Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medisana SL 300 CONNECT Gebrauchsanweisung

Medisana SL 300 CONNECT Gebrauchsanweisung

Oberarm-blutdruckmessgerät mit reisewecker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL 300 CONNECT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SL 300 CONNECT
DE
Oberarm-Blutdruckmessgerät
GB
Upper arm blood pressure monitor
with travel alarm clock
FR
Tensiomètre pour le bras
Tensiómetro de brazo
ES
NL
Bovenarm bloeddrukmeter
VITADOCK ONLINE
Art. 79452
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Gebruiksaanwijzing
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
¡Por favor lea con cuidado!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
mit Reisewecker
avec réveil de voyage
con despertador de viaje
met reiswekker
0297
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medisana SL 300 CONNECT

  • Seite 1 SL 300 CONNECT Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Reisewecker Upper arm blood pressure monitor with travel alarm clock Tensiomètre pour le bras avec réveil de voyage Tensiómetro de brazo con despertador de viaje Bovenarm bloeddrukmeter met reiswekker VITADOCK ONLINE 0297 Art. 79452 Gebrauchsanweisung Bitte sorgfältig lesen!
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise ....... 2 Wissenswertes ........3 Inbetriebnahme ........4 Anwendung ..........5 Speicher ..........6 Verschiedenes ........7 Garantie ..........GB Manual 1 Safety Information ......... 2 Useful Information ......... 3 Getting started ........4 Operating ..........5 Memory ..........
  • Seite 3 Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen                     ...
  • Seite 4   "LOCK" - Schalter "LOCK" - switch   USB - Anschluss USB interface   SET / SCHLUMMER - Taste SET / SNOOZE - button   Manschette Cuff   Luftschlauch Air hose   Alarmeinsteller 1 Alarm toggle 1 ...
  • Seite 5  Interruptor "LOCK"  Conexión USB  Botón SET / SNOOZE  Manguito  Tubo de aire  Ajuste de alarma 1  Conexión de tubo de aire  Indicador LCD  Ajuste de alarma 2  Botón de inicio / parada ...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Artikel benutzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Ge- rät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
  • Seite 8: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    1 Sicherheitshinweise BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: Dieses vollautomatische elektronische Blutdruck- messgerät ist zur Blutdruckmessung zu Hause be- stimmt. Es handelt sich um ein nicht invasives Blutdruckmesssystem zur Messung des diastolisch- en und systolischen Blutdruckes und des Pulses an Erwachsenen unter Anwendung der oszillometrisch- en Technik mittels einer um den Oberarm anzule- genden Manschette.
  • Seite 9 1 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Gebrauch mit Ihrem Arzt. • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim- mung laut Gebrauchsanweisung. • Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. •...
  • Seite 10 1 Sicherheitshinweise • Das Gerät ist nicht geeignet zum Einsatz während des Pa- tiententransports außerhalb einer Gesundheitseinrichtung. • Das Gerät kann nicht zusammen mit chirurgischen Aus- rüstungen verwendet werden. • Das Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben werden, die starke elektrische Strahlung aussenden, wie z.
  • Seite 11: Lieferumfang Und Verpackung

    Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Reisewecker SL 300 connect haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Oberarm- Blutdruckmessgerät mit Reisewecker SL 300 haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Seite 12 2.4 Warum ist es sinnvoll, den Blutdruck zu Hause zu messen? MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruckmes- sung. Die hohe Genauigkeit des Messprinzips der MEDISANA Geräte wird von um- fangreichen klinischen Studien, die nach strengen internationalen Standards durch- geführt werden, belegt.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Gerätes und an einen passenden USB-Ausgang eines aktiven Stromversorgers (z. B. PC, Laptop, Steckdosenausgang mit USB-Anschlussmöglichkeit etc.) an. Alternativ können Sie das Gerät auch mit einem speziellen Netzteil (MEDISANA Art.Nr. 51014) über das Mini-USB-Kabel laden. Während des Aufladevorganges wird in der LCD-An- ...
  • Seite 14: Warnung - Batterie-Sicherheitshinweise

    Nach Abschluss der Eingaben erscheint "Ok". Wird für ca. 60 Sekunden keine Taste betätigt, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Strom zu sparen. 3.4 Auswählen des Betriebsmodus Das MEDISANA Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Reisewecker SL 300 connect besitzt zwei unterschiedliche Betriebsmodi: a) Den Weckermodus Der Weckermodus wird durch den aufrechten Stand des Gerätes auf z.
  • Seite 15: Anwendung

    Alarm dauerhaft. 4.2 Gerätebedienung im Blutdruckmodus Einstellung des Benutzerspeichers Das MEDISANA Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Reisewecker SL 300 connect bietet die Möglichkeit, die gemessenen Werte zwei unterschiedlichen Speichern zu- zuordnen. In jedem Speicher stehen 500 Plätze zur Verfügung. Drücken und halten Sie ...
  • Seite 16: Anlegen Der Druckmanschette

    4 Anwendung 4.3 Anlegen der Druckmanschette Stecken Sie vor Gebrauch das Endstück des Luft-   schlauches in die Öffnung an der linken Seite des Gerätes. Schieben Sie die offene Seite der Manschette so durch den Metallbügel, dass der Klettverschluss sich an der Außenseite befindet und eine zylindrische Form (Abb.1) entsteht.
  • Seite 17: Anwendung / 5 Speicher

    Nach jeder Blutdruckmessung erfolgt eine automatische Über- tragung (sofern Bluetooth auf dem Empfangsgerät aktiviert und konfiguriert ist) der Daten. Möchten Sie die Daten aus dem Speicher des SL 300 connect manuell über- mitteln, so gehen Sie wie folgt vor: ...
  • Seite 18: Gespeicherte Werte Löschen

    5 Speicher / 6 Verschiedenes 5.2 Gespeicherte Werte löschen  Drücken Sie die M-Taste , um in den Speicherabrufmodus zu gelangen. Möchten Sie nur das zuletzt gemessene Messergebnis löschen, drücken und halten  Sie die SET / SCHLUMMER - Taste für ca.
  • Seite 19: Reinigung Und Pflege

    “93/42/EWG des Rates vom 14. Juni 1993 über Medizinprodukte” sind erfüllt, ebenso wie die der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG. Die vollständige Konformitätserklärung können Sie über die Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Deutschland anfordern oder auch von der Medisana Homepage (www.medisana.de) herunterladen.
  • Seite 20: Technische Daten

    Artikel-Nummer : 79452 EAN-Nummer : 40 15588 79452 0 Sonderzubehör : - Netzadapter für SL 300 connect Art.-Nr. 51014, EAN-Nr. 4015588 51014 4 - Manschette 22 - 42 cm für Erwachsene Art.-Nr. 51299, EAN-Nr. 4015588 51299 5 0297 Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und...
  • Seite 21: Garantie

    Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
  • Seite 82 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 79452 5s V1.2 04/2014...

Diese Anleitung auch für:

79452

Inhaltsverzeichnis