Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BOMANN VS 175 Gebrauchsanweisung

BOMANN VS 175 Gebrauchsanweisung

Haushalts-vollraumkühlschrank

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
HAUSHALTS-
VOLLRAUMKÜHLSCHRANK
VS 175
Bitte Anleitung lesen und gut aufbewahren!
1
03/2012

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BOMANN VS 175

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung HAUSHALTS- VOLLRAUMKÜHLSCHRANK VS 175 Bitte Anleitung lesen und gut aufbewahren! 03/2012...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    NHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN WICHTIGE GEBRAUCHS- UND SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr Kühlmittel Bestimmungsgemäße Verwendung Gerät auspacken GERÄTEBESCHREIBUNG LED-Display und technische Daten TÜRANSCHLAG WECHSELN INSTALLATION Aufstellen Elektrischer Anschluss INBETRIEBNAHME / BETRIEB Vor der ersten Inbetriebnahme Einschalten und Temperatur einstellen Super Cool Hinweise zum Lebensmittel lagern Schutzmaßnahmen Alarmfunktion...
  • Seite 3: Wichtige Gebrauchs- Und Sicherheitshinweise

    • Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene Schnapp- und Riegelschlösser. Dadurch verhindern Sie, dass sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. Kinder können Gefahren, die im Umgang mit Haushaltsgeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb für die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 4: Kühlmittel

    Kühlmittel VORSICHT Das Gerät enthält im Kühlmittelkreislauf das Kühlmittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Um- weltverträglichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes da- rauf, dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden. Bei Beschädigungen des Kühlkreislaufs: •...
  • Seite 6: Türanschlag Wechseln

    Alle gerätespezifischen Daten des Energielabels sind durch den Gerätehersteller nach europaweit genormten Messverfahren unter Laborbedingungen ermittelt worden. Sie sind in der ISO EN 15502 festgehalten. Der tatsächliche Energieverbrauch der Geräte im Haushalt hängt natürlich vom Aufstel- lungsort und vom Nutzerverhalten ab und kann daher auch höher liegen als die vom Gerätehersteller unter Normbedingungen ermittelten Werte.
  • Seite 7: Installation

    3) Demontieren Sie das obere Türscharnier indem Sie 7) Schieben Sie das Scharnier in die Aussparung an die Schrauben lösen. Heben Sie das Scharnier aus der Türoberseite. Setzen Sie die drei Schrauben, die der Aussparung der Tür. Sie in Schritt 1 entfernt haben, ein. 4) Entfernen Sie den Stift aus der Halterung mit einem 8) Entfernen Sie die Abdeckkappen der Schrauben Schraubenschlüssel Gr.
  • Seite 8: Elektrischer Anschluss

    • Die Rückseite sollte einen Abstand von 7,5 cm zur Wand einhalten. • bei der Seite sind mindestens jeweils 10 cm erforderlich und über dem Gerät sollten mindestens 10 cm Abstand vorhanden sein. • Der Freiraum vor dem Gerät sollte so beschaffen sein, dass sich die Gerätetür um 160°...
  • Seite 9: Einstellungen Der Temperatur

    • Rufen Sie einen Elektrofachmann, wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt. • Sollten Sie das Gerät vom Stromnetz trennen oder sollte es zu einem Stromausfall kommen: War- ten Sie 5 Min. bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Inbetriebnahme Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
  • Seite 10: Alarmfunktion

    Alarmfunktion - Tür offen - Alarm Wenn die Tür länger als 2 Minuten geöffnet ist, ertönt ein Warnsignal um zu erinnern, die Tür zu schließen. Wenn die Tür geöffnet bleibt, ertönt das Warnsignal für 10 Minuten 3mal in 30 Sekunden. Nach 10 Minuten stoppt das Warnsignal automatisch.
  • Seite 11: Leuchtmittel Auswechseln

