Herunterladen Diese Seite drucken
SOMFY OREA RTS Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OREA RTS:

Werbung

EN
FR
NL
Contact the awning's manufacturer
Contacter le fabricant du store avant
Raadpleeg de fabrikant van de zonwering
before using these functions to check the
toute utilisation de ces fonctions pour valider la
voordat u deze functies gebruikt om de
compatibility of your systems.
compatibilité de votre installation.
compatibiliteit van uw installatie te controleren.
IT
ES
PT
Contattare il costruttore della tenda prima di
Póngase en contacto con el fabricante
Contactar o fabricante do toldo, antes
utilizzare queste funzioni per avere conferma della
del toldo antes de usar estas funciones para
de utilizar estas funções, para validar a
compatibilità della vostra installazione.
comprobar la compatibilidad de su instalación.
compatibilidade da sua instalação.
NO
Kontakt markiseprodusenten før du bruker
DA
Kontakt fabrikanten af markisen, før disse
FI
Ota yhteyttä kaihtimen valmistajaan ennen
noen av disse funksjonene for å være sikker på at
funktioner udføres, for at validere kompatibiliteten
kuin käytät lisätoimintoja, jotta valmistaja voi
de er kompatible med din installasjon.
af installationen.
vahvistaa asennuksesi yhteensopivuuden.
13
EN
FR
NL
"Back impulse" function
Fonction « Back impulse » Cette fonction
Functie «Back impulse» Met deze functie kan
This function allows you to tighten
permet de tendre la toile après chaque mouvement de
het doek gespannen worden na elke neerbeweging
the fabric each time the awning is
descente du store.
van de zonwering.
lowered.
Pour mettre en œuvre cette fonction :
- Zet de zonwering in het onderste eindpunt.
- Set the awning to the lower end
- Placer le store en fin de course basse.
limit.
IT
ES
PT
Funzione «Back impulse» Questa funzione
Función «Back impulse» Esta función permite
Função «Back impulse» Esta função per-
permette di tendere il telo dopo ogni movimento
tensar la lona en cada movimiento de bajada del toldo.
mite esticar a tela, após um movimento de descida
di discesa della tenda.
- Coloque el toldo en posición de final de carrera
do toldo.
- Mettere la tenda in posizione di finecorsa basso.
inferior.
- Colocar o toldo na posição de fim de curso inferior.
NO
DA
FI
Funksjonen «Back impulse» Med denne
Funktionen «Back impulse» Med denne
«Back impulse» -toiminto Tällä toiminnolla
funksjonen kan du stramme markiseduken etter
funktion kan du stramme markisedugen efter hver
kangas voidaan kiristää joka kerta kun kaihdin on
hver bevegelse markisen gjør nedover.
nedadgående bevægelse, markisen foretager.
liikkunut alas.
- Kjør markisen til nedre endeposisjon.
- Anbring markisen ved nederste endestop.
- Laske kaihdin alaraja-asentoon.
5 s
14
EN
"Back release" function
FR
Fonction « Back release »
NL
Functie «Back release»
This function allows the fabric tension
Cette fonction permet de relâcher la tension sur la
Met deze functie kan de spanning van het doek na het
to be released after the cassette
toile après la fermeture du store cassette.
sluiten van de cassettezonwering worden verminderd.
awning is closed.
La procédure à suivre pour activer ou désacti-
De te volgen procedure voor het activeren of
The procedure for activating and deactivating
ver le « Back release » est identique.
deactiveren van de «Back release» functie is identiek.
the "Back release" function is the same.
Par sécurité, cette fonction peut être activée ou
Voor de veiligheid kan deze functie slechts in 3 geval-
For safety reasons, this function can only be acti-
désactivée par le point de commande RTS Somfy
len worden geactiveerd of gedeactiveerd door het
vated or deactivated by the Somfy io control point
dans 3 cas seulement :
Somfy io bedieningspunt:
in 3 situations:
• Après la validation des réglages et avant
• Na het controleren van de afstelling en vóór het
l'enregistrement du premier point de commande
opslaan van het eerste Somfy io bedieningspunt.
• A fter the settings confirmation and before
RTS Somfy.
• Na het opslaan van het eerste Somfy RTS
programming the first Somfy io control point.
• Après l'enregistrement du premier point de
bedieningspunt en gedurende de 4 volgende cycli.
• After programming the first Somfy RTS control
commande RTS Somfy et durant les 4 cycles
• Na een enkele voedingsonderbreking en gedurende
point and during the next 4 cycles.
