complete with rugged nylon case and neck strap. Built to last, with a lifetime limited warranty.
  • Seite 4 ABOUT THE DIGITAL COMPASS Power automatically turns off after one minute to prolong battery life. If the display does not come on, replace the batteries (see “How to Change the Batteries”). Before using the compass for the first time, it is necessary to calibrate the compass, using the following procedure: COMPASS CALIBRATION PROCEDURE This calibration procedure will ensure that the displayed readings are accurate for the area in which the...
  • Seite 5 CALIBRATING THE COMPASS Step 2: Yaw Step 3: Roll Step 1-Pitch (rotate 1 full cycle as shown along (rotate 1 full cycle “spinning around”, (rotate 1 full cycle “end over end”, the binocular’s center hinge axis) in a horizontal plane left/right) in a vertical plane up/down) READING THE COMPASS After completing the last rotational cycle, the compass is calibrated, and will display “0”...
  • Seite 6 HOW TO USE THE RETICLE The vertical scale (reticle) visible through the left half of the binocular, above the compass display, allows you to calculate distance to an object if you know its height, or to calculate the height of an object if you know its distance from you.
  • Seite 7 HOW TO CHANGE THE BATTERIES To change the battery, use a coin to remove the battery compartment cover by turning it counter- clockwise, until the “unlocked” icon and white dot on the cover line up with the dot on the binocular. Set the cover aside and remove the battery.
  • Seite 8: Important Note

    IMPORTANT NOTE After exposure to saltwater or spray, flush the binoculars thoroughly with fresh water and wipe dry. Avoid extended exposure to bright sunlight and severe temperature fluctuations. For example, if the binocular has been used under very cold conditions, bringing it into a heated environment could cause condensation build up.
  • Seite 9: Fcc Note

    FCC Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
  • Seite 10 NOTES...
  • Seite 11 This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized Service Department.
  • Seite 12 Oculaire de mise Oculaire de mise Couvercle au point droit au point gauche batterie Français Interrupteur du compas Description des Pièces Couvercle de l’articulation du trépied...
  • Seite 13 UV et un filtre interne UV évitant à la lumière ultraviolette potentiellement dangereuse (longueurs d’onde inferieures à 400 nm) d’atteindre vos yeux. Les BUSHNELL MARINE sont fournies avec sacoche en nylon résistant et cordon tour de cou. Conçues pour durer, avec une garantie à vie pour l’utilisateur.
  • Seite 14 A PROPOS DU COMPAS DIGITAL L’alimentation est automatiquement coupée après une minute pour prolonger la durée de vie de la batterie. Si l’indication ne s’allume pas, remplacez les batteries (voir ci dessous). Avant d’utiliser le compas pour la première fois, il est nécessaire de calibrer le compas, en utilisant la procédure suivante: PROCEDURE DE CALIBRATION DU COMPAS Cette procédure de calibration assurera la précision des données affichées en fonction du lieu d’utilisation du...
  • Seite 15 CALIBRATION DU COMPAS Etape 2 : Lacet Etape 3: Roulis Etape 1-Tangage (effectuez une rotation complète (effectuez une rotation complète, dans (effectuez une rotation complète, comme indiqué autour de l’axe un plan horizontal gauche/droite) dans un plan vertical haut/bas) central des jumelles) LECTURE DU COMPAS Apres avoir terminé...
  • Seite 16 COMMENT UTILISER LE RETICLE L’échelle verticale (réticle), visible à travers la moitié gauche de la jumelle, au-dessus de l’indication de compas, vous permet de calculer la distance d’un objet si vous connaissez sa hauteur, ou de calculer la hauteur d’un objet si vous connaissez à quelle distance il se trouve de vous. Chaque trait de l’échelle verticale a une valeur de 5 MIL (1 Mil est équivalent à...
  • Seite 17 COMMENT CHANGER LES PILES Pour changer les piles, utilisez une pièce pour enlever le couvercle du compartiment batterie en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’icône « unlocked (déverrouillé) » et le point blanc sur le dessus ne soient alignés avec le point sur les jumelles.
  • Seite 18: Note Importante

