Herunterladen Diese Seite drucken

Husqvarna R53SVW Anleitungshandbuch Seite 18

Werbung

1
(1) OIL DRAIN PLUG
(1) ÖLABLAßSCHRAUBE
(1) BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE
(1) TAPON DE DRENAJE PARA ACEITE
(1) AFTAPPLUG OLIE
(1) TAPPO DI SCARICO DELL'OLIO
1
Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine
warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of
engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used.
Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden. Den Motor warm laufen
lassen, abstellen und das Zündkerzenkabel abziehen. Die Ölablaßschraube
an der Unterseite des Motors entfernen und das Öl ablassen. Danach neues
Öl auffüllen SAE 30.
Changez l'huile à chaque saison ou après 25 heures de marche. Allumez
le moteur, arrêtez-le et enlevez le câble d'allumage. Enlevez le bouchon de
vidange sous le moteur et vider l'huile. Puis remplissez avec de l'huile neuve
(les huiles SAE 30 sont utilisables).
Cambiar el aceite cada temporada, o después de 25 horas de funcionamiento.
Dejar funcionar el motor hasta que se caliente, pararlo y quitar el cable de
encendido. Quitar el tapón de drenaje del lado inferior del motor y dejar salir el
aceite. Poner después aceite nuevo. Pueden utilizarse los aceites SAE 30.
Ververs de olie elk seizoen, of na 25 u rijden. Laat de motor warmlopen, schakel
de motor uit en demonteer de ontstekingskabel. Verwijder de aftapplug op de
onderkant van de motor en tap de olie af. Vul daarna met verse olie: SAE 30.
Sostituire l'olio al termine di ogni stagione, oppure dopo 25 ore di esercizio.
Scaldare il motore, spengerlo e staccare il cavo della candela. Togliere il tappo
di scarico sotto il motore e far uscire tutto l'olio. Rifornire con olio nuovo SAE 30.
Cleaning of air fi lter. Remove the lid and remove the fi lter cartridge.
Reinigung des Luftfi lters. Deckel abnehmen und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du fi ltre à air. Enlevez le capot et retirez la cartouche fi ltrante.
Limpieza del fi ltro de aire. Quitar la tapa y extraer el elemento fi ltrante.
Het schoonmaken van het luchfi lter. Verwijder de deksel en haal het fi lter eruit.
Pulizia del fi ltro. Togliere il coperchio ed estrarre il fi ltro.
Over time, ground speed may decrease. Adjust as follows:
Rotate nut (1) on the underside of the housing to tighten cable. Ground
speed should increase.
If ground speed remains the same, drive belt is worn and should be re-
placed.
Mit der Zeit kann die Geschwindigkeit abnehmen. Regulieren Sie diese wie
folgt:
Drehen Sie die Mutter (1) an der Gehäuseunterseite gedrückt um den
Riemen zu straffen. Die Grundgeschwindigkeit sollte so zunehmen.
Verändert dieses Verfahren die Geschwindigkeit nicht, ist der Transmissionsrie-
men defekt und muss ersetzt werden.
Après un certain temps, la vitesse de roulement peut diminuer. Veuillez l'ajuster
de cette façon:
Tournez le écrou (1) situé en dessous du châssis pour tendre le câble
d'entraînement. La vitesse de roulement devrait augmenter.
Si la vitesse de roulement demeure inchangée, la courroie du système d'en-
traînement est usée et doit être remplacée.
18

Werbung

loading