• After a single power outage and during the next
suivants.
de 4 volgende cycli.
4 cycles.
• Après une simple coupure d'alimentation et
Voor het inschakelen van deze functie:
durant les 4 cycles suivants.
- Set the awning to the upper end limit.
- Zet de zonwering in het bovenste eindpunt.
- Placer le store en position de fin de course haute.
IT
Funzione «Back release»
ES
Función «Back release»
PT
Função «Back release»
Questa funzione permette di allentare la tensione
Esta función permite aflojar la tensión de la lona del
Esta função permite aliviar a tensão exercida na tela,
sul telo dopo la chiusura della tenda cassonata.
toldo tipo cassette una vez cerrado.
após o fecho do toldo com caixa.
La procedura da seguire per attivare o disatti-
el procedimiento para activar o desactivar el
O procedimento a aplicar para activar ou desacti-
vare la funzione «Back release» è la medesima.
«Back release» es el mismo.
var a função «Back release» é idêntico.
Per sicurezza, questa funzione può essere attivata
Por seguridad, esta función se puede activar o
Por motivos de segurança, esta função pode ser acti-
o disattivata dal trasmettitore RTS Somfy soltanto
desactivar desde el punto de mando RTS de Somfy
vada ou desactivada com o ponto de comando RTS
in 3 casi:
únicamente en 3 casos:
Somfy, em apenas 3 casos:
• Dopo la convalida delle regolazioni e prima
• T ras la confirmación de los ajustes y antes de
• Após a validação das regulações e antes da
della programmazione del primo trasmettitore
registrar el primer punto de mando io de Somfy.
memorização do primeiro ponto de comando io
io Somfy.
• Tras registrar el primer punto de mando RTS de
Somfy.
• Dopo la programmazione del primo trasmettitore
Somfy y durante los 4 ciclos siguientes.
• Após a memorização do primeiro ponto de comando
RTS Somfy e nei 4 cicli successivi.
• Tras un simple corte de la alimentación y durante
RTS Somfy e durante os 4 ciclos seguintes.
• Dopo un'interruzione dell'alimentazione e nei 4
los 4 ciclos siguientes.
• Após um simples corte da alimentação eléctrica e
cicli successivi.
durante os 4 ciclos seguintes.
- Sitúe el toldo en el punto de final de carrera
- Portare la tenda nella posizione di finecorsa alto.
superior.
- Colocar o toldo na posição de fim de curso superior.
NO
Funksjonen «Back release»
DA
Funktionen «Back release»
FI
«Back release» -toiminto
Med denne funksjonen kan du redusere strammin-
Med denne funktion kan du reducere stramningen af
Tällä toiminnolla kankaan kiristys voidaan vapauttaa
gen av duken etter at kassettmarkisen er lukket.
dugen, når markisen er lukket.
sen jälkeen kun kasetilla varustettu kaihdin on suljettu.
Funksjonen «Back release» aktiveres og
Proceduren til at aktivere og deaktivere «Back
Toiminnon
«Back
deaktiveres på samme måte.
release» er den samme.
käytöstä poistaminen tapahtuu samalla tavalla.
Av sikkerhetshensyn kan denne funksjonen bare
Af sikkerhedsmæssige årsager kan denne funktion
Turvallisuussyistä tämän toiminnon voi ottaa käyttöön
aktiveres eller deaktiveres med RTS Somfy-
kun aktiveres eller deaktiveres med RTS Somfy-
tai poistaa käytöstä RTS Somfy -kaukosäätimellä vain
fjernkontrollen i tre tilfeller:
betjeningsboksen i 3 tilfælde:
kolmessa tilanteessa:
• Etter kontrollen av innstillingene og før lagring av
• Efter valideringen af indstillingerne og før
• Säätöjen
vahvistuksen
første RTS Somfy-fjernkontroll.
registrering af første io Somfy betjeningsboks.
ensimmäisen
RTS
• Etter lagring av første io Somfy-fjernkontroll og
• Efter
registrering
af
første
RTS
Somfy
tallennusta.
under de fire neste syklusene.
betjeningsboks og i løbet af de følgende 4
• Ensimmäisen io Somfy -kaukosäätimen tallennuksen
• Etter et enkelt strømkutt og under de fire neste
cyklusser.
jälkeen ja neljän seuraavan vaiheen aikana.
syklusene.