    NOTE IMPORTANTE Apres une exposition à l’eau sale ou aux embruns, rincer abondamment les jumelles avec de l’eau fraiche puis essuyer et sécher. Eviter toute exposition prolongée à une vive lumière solaire et aux fluctuations de température. Par exemple, si les jumelles ont été...
  • Seite 19 Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications) Ce matériel a été testé et s’est révélé être conforme aux limites d’un dispositif numérique de classe B, conformément à la section 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont été établies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels.
  • Seite 20 NOTES...
  • Seite 21 GARANtIE À VIE LIMItÉE Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre confiance dans les matériaux et l’exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l’assurance de toute une vie de service fiable. Au cas où...
  • Seite 22 Enfoque del Cobertura Enfoque del Español ocular derecho de la batería ocular izquierdo Interruptor de potencia de la brújula Referencia Piezas Cobertura para la juntura de unión al trípode...
  • Seite 23 (longitudes de onda por debajo de 400nm) alcance sus ojos. La BUSHNELL MARINE viene completa con una funda fuerte de nylon y cinta para colgar. Construidos para durar, con una garantía de por vida.
  • Seite 24 la parte alta izquierda del binocular. El dispositivo se apaga automáticamente después de un minuto para prolongar la vida de la batería. Si la pantalla no se enciende, remplace las pilas (vea más abajo). Antes de usar la brújula por primera vez, necesita calibrarla, usando el procedimiento siguiente: PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA Este procedimiento de calibración asegurará...
  • Seite 25 CALIBRAR LA BRÚJULA Paso 3: Girar Paso 2: Viraje Paso 1: Inclinación (gire un círculo completo “de punta (gírelo un círculo completo (gire un círculo completo como se a punta”, en un plano vertical de haciéndolo rodar en un plano muestra a lo largo del eje central arriba abajo) horizontal izquierda/derecha)
  • Seite 26 CÓMO USAR EL RETÍCULO La escala vertical (retículo) visible a través de la mitad izquierda del binocular, más arriba de la pantalla de la brújula, le permite calcular la distancia a un objeto si usted conoce su altura, o calcular la altura de un objeto si conoce a qué...
  • Seite 27 COMO CAMBIAR LAS BATERÍAS Para cambiar la batería use una moneda para quitar la tapa del compartimento girándola en dirección contraria a la de las agujas del reloj, hasta que el ícono “desbloqueado” y el punto blanco sobre la tapa esté alineado con el punto sobre el binocular. Ponga la tapa a un lado y saque la batería. Fíjese en las marcas de las polaridades “+”...
  • Seite 28: Nota Importante

    NOTA IMPORTANTE Después de exponerlos al agua salada o a pulverización, enjuage los binoculares abundantemente con agua fresca y séquelos. Evite la exposición prolongada a la luz solar brillante y a fluctuaciones severas de temperatura. Por ejemplo, si el binocular ha sido usado bajo condiciones de mucho frío, llevarlo a ambientes de calor puede causar condensación.
  • Seite 29 Nota de la FCC: Este equipo ha sido sometido a pruebas y cumple con los límites establecidos para un aparato digital de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
  • Seite 30 NOTES...
  • Seite 31 GARANtÍA LIMItADA PARA tODA LA VIDA Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante toda la vida del propietario original. La Garantía Limitada para Toda la Vida es una expresión de la confianza que tenemos en nuestros materiales y en la fabricación mecánica de nuestros pro- ductos, que le garantiza un servicio fiable durante toda la vida.
  • Seite 32 Fokus rechtes Fokus linkes Deutsch Batterieverschluss Okular Okular Kompass-Ein/ Aus-Schalter Teileübersicht Verschluss für Stativbefestigungsöffnung...
  • Seite 33 Lichtdurchlässigkeit ausgerüstet, sowie mit einer UV-Schutz-Linsenbeschichtung und einem internen UV-Filter, um schädliches ultraviolettes Licht (Wellenlengen unter 400 nm) von den Augen des Benutzers fernzuhalten. Das BUSHNELL MARINE ist mit einem robusten Nylonkoffer mit Tragegurt ausgestattet. Haltbare Qualitätsarbeit mit eingeschränkter Garantie für die gesamte Lebensdauer.
  • Seite 34 Zum Einschalten der Kompassanzeige den rechteckigen Knopf auf der linken Oberseite des Fernglases drücken. Um die Batterie zu schonen, schaltet sich die Anzeige nach einer Minute automatisch ab. Sollte sich die Anzeige nicht einschalten, müssen die Batterien ersetzt werden (siehe unten). Vor dem ersten Einsatz muss der Kompass folgendermaßen geeicht werden: KOMPASSEICHUNG Die Eichung garantiert, dass die Anzeigewerte genau auf den Einsatzort des Kompasses abgestimmt...
  • Seite 35 EICHEN DES KOMPASSES Schritt 2: Gier Schritt 3: Roll Schritt 1: Neigung (eine vollständige Kreisbewegung, (eine vollständige Kreisbewegung (eine vollständige Kreisbewegung “Purzelbaumdrehung”, in vertikaler wie dargestellt, um die “Kreiseldrehung”, in horizontaler Ebene auf/ab) Mittelhebelachse des Fernglases) Ebene links/rechts) DEN KOMPASS ABLESEN Nach dem letzten Drehvorgang ist der Kompass fertig geeicht und zeigt “0”...
  • Seite 36 VERWENDUNG DER ZIELMARKE Mit der vertikalen Skala (Zielmarke), die durch die linke Hälfte des Fernglases hindurch oberhalb der Kompassanzeige sichtbar ist, können Sie die Entfernung bis zu einem Objekt berechnen, sofern Sie dessen Höhe kennen, oder die Höhe eines Objekts berechnen, wenn Sie wissen, wie weit es von Ihnen entfernt ist. Jede Markierung auf der vertikalen Skala entspricht einem Wert von 5 MIL (1 Mil entspricht einem Winkel, der ein Objekt von einem Meter Höhe in einer Entfernung von 1000 Metern bestimmen kann).
  • Seite 37 BATTERIEWECHSEL Verwenden Sie eine Münze, um den Verschluss des Batteriefachs zu öffnen, indem Sie diesen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis das “Entriegelt”-Symbol und der weiße Punkte auf dem Verschluss mit dem Punkt am Fernglas übereinstimmen. Legen Sie den Verschluss zur Seite und entnehmen Sie die Batterie.
  • Seite 38: Wichtiger Hinweis

