Seite 1
Превод на оригиналната инструкция - Тример косачка ----------- Traducerea modului original de utilizare - Seceratoare de piatra ----------- Prijevod originalnih uptstava za upotrebu - Motorna kosilica ----------- GFS 1255 B 95164 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Seite 4
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG SPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY...
Seite 8
Montage Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 94035...
Seite 9
Montage Inbetriebnahme Uvedba v pogon Starting-up the machine Puštanje u rad Mise en service Пускане в действие Messa in funzione Punerea în funcţiune Inbedrijfstelling Puštanje u rad Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Üzembe helyezés 95142 94034...
Seite 11
Schultergurt anlegen Montage A vállheveder használata Attaching the shoulder safety strap Namestitev ramenskega varnostnega traku Attacher le harnais de sécurité. Namještanje ramenske sigurnosne trake Applicazione di spallaccio di sicurezza. Поставяне на раменния предпазен колан Schoudergordel gebruiken Aplicarea curelei de siguranță pe umăr Nasazení...
Seite 12
Montage Schnitthöhe einstellen Kaszálási magasság beállítása Cutting height setting Nastavitev višine košnje Réglage de la hauteur de coupe Podešavanje visine sječenja Impostazione dell’altezza di taglio Регулиране на височината на сечене Instelling van de maaihoogte Reglarea înălțimii de tăiere Nastavení výšky sečení Podešavanje visine sječenja Nastavenie výšky kosenia...
Seite 16
Montage Faden nachstellen Nastavitev niti Thread to be adjusted Podešavanje niti Régler le fi l. Регулирайте влакното Regolare il fi lo A se regla fi rul Draad instellen Podešavanje niti Seřídit vlákno Nastaviť vlákno Szálbeállítás ca. 3x...
Seite 17
Montage Arbeitsanweisungen Napotki za delo Work instructions Radne upute Instructions Инструкции за експлоатация Istruzioni di lavoro Instrucțiuni de lucru Werkaanwijzing Radna uputstva Pracovní instrukce Pracovné inštrukcie Munkavégzési utasítások 15 m (50 ft) 15 m (50 ft)
DEUTSCH Restrisiken WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken, Verletzungsgefahr! harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden. Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Kör- Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schnei- perteilen führen.
DEUTSCH Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfi nger-Krankheit oder Karpaltun- Langsam nelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauerein- satz des Geräts der Zustand von Fingern und Hand- wurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der Schnell obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
DEUTSCH Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Rauchen und offenes Feuer verboten. Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Ge- genstände, die erfasst und weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc. Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der Vor allen Arbeiten am Gerät Motor aus- normalen Arbeitsposition befindet.
DEUTSCH Wartung Explosionsgefahr / Feuergefahr! Kraftstoff ist leicht entfl ammbar. Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen Rauchen und off enes Feuer verboten. und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat.
DEUTSCH Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Inbe- Nach jeder Außer- Nach 1 Nach 12 Nach 24 triebnahme betriebnahme Monat Monaten Monaten Luftfilter Kontrollieren Ersetzen Zündkerze Kontrollieren Reinigen Ersetzen Messer/ Reinigen Faden Fehlerbehebung Ursache Abhilfe Störung Der Motor startet nicht Tank leer/Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Choke nicht betätigt...
Seite 106
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- kerülő...
Seite 107
| Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 95164 GFS 1255 B EN ISO 11806-1:2011 Einschlägige EG-Richtlinien EK9-BE-56(V3):2013 Appropriate EU Directives | Directives de la CE appli- EN ISO 14982:2009 cables | Prohlášení...
Seite 108
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 1114-01 01-2015...