• Efter en simpel strømafbrydelse og i løbet af de
• Yksittäisen
virtakatkoksen
- Kjør markisen til øvre endeposisjon.
følgende 4 cyklusser.
seuraavan vaiheen aikana.
- Anbring markisen i positionen ved øverste
- Nosta kaihdin yläraja-asentoon.
endestop.
5 s
Failure to comply with these instructions
Le non-respect de ces instructions exclut la responsabilité
Somfy is niet verantwoordelijk voor veranderingen in
EN
FR
NL
annuls
Somfy's
responsibilities
and
de Somfy et sa garantie. Somfy ne peut être tenue
normen en standaarden die tot stand zijn gekomen na de
guarantee. Somfy cannot be held responsible for any
responsable des changements de normes et stan-dards
publicatie van deze montagehandleiding. Hierbij verklaart Somfy
changes in norms and standards introduced after the
intervenus après la publication de cette notice. Par la présente
dat dit product in overeenstemming is met de essentiële eisen en
publication of this guide. Somfy hereby declares that this product
Somfy déclare que le produit est conforme aux exigences
de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/CE. Een
conforms to the essential requirements and other relevant provisions
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
conformiteitsverklaring staat op www.somfy.com/ce. Aan de
of Directive 1999/5/CE. A Declaration of Conformity is available at
1999/5/CE. Une déclaration de conformité est mise à disposition à
afbeeldingen kunnen geen rechten worden ontleend.
www.somfy.com/ce. Images are not contractually binding.
l'adresse internet www.somfy.com/ce. Images non contractuelles.
PT
O não respeito às instruções neste manual exclui toda a
IT
Il mancato rispetto di queste istruzioni annulla la
El
incumplimiento
de
estas
instrucciones
anula
responsabilidade e garantia por parte da Somfy. A Somfy
ES
responsabilita' e la garanzia Somfy. Somfy non può
responsabilidad y la garantía de Somfy. Somfy no se
não poderá ser responsabilizada por eventuais por alterações as
essere ritenuta responsabile per qualsiasi cambiamento alle
hace responsable de los cambios en la normativa introducidos
normas posteriores à edição deste manual. Pelo presente
norme e agli standards introdotti dopo la pubblicazione di questa
después de la publicación de esta guía. Por la presente, Somfy
documento, a Somfy declara que o aparelho está conforme às
guida. Con la presente Somfy dichiara che il prodotto è conforme
declara que el producto cumple con los requisitos básicos y
exigências fundamentais e às outras disposições pertinentes da
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della
demás disposiciones de la directiva 1999/5/CE. Podrá encontrar
directiva 1999/5/CE. Uma Declaração de Conformidade
Direttiva 1999/5/CE. Una dichiarazione di conformità è
una declaración de conformidad en la página web www.somfy.
encontra-se disponível na Internet, em www.somfy.com/ce.
disponibile all'indirizzo Internet www.somfy.com/ce. Le immagini
com/ce. Fotos no contractuales.
Imagens não contratuais.
hanno uno scopo puramente indicativo.
DA
Hvis disse forskrifter ikke følges, bortfalder Somfys
FI
Jos näitä määräyksiä ei noudateta, Somfyn vastuu ja
Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt, opphører Somfys
NO
ansvar og garanti. Somfy kan ikke holdes ansvarlig for
takuu raukeavat. Somfy a ei voida asettaa vastuuseen
ansvar og garanti. Somfy kan ikke stilles til ansvar for
ændringer i normer og standarder, som indføres efter, at denne
näiden ohjeiden julkistamisen jälkeisistä normien ja standardien
forandringer i normer og standarder som innføres etter at disse
vejledning er offentliggjort. Hermed erklærer Somfy, at apparatet
muutoksista. Täten Somfy ilmoittaa, että laite on direktiivin
anvisningene er publisert. Somfy erklærer herved at dette
er i overensstemmelse med de væsentlige krav, samt med de
1999/5/CE olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien
utstyret
oppfyller
nødvendige
krav
og
alle
relevante
andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/CE. En
määräysten mukainen. Ilmoitus vaatimusten täyttymisestä on
bestemmelser i direktivet 1999/5/EC. Et CE-dokument finnes
overensstemmelseserklæring kan hentes på internetadresssen
luettavissa Internet-osoitteessa www.somfy.com/ce. Kuvat eivät
tilgjengelig på www.somfy.com/ce. Bildene er ikke kontraktfestet.
www.somfy.com/ce. Billederne er ikke kontraktforhold.
ole sopimukseen.