    WICHTIGER HINWEIS War das Fernglas Salzwasser oder Spritzwasser ausgesetzt, ist es anschließend gründlich mit Leitungswasser abzuspülen und abzutrocknen. Das Fernglas sollte möglichst nicht für längere Zeit starkem Sonnelicht oder starken Temperaturschwankungen ausgesetzt werden. Wurde das Fernglas beispielsweise in einer sehr kalten Umgebung verwendet, kann es beim Wechsel in eine geheizte Umgebung zu Kondensationsbildung kommen.
  • Seite 39 Anmerkung bezüglich FCC Richtlinien: Dieses Gerät wurde getestet und es wurde als mit den Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B übereinstimmend befunden, gemäss Teil B der FCC Vorschriften. Diese Vorschriften wurden entwickelt, um innerhalb eines Wohnhauses einen vernünftigen Schutz vor gefährlichen Interferenzen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Radiofrequenzenergie und kann diese ausstrahlen und, wenn dieses nicht in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung eingesetzt wird, kann es den Rundfunkverkehr empfindlich stören.
  • Seite 40 NOTES...
  • Seite 41 BESCHRÄNKtE LEBENSLANGE GARANtIE Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine lebenslange Garantie. Die Garantie gilt für den Erstbesitzer und erstreckt sich auf Material- und Herstellungs- fehler. Die beschränkte lebenslange Garantie ist Ausdruck unseres Vertrauens in die Materialien und die mechanische Ausführung unserer Produkte und gewährleistet Ihnen einen lebenslangen zuverlässigen Kundendienst.
  • Seite 42 Messa a fuoco Coperchio Messa a fuoco oculare destro batteria oculare sinistro Italiano Interruttore bussola Riferimento delle parti Coperchio attacco per il fissaggio del treppiede...
  • Seite 43 Il binocolo BUSHNELL MARINE ai prismi di porro è pensato appositamente per gli appassionati di nautica, ma è anche ideale per gli ambienti o gli utilizzi più impegnativi, che richiedono uno strumento dalla durata e dalla robustezza eccellenti. Il nuovo modello 137507 è dotato di una bussola digitale incorporata negli oculari, con indicatori di rilevamento che seguono la traiettoria.
  • Seite 44 Per accendere il display della bussola, premere il tasto rettangolare sul lato superiore sinistro del binocolo. Il dispositivo si spegne automaticamente per far si che le batterie durino più a lungo. Se il display non appare, sostituire le batterie (vedere le istruzioni riportate di seguito). Prima di usare la bussola per la prima volta, è...
  • Seite 45: Taratura Della Bussola

    TARATURA DELLA BUSSOLA Fase 2: Yaw Fase 3: Roll Fase 1 – Pitch (effettuare una rotazione completa (effettuare una rotazione (effettuare una rotazione completa “da “con movimento circolare”, in completa lungo l’asse della un’estremità all’altra”, in senso verticale su/giù) senso orizzontale sinistra/destra) cerniera centrale del binocolo) LETTURA DELLA BUSSOLA Al termine dell’ultimo ciclo di rotazione, la bussola sarà...
  • Seite 46 COME USARE IL RETICOLO La scala verticale (reticolo) visibile attraverso la metà sinistra del binocolo, al di sopra del display della bussola, permette di calcolare la distanza di un oggetto conoscendone l’altezza, o l’altezza conoscendone la distanza. Ogni tacca sulla scala verticale corrisponde a 5 Mil (1 Mil equivale ad un angolo che determina un oggetto di un metro di altezza ad una distanza di 1000 metri).
  • Seite 47: Sostituzione Delle Batterie

    SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Rimuovere il coperchio del vano batterie facendolo ruotare in senso antiorario con l’aiuto di una moneta, finché l’icona “sbloccato” e il punto bianco sul coperchio non risultino allineati con il punto sul binocolo. Togliere il coperchio e rimuovere la batteria. Notare i segni “+” e “-“ sulla batteria, corrispondenti alle due polarità.
  • Seite 48: Specifiche Tecniche

    IMPORTANTE Se il binocolo viene esposto all’acqua salata o a spruzzi, sciacquarlo bene in acqua dolce e asciugarlo. Evitare l’esposizione prolungata alla luce solare intensa e ai bruschi sbalzi di temperatura. Ad esempio, se il binocolo è stato utilizzato in condizioni climatiche molto fredde, portarlo in un ambiente con temperature elevate potrebbe causare la formazione di condensa.
  • Seite 49 Dichiarazione relativa alla normativa FCC In base alle prove eseguite su questo apparecchio, se ne è determinata la conformità ai limiti relativi ai dispositivi digitali di Classe B, secondo la Parte 15 delle norme FCC. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione adeguata da interferenze pericolose in ambiente domestico.
  • Seite 50 NOTES...
  • Seite 51 GARANZIA LIMItAtA A VItA Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione finché rimarrà in possesso del proprietario originale. La presente garanzia limitata a vita esprime la nostra fiducia nei materiali e nella fabbricazione dei nostri prodotti e l’assicurazione di anni e anni di servizio affidabile. In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché...
  • Seite 52 Foco da ocular Tampa da Foco da ocular Português esquerda bateria direita Interruptor de energia da bússola Referência das peças Tampa do soquete de conexão do tripé...
  • Seite 53 O binóculos BUSHNELL MARINE com prisma Porro foram projetados para os fãs de náutica, mas também são ideais para qualquer tipo de aplicação ou ambiente onde é necessária altíssima durabilidade. O novo modelo 137507 possui uma bússola digitalintegrada nas lentes, com indicadores de direção e posição que acompanham a visão.
  • Seite 54 Se o display não acender, substitua as baterias (veja em baixo). Antes de utilizar a bússola pela primeira vez, é necessário fazer a calibragem, utilizando o procedimento a seguir: PROCEDIMENTO DE CALIBRAGEM DA BÚSSOLA Este procedimento de calibragem irá garantir que as leituras exibidas são precisas para a área na qual a bússola será...
  • Seite 55 CALIBRANDO A BÚSSOLA Etapa 3: Rolar Etapa 1: Inclinar Etapa 2: Guinar (girar 1 ciclo completo “volta (girar 1 ciclo completo (girar 1 ciclo completo “dando sobre volta”, em uma superfície como exibido junto ao a volta”, em uma superfície vertical para cima/para baixo) eixo central do binóculo) horizontal esquerda/direita)
  • Seite 56 COMO UTILIZAR A RETÍCULA A escala vertical (retícula) visível através da metade esquerda do binóculo, acima do display da bússola, permite que você calcule a distância de um objeto se você souber sua altura, ou calcule a altura do objeto se você...
  • Seite 57 COMO SUBSTITUIR AS BATERIAS Para substituir a bateria, utilize uma moeda para remover a tampa do compartimento da bateria, girando-a no sentido anti-horário, até que o ícone de “destravado” o ponto branco da tampa estejam alinhados com o ponto de referência do binóculo. Separe a tampa e remova a bateria. Verifique as indicações de polaridade “+”...
  • Seite 58: Aviso Importante

    AVISO IMPORTANTE Após exposição à água salgada ou maresia, lave bem o binóculo com água doce e seque-o. Evite exposições prolongadas à luz do sol e variações severas de temperatura. Por exemplo, se o binóculo foi usado em condições de clima muito frio, trazê-lo para um ambiente aquecido pode causar condensação.
  • Seite 59 Nota da FCC: Este equipamento foi testado e verificou-se que cumpre com os limites para um dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das regras da FCC. Esses limites são estabelecidos para oferecer proteções adequadas contra a interferência prejudicial em uma instalação residencial. Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de radiofreqüência e, se não for instalado e usado de acordo com as instruções, poderá...
  • Seite 60 NOTES...
  • Seite 61 GARANtIE À VIE LIMItÉE Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant la durée de vie de son premier propriétaire. La garantie à vie limitée traduit notre confiance dans les matériaux et l’exécution mécanique de nos produits et représente pour vous l’assurance de toute une vie de service fiable.
  • Seite 64 Bushnell Outdoor Products 9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2009 Bushnell Outdoor Products...

Inhaltsverzeichnis