Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

R53SVW
Instruction manual
Please read these instructions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'instructions
Lisez très attentivement et soyez
certain de comprende ces in struc tions
avant d'utiliser cette machine.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y com-
prenda estas intrucciones antes
de usar esta maquina.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en
zorg dat u ze begrijpt voordat u deze
machine gebruikt.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete
queste istruzioni con attenzione ed ac-
certatevi di averle comprese bene.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Husqvarna R53SVW

  • Seite 1 R53SVW Instruction manual Manuel d’instructions Instructieboekje Please read these instructions care ful ly Lisez très attentivement et soyez Lees deze instructies aandachtig en and make sure you un der stand them certain de comprende ces in struc tions zorg dat u ze begrijpt voordat u deze before using this ma chine.
  • Seite 2 CONTENTS PAGE INDICE SIVU SAFETY RULES ..........3-8 REGLAS DE SEGURIDAD ........3-8 TECHNICAL DATA...........9 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ......9 OVERVIEW.............10 SUMARIO...............10 ASSEMBLY ............10-12 MONTAJE ............10-12 ADJUSTMENTS.............13 REGULACIÓN............13 START AND STOP........... 14-15 ARRANQUE Y PARADA ........14-15 USE ..............15-16 APLICACIÓN DEL CORTACÉSPED ....
  • Seite 3: Safe Operation Practices For Pe Des Tri An-Controlled Rotary Lawnmowers

    Safe Operation Practices for Pe des tri an-Controlled Rotary Lawnmowers IMPORTANT: This cutting machine is capable of amputating hands and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death. I. Training •...
  • Seite 4: Sicherheitsvorkehrungen Für Handgeführte Rasenmäher Mit Rotationsklinge

    Sicherheitsvorkehrungen für Handgeführte Rasenmäher mit Rotationsklinge WICHTIG: Diese mähmaschine kann hände und füsse abtrennen und gegenstände mit hoher geschwindigkeit schleudern. Nichtbeach- tung der folgenden sicherheitsvorschriften könnte schwere oder tödliche verletzungen zur folge haben. I. Schulung • Die Anleitungen sorgfältig durchlesen. Mit den Bedienungsele- •...
  • Seite 5 Mesures de sécurité d'utilisation d'une tondeuse à gazon à conducteur marchant ATTENTION: Cette tondeuse est capable d’amputer mains ou pieds et de projeter des objets. l’inobservation des règles de sécurité ci-dessous peut être la cause de blessures sérieuses voire mortelles. I.
  • Seite 6 Normas de funcionamiento seguro para cortacéspedes giratorios de pie IMPORTANTE: Esta maquina cortadora es capaz de amputar las manos y los pies y de lanzar objetos. Si no se observan las instruc- ciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte. I.
  • Seite 7 Veilig werken met handbediende grasmaaimachines BELANGRIJK: Deze maaimachine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegslingeren. Het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben. I. Training • Lees de instructies aandachtig. Zorg dat u vertrouwd bent •...
  • Seite 8 Misure operative di sicurezza per tosaerba controllate da pedoni ATTENZIONE: Questo trattorino tosaerba ha una potenza suffi ciente ad amputare mani e piedi e a scagliare oggetti. La mancata os- servanza delle seguenti istruzioni antinfortunistiche potrebbe causare lesioni gravi e persino il decesso della vittima. I.
  • Seite 9 Simboli utilizzati sull'apparato di taglio o nella documentazione fornita unitamente al prodotto. E' importante conoscerne bene il signifi cato. Deze symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Lees en begrijp de betekenis. R53SVW 5,5 / 4,1 0–7,4 32–88...
  • Seite 10 ASSEMBLING Handle Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned posi- tion, tighten the wing-nuts. MONTAGE Griff Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen. MONTAGE Manche Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à...
  • Seite 11 Install Rear Foot Guard • Position guard as shown and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine. Hinteren fuss-schutz montieren • Den Schutz der Abbildung entsprechend anbringen und mit mitgelieferten Befestigungsteilen sichern.
  • Seite 12 To Empty Grass Catcher • To remove grass catcher, release en gine brake yoke to stop engine. • Lift up rear door and remove the grass catcher by the handle. • Do not drag the bag when emptying, it will cause unnecessary wear. Leeren des Grasfangbeutels •...
  • Seite 13 Adjustment The mower can be set to different cutting levels. Adjust to desired cutting level by means of the lever at each wheel. Move the lever towards the wheel and set the cutting level. All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneven cutting will result.
  • Seite 14 Starting and Stopping Place the mower on a fl at surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fi ll with petrol while the engine is running. •...
  • Seite 15 Drive • Forward drive is engaged (1) and disengaged (2) with the clutch bar at the top of the handle. • Select ground speed with gear shift lever (3). The farther toward the handle the lever is pulled, the faster the unit will travel. Lauf •...
  • Seite 16: Wartung

    Mow the lawn twice weekly during the most active periods of growth. Never cut more than 1/3 of the length of the grass, especially during dry periods. Mow with a high cutting height setting the fi rst time. Examine the result and MAX 1/3 lower the mower to the desired setting.
  • Seite 17 Regularly Stop the engine and unscrew the dipstick. The level should be between FULL and ADD. Avoid fi lling with too much oil. Regelmässig Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie den Ölpeilstab heraus. De Ölstand soll swischen FULL and ADD liegen. Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen. Régulièrement Arrêter le moteur et vérifi...
  • Seite 18 Change oil after each season or after 25 hours running time. Run the engine warm, remove the spark plug lead. Remove the drain plug from bottom of engine and drain oil. Fill with new oil. SAE 30 can be used. Ölwechsel einmal pro Jahr oder nach 25 Betriebsstunden.
  • Seite 19 Con el tiempo, la velocidad con relación al suelo puede reducirse. Ajustar del siguiente modo: • Rote tuerca (1) en la parte inferior del bastidor para tensar el cable impul- sor. La velocidad con relación al suelo tendría que aumentar. Si la velocidad con relación al suelo permanece invariada, la correa de trans- misión está...
  • Seite 20 ... 100 dB (A) • Modèle........ R53SVW • Niveau de puissance • Tipo ..........R53SVW • Livello di potenza • Numéro de série (Plaque du modèle) acoustique mesuré ..... 96 dB (A) • Numero di matricola.. (piastrina del modello) acustica misurata ..