15
DE
Bevor Sie diese Funktionen verwenden, setzen
EN
"Closing force" function
Sie sich mit Ihrem Markisenhersteller in Verbindung, um
This function allows the closing force of
sich über die Kompatibilität Ihrer Anlage zu informieren.
the awning cassette to be increased or
decreased to 3 levels (high/medium/low).
SV
Kontakta markistillverkaren för att kontrollera
The motor is factory set at the medium level.
kompatibiliteten hos din anläggning innan du använder
- To increase the closing force, press the Up button until
dessa funktioner.
the awning makes a slow movement.
- To decrease the closing force, press the Down button
EL
Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή της τέντας,
until the store makes a slow movement.
πριν χρησιμοποιήσετε αυτές τις λειτουργίες, για να
For safety reasons, this function can only be accessed
επικυρώσετε τη συμβατότητα της εγκατάστασής σας.
via the Somfy RTS control point in 3 situations:
• A fter the settings confirmation and before
DE
Funktion «Back Impulse» Mit dieser Funktion
programming the first Somfy RTS control point.
• After programming the first Somfy RTS control
kann nach jeder Abfahrbewegung der Markise
point and during the next 4 cycles.
eine kurze Umkehrbewegung der Welle ausgeführt
• After a single power outage and during the next 4
werden, um eine einwandfreie Tuchspannung bei
cycles.
geöffneter Markise zu gewährleisten.
- Set the awning to the halfway position.
- Fahren Sie die Markise in die untere Endlage.
The motor is in programming mode for only 10
SV
seconds.
Funktionen "Back impulse" Med den här fun-
ktionen kan du spänna duken varje gång markisen
IT
Funzione «Pressione di chiusura»
har rört sig nedåt.
Questa funzione permette di aumentare o di diminuire
- Kör ner markisen till det nedre gränsläget.
la pressione di chiusura del cassonetto della tenda
EL
Λειτουργία «Back impulse» Αυτή η
secondo 3 livelli (forte-medio-basso).
λειτουργία επιτρέπει το τέντωμα του υφάσματος μετά
Di default, il motore viene posizionato sul livello medio
από κάθε κίνηση καθόδου της τέντας.
come impostazione di fabbrica.
- Per aumentare la pressione di chiusura, premere il
- Τοποθετήστε την τέντα στο κάτω όριο της
pulsante Salita fino al movimento lento della tenda.
διαδρομής.
- Per diminuire la pressione di chiusura, premere il
pulsante Discesa fino al movimento lento della tenda.
Per sicurezza, questa funzione è raggiungibile dal
trasmettitore RTS Somfy soltanto in 3 casi:
• Dopo la convalida delle regolazioni e prima della
programmazione del primo trasmettitore RTS Somfy.
2 s
• Dopo la programmazione del primo trasmettitore
RTS Somfy e nei 4 cicli successivi.
• Dopo un'interruzione dell'alimentazione e nei 4 cicli
DE
Funktion «Back Release»
successivi.
- Portare la tenda in posizione qualsiasi, che NON sia
Mit dieser Funktion kann die Spannung des Tuchs nach
quella di finecorsa.
dem Schließen der Markise (Kassette geschlossen)
Il motore resta in modalità programmazione solo
gelockert werden.
per 10 secondi.
Die
Vorgehensweise
für
das
Aktivieren/
NO
Funksjonen «lukkebelastning»
Deaktivieren des «Back Release» ist identisch.
Med denne funksjonen kan du endre lukkebelastningen
Aus Sicherheitsgründen kann diese Funktion mit einem
for kassettmarkisen og velge mellom tre nivåer
RTS Funksender nur in den 3 folgenden Fällen aktiviert
(hard-middels-svak).
oder deaktiviert werden:
Som fabrikkstandard er motoren stilt inn på middels
• Nach
dem
Bestätigen
der
Einstellungen
des
belastning.
Antriebes, aber bevor der erste RTS Funksender
- Hvis du ønsker å øke lukkebelastningen, trykker du
über die PROG-Taste gespeichert wird.
på oppknappen til markisen begynner å bevege seg
• Nach dem Speichern des ersten RTS Funksenders in
langsomt.
den 4 folgenden Zyklen.
- Hvis du ønsker å redusere lukkebelastningen, trykker
• Nach einer einfachen Spannungsunterbrechung in
du på nedknappen til markisen begynner å bevege
den folgenden 4 Zyklen.
seg langsomt.