    VORSICHT! Reinigen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand. • Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den Netzstecker ziehen oder Si- cherung abschalten bzw. herausdrehen. Den Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel. • Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen.
  • Seite 12: Garantiebedingungen

    Die Tempe- Ist das Gerät eingesteckt? Überprüfen Sie die Stromzufuhr. raturanzeig Ist die Sicherung defekt? e ist aus Das Gerät Die eingestellte Temperatur ist zu kalt. Stellen Sie eine wärmere Temperatur ein. kühlt zu stark Die einge- Haben Sie eine Temperatur eingestellt? Stellen Sie eine Temperatur ein.
  • Seite 13 Evtl. Kosten, die dadurch anfallen, dass ein freier Zugriff zu dem defekten Gerät nicht möglich ist, gehen zu Lasten des Endkunden. 7. Alle durch BOMANN zu erbringenden Leistungen bedürfen einer Prüfung bzw. den Einsatz eines BOMANN -Technikers oder eines durch BOMANN autorisierten Vertragspartners. Bei unnötiger oder unberechtigter Inanspruchnahme unseres Kundendienstes gehen die damit verbundenen Kosten zu Lasten des Endabnehmers.
  • Seite 14 User Manual LARDER VS 175 Please read this manual carefully and keep for future reference! 03/2012...
  • Seite 15 ABLE ONTENT OVERVIEW DISPOSAL OF USED DEVICES IMPORTANT USE AND SAFETY INSTRUCTIONS General safety precautions Risk of injury Coolant Intended use Unpacking PRODUT DESCRIPTION Control Panel Specifications INSTALLATION Location Electrical connection REVERSE THE DOOR OPENING STARTUP / OPERATION Prior to first use Turning on Storing food Defrosting...
  • Seite 16: Important Use And Safety Instructions

    MPORTANT AFETY NSTRUCTIONS General safety precautions All safety information in this user manual are marked with a warning symbol. They indicate possible dangers precociously. It is imperative to read and follow these information. • Do not touch the plug at the mains cable with wet or moist hands when connecting or disconnect- ing.
  • Seite 19: Electrical Connection

    IMPORTANT • Do not expose the device to direct sunlight. • Do not place near heaters, next to a stove or any other heat sources. • Do not use the device outdoors. • Only install at a location with an ambient temperature suitable for the climate class of the device. For information on the climate class, please refer to chapter “Specifications“...
  • Seite 20 2) Use an 8 mm spanner to remove the top bracket. 6) Remove the pin and replace on the opposite side. Using a 10 mm socket or spanner. Reattach bottom bracket to the Upright Freezer. Re- place leveling feet. Stand upright and replace door. 7) Insert top hinge bracket into the recess on top of the 3) Lift the hinge bracket out of the recess in the door.
  • Seite 21: Startup / Operation

    Check if the door is arranged vertical as well as horizontal, so that a smooth opening and closing of the door is ensured. TARTUP PERATION Prior to first use ATTENTION After transport, the device should be left standing for 4 hours in order for the oil to be collected in the compressor.
  • Seite 22: Defrosting

    Defrosting The device has a automatic defrosting system. During defrosting the water drops drain off at the rear side of the cooling chamber. The water running through a flume, is collected in a container underneath the compressor, where it will evaporate. Make sure the flume does not get clogged. Clean it carefully with a pipe cleaner or knitting needle.
  • Seite 23: Repairs

    Pls. do as follows: • Remove all food and keep covered at a cool location. • Use warm water and a mild detergent for cleaning the interior (including rear side and bottom). • After thorough drying, restart operation. • Clean the condenser - metal grid on the rear side (if existing) once a year, using a soft brush or vacuum cleaner.
  • Seite 24 If a problem still persists after following the steps above, please contact your distributor or a techni- cian. Are you interested in other Bomann products? Please visit our website: www.bomann.de Distribution: C. Bomann GmbH • Heinrich-Horten-Str. 17 • D-47906 Kempen...

Inhaltsverzeichnis