- Fahren Sie die Markise in die obere Endlage.
Av sikkerhetshensyn er denne funksjonen bare
tilgjengelig med RTS-fjernkontrollen i tre tilfeller:
SV
Funktionen "Back release"
• Etter kontrollen av innstillingene og før lagring av
første RTS Somfy-fjernkontroll.
Med den här funktionen kan man ta bort spänningen i
• Etter lagring av første RTS Somfy-fjernkontroll og
duken efter det att kassettmarkisen har stängts.
under de fire neste syklusene.
• Etter et enkelt strømkutt og under de fire neste
Samma metod används för att aktivera eller avakti-
syklusene.
vera "Back release".
- Kjør markisen til midtposisjonen.
Av säkerhetsskäl kan den här funktionen bara aktiveras
Motoren er på programmering i bare ti sekunder.
eller avaktiveras med RTS Somfy-fjärrkontrollen i 3 fall:
• När inställningarna har bekräftats och innan den
första io Somfy-fjärrkontrollen har programmerats.
• Efter programmeringen av den första RTS Somfy-
fjärrkontrollen och under de 4 följande cyklerna.
• Efter en vanlig avstängning av strömmen och under
de följande 4 cyklerna.
- Kör upp markisen till det övre gränsläget.
EL
Λειτουργία «Back release»
EN Trouble shooting
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη χαλάρωση της τάσης στο
The motor doesn't work:
ύφασμα, μετά από το κλείσιμο της τέντας κασετίνας.
Verify:
• the wiring of motor
Η διαδικασία που πρέπει να ακολουθήσετε για την
• the heat generated (wait for the cooling of motor)
release»
käyttöönotto
ja
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της λειτουργίας
• the suitability of the cable used (3 wires)
• the battery of the remote control
«Οπίσθια κίνηση για απελευθέρωση τάσης» είναι η ίδια.
• the compatibility of remote control
Για λόγους ασφαλείας, αυτή η λειτουργία μπορεί να
• t he control is properly programmed into the memory
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί με το χειριστήριο
of the motor
RTS Somfy μόνο σε 3 περιπτώσεις:
jälkeen
ja
ennen
• there is no interference from other radio equipment
• Μ ετά την επικύρωση των ρυθμίσεων και πριν από την
Somfy
-kaukosäätimen
The equipment stops too soon:
καταχώρηση του πρώτου χειριστηρίου io Somfy.
Verifiy:
• Μετά από την καταχώρηση του πρώτου χειριστηρίου
• the crown is properly fitted to the tube
RTS Somfy και κατά τους 4 επόμενους κύκλους.
• the end-limits of motor are properly adjusted
• Μετά από μια απλή διακοπή τροφοδοσίας και κατά
jälkeen
ja
neljän
IT Risoluzione dei problemi
τους 4 επόμενους κύκλους.
L'operatore non funziona correttamente:
- Τοποθετήστε την τέντα στη θέση επάνω ορίου
Verificare:
διαδρομής.
• Il cablaggio del motore
• la termica (aspettare che il motore si raffreddi)
• la conformità del cavo utilizzato (3 fili)
• la batteria del telecomando
• la compatibilità del telecomando
• l a corretta memorizzazione del telecomando nel
motore
• l'assenza di interferenze radio
L'apparecchio si ferma prima :
Verificare:
• la corona di trascinamento sia ben adattata al tubo
Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung entfällt die
DE
• i fine corsa del motore siano ben regolati
Somfy Gewährleistung und Garantie. Somfy ist nicht
NO Feilsøking
haftbar für Änderungen der Normen und Standards nach
Erscheinen der Gebrauchsanweisung. Hiermit erklärt Somfy, dass
Motoren fungerer ikke:
sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Kontroller:
Anforderungen und den andere relevanten Vorschriften der
• motorenes tilkoblinger
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Eine Erklärung der Konformität kann
• a t varmebeskyttelsen ikke har løst ut (vent til motoren
auf der Web-Seite www.somfy.com/ce. Abbildungen unverbindlich.
er avkjølt, ca 10-15 min)
• a t riktig tilkoblingskabel er brukt (3- leder m. 3 x 1,5
Om dessa föreskrifter inte följs upphör Somfys ansvar
SV
och garanti. Somfy kan inte hållas ansvarig för
mm2 tj.)
förändringar i normer och standarder som införs efter att dessa
• at senderens batteri ikke er tomt
nvisningar publicerats. Härmed intygar Somfy att produkten
• at det brukes riktig sender
uppfyller huvudkraven och övriga relevanta bestämmelser i
• at senderen er riktig programmert i motorenes mottaker
• at det ikke er noen radioforstyrrelser
direktivet 1999/5/EG. Ett CE-dokument finns på Internetadressen
Installasjonen stopper på feil sted:
www.somfy.com/ce. Bilderna är inte avtalsenliga.
Kontroller:
EL
Η παράλειψη τήρησης των οδηγιών, αφαιρεί την
• at drivhjulet er riktig montert
υπευθυνότητα και ταυτόχρονα ακυρώνει την εγγυήση της
• at motorens endeposisjon er riktig innstilt
Somfy. Η Somfy δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για oποιαδήποτε
αλλαγή τών νόμων και κανονισμών που θα πρωτοπαρουσιασθούν
FR Dépannage
μετά από την έκδοση αυτού του εντύπου. Με το παρόν έγγραφο,
Le moteur ne fonctionne pas :
η Somfy δηλώνει ότι η συσκευή συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις
Vérifier :
απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/
• le câblage du moteur
ΕΕ. Μια δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στην ιστοσελίδα www.
• l e contact thermique (attendre le refroidissement du
somfy.com/ce. Φωτογραφίες δεν είναι συμβατική.
moteur)
FR
Fonction « Effort de fermeture »
NL
Functie «Sluitkracht»
DE
Funktion «Schließkraft»
Cette fonction permet d'augmenter ou de diminuer
Met deze functie kan de sluitkracht van de cassette van
Mit dieser Funktion können Sie die Schließkraft
l'effort de fermeture de la cassette du store sur 3 seuils
de zonwering op 3 drie standen (sterk-midden-zwak)
der Kassettenmarkise in 3 Stufen einstellen
(fort-moyen-faible).
worden ingesteld.
(stark-mittel-gering).
Par défaut, le moteur est positionné en sortie d'usine sur
Standaard is de motor in de fabriek ingesteld op het
Werksseitig ist der Antrieb auf mittel eigestellt.
le niveau moyen.
middelste niveau.
- Zur Erhöhung der Schließkraft drücken Sie die
- Pour augmenter l'effort de fermeture, appuyer sur la
- Voor het vergroten van de sluitkracht, drukt u op de
AUF-Taste, bis die Markise sich kurz.
touche Montée jusqu'au mouvement lent du store.
OP toets tot de zonwering langzaam beweegt.
- Pour diminuer l'effort de fermeture, appuyer sur la
- F ür die Reduzierung der Schließkraft drücken Sie
- Voor het verkleinen van de sluitkracht, drukt u op de
touche Descente jusqu'au mouvement lent du store.
die AB-Taste, bis die Markise sich kurz.
NEER toets tot de zonwering langzaam beweegt.
Par sécurité, cette fonction est atteignable par le point
Aus Sicherheitsgründen kann diese Funktion mit
Voor de veiligheid is deze functie slechts in 3 gevallen
de commande RTS Somfy dans 3 cas seulement :
dem RTS Funksender nur in den 3 folgenden Fällen
toegankelijk door het bedieningspunt:
• Après
la
validation
des
réglages
et
avant
eingestellt werden:
• Na het controleren van de afstelling en vóór het
l'enregistrement du premier point de commande RTS
• Nach dem Bestätigen der Einstellungen des
opslaan van het eerste Somfy RTS bedieningspunt.
Somfy.
Antriebes, aber bevor der erste RTS Funksender
• Na het opslaan van het eerste Somfy RTS
• Après
l'enregistrement
du
premier
point
de
über die PROG-Taste gespeichert wird.
bedieningspunt en gedurende de 4 volgende cycli.
commande RTS Somfy et durant les 4 cycles
• Nach dem Speichern des ersten RTS Funksenders
• Na een enkele voedingsonderbreking en gedurende
suivants.
in den 4 folgenden Zyklen.
de 4 volgende cycli.
• Après une simple coupure d'alimentation et durant
• Nach einer einfachen Spannungsunterbrechung in
- Stuur de zonwering tot halverwege.
les 4 cycles suivants.
den folgenden 4 Zyklen.
- Placer le store en position médiane.
De motor staat slecht 10 seconden in de
- Fahren Sie die Markise in eine mittlere Position.
programmeermodus.
Le moteur est en mode programmation pendant 10
Der Antrieb ist jetzt nur 10 Sekunden in
s uniquement.
PT
Lernbereitschaft.
Função «Esforço de fecho»
ES
Función «Esfuerzo de cierre»
Esta função permite aumentar ou diminuir o esforço de
SV
Funktionen "Stängningskraft"
fecho da caixa do toldo em 3 níveis (forte-médio-baixo).
Esta función permite aumentar o reducir el esfuerzo
Med den här funktionen kan man öka eller minska
de cierre del cassette del toldo en 3 niveles
Por defeito, o motor está regulado no nível médio, à
kraften vid kassettmarkisens stängning i 3 nivåer
(elevado-medio-bajo).
saída de fábrica.
(stark-mellan-svag).
- Para aumentar o esforço de fecho, pressionar o botão
Por defecto, el motor viene de fábrica con el nivel medio.
Som standard ställs motorn in på medelnivå på fabriken.
Subida até o toldo efectuar um movimento lento.
- Para aumentar el esfuerzo de cierre, pulse el botón
- Öka
stängningskraften
- Para diminuir o esforço de fecho, pressionar o botão
de subida hasta que se produzca un movimiento lento
UPP-knappen tills markisen börjar röra sig.
Descida até o toldo efectuar um movimento lento
del toldo.
- Minska stängningskraften genom att trycka på
Por motivos de segurança, esta função só pode ser
- Para reducir el esfuerzo de cierre, pulse el botón de
NED-knappen tills markisen börjar röra sig.
activada ou desactivada com o ponto de comando RTS
bajada hasta que se produzca un movimiento lento
Av säkerhetsskäl kan den här funktionen bara aktiveras
Somfy somente em 3 casos:
del toldo.
med RTS Somfy-fjärrkontrollen i 3 fall:
• Após a validação das regulações e antes da
Por seguridad, a esta función se accede desde el punto
• När inställningarna har bekräftats och innan den
memorização do primeiro ponto de comando RTS
de mando RTS de Somfy únicamente en 3 casos:
första RTS Somfy-fjärrkontrollen har programmerats.
Somfy.
• T ras la confirmación de los ajustes y antes de
• Efter programmeringen av den första RTS Somfy-
• Após a memorização do primeiro ponto de comando
registrar el primer punto de mando RTS de Somfy.
fjärrkontrollen och under de 4 följande cyklerna.
RTS Somfy e durante os 4 ciclos seguintes.
• Tras registrar el primer punto de mando RTS de
• Efter en vanlig avstängning av strömmen och under
• Após um simples corte da alimentação eléctrica e
Somfy y durante los 4 ciclos siguientes.
de följande 4 cyklerna.
durante os 4 ciclos seguintes.
• Tras un simple corte de la alimentación y durante los
- Kör markisen till mittläget.
- Colocar o toldo na posição intermédia.
4 ciclos siguientes.
Motorn är endast i programmeringsläge i 10
- Coloque el toldo en posición media.
O motor está em modo de programação apenas
sekunder.
durante 10 s.
El motor se encuentra en modo programación sólo
durante 10 s.
EL
Λειτουργία «Δύναμη κλεισίματος»
FI
«Sulkemisvoima» -toiminto
DA
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την αύξηση ή τη μείωση της
Funktionen «Lukkebelastning»
Tällä toiminnolla voi lisätä tai vähentää kaihtimen
δύναμης κλεισίματος της κασετίνας της τέντας σε 3 όρια
kasetin sulkemisvoimaa kolmiportaisesti
Med denne funktion kan man ændre lukkekraften for
ευαισθησίας (δυνατό-μεσαίο-χαμηλό).
(voimakas-keskitaso-heikko).
kassettemarkisen i 3 trin (kraftig-middel-svag).
Από προεπιλογή, το μοτέρ έχει τοποθετηθεί, κατά την
Toimitushetkellä moottorin oletusasetuksena on
Motoren er fra fabrikken som standard positioneret på
έξοδο από το εργοστάσιο, στο μεσαίο επίπεδο.
keskitaso.
middel niveau.
- Για να αυξήσετε τη δύναμη κλεισίματος, πατήστε το
- Lisää sulkemisvoimaa painamalla painiketta «Ylös»,
- For at øge lukkekraften skal du trykke på knappen OP,
πλήκτρο Ανόδου έως ότου η τέντα κάνει μια αργή
indtil markisen bevæger sig langsomt.
kunnes kaihdin liikkuu hitaasti.
κίνηση.
- Vähennä sulkemisvoimaa painamalla painiketta
- For at mindske lukkekraften skal du trykke på knappen
- Για να μειώσετε τη δύναμη κλεισίματος, πατήστε το
«Alas», kunnes kaihdin liikkuu hitaasti.
NED, indtil markisen bevæger sig langsomt.
πλήκτρο Καθόδου έως ότου η τέντα κάνει μια αργή
Af sikkerhedsmæssige årsager kan denne funktion kun
Turvallisuussyistä tätä toimintoa voi käyttää RTS Somfy
κίνηση.
opnås med RTS betjeningsboksen i 3 tilfælde:
-kaukosäätimellä vain kolmessa tilanteessa:
Για λόγους ασφαλείας, αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται
• Säätöjen vahvistuksen jälkeen ja ennen ensimmäisen
• Efter valideringen af indstillingerne og før registrering
με το χειριστήριο RTS Somfy σε 3 περιπτώσεις μόνο:
RTS Somfy -kaukosäätimen tallennusta.
af første RTS Somfy betjeningsboks.
• Μ ετά την επικύρωση των ρυθμίσεων και πριν από
• Ensimmäisen
RTS
Somfy
-kaukosäätimen
• Efter registrering af første RTS Somfy betjeningsboks
την καταχώρηση του πρώτου χειριστηρίου RTS
tallennuksen jälkeen ja neljän seuraavan vaiheen
og i løbet af de følgende 4 cyklusser.
Somfy.
aikana.
• Efter en simpel strømafbrydelse og i løbet af de
• Μετά από την καταχώρηση του πρώτου χειριστηρίου
følgende 4 cyklusser.
• Yksittäisen
virtakatkoksen
jälkeen
ja
neljän
RTS Somfy και κατά τους 4 επόμενους κύκλους.
seuraavan vaiheen aikana.
- Sæt markisen i midterste position.
• Μετά από μια απλή διακοπή τροφοδοσίας και κατά
- Aseta kaihdin keskiasentoon.
τους 4 επόμενους κύκλους.
Motoren er kun i programmeringstilstand i 10
sekunder.
Moottori on ohjelmointitilassa vain 10 sekuntia.
- Τοποθετήστε την τέντα σε μεσαία θέση.
Το μοτέρ βρίσκεται σε λειτουργία προγραμματισμού
για 10 δευτ. μόνο.
0.5 s
5 s
2 s
• la conformité du câble utilisé (3 conducteurs)
• O f de buismotor 'thermisch' is uitgeschakeld
• e ttä lähetin on ohjelmoitu oikein moottorin
• la pile de la télécommande
(beveiliging). Wacht 10 à 15 minuten tot de buismotor
vastaanottimeen
• la compatibilité des télécommandes
is afgekoeld
• ettei esiinny radiohäiriöitä
• l a bonne mémorisation de la télécommande par le
• O f het juiste motorsnoer is toegepast; voor een motor
Asennus pysähtyy väärään kohtaan:
moteur
mag alleen een Somfy snoer met bruine motorsteker
Tarkasta:
• l'absence d'interférences radio
gebruikt worden
• että vetopyörä on asennettu oikein
L'appareillage s'arrête trop tôt :
• Of de batterij van het bedieningspunt niet leeg is
• että moottorin raja-asennot on asetettu oikein
Vérifier :
• Of het juiste draadloze bedieningspunt is toegepast
DE Abhilfe bei Störungen:
• q ue la couronne d'entraînement est bien solidarisée
• Of het bedieningspunt juist is geprogrammeerd
Der Motor reagiert nicht:
au tube
• O f er sprake kan zijn van apparatuur die mogelijke
Überprüfen Sie:
• que les fins de course du moteur soient bien réglées
storingen veroorzaken
• den elektrischen Anschluß
De buismotor stopt te vroeg.
ES Que hacer si:
• ob der Thermoschutz ausgelöst hat (Abkühlen lassen)
Controleer:
El operador no funciona cuando se le envía una
• o b das richtige Anschlußkabel verwendet wurde (RTS
• O f de eindafstellingen van de buismotor juist zijn
orden:
Kabel)
afgesteld
Comprobar:
• die Batterie des Funksenders
• O f de adapter en meenemer goed in de oprolbuis
• el cableado del operador
• ob der Sender eingelernt wurde
passen
• s i está accionada la protección térmica (esperar que el
• ob Funkstörungen auftreten
• O f de adapter van de eindafstelling goed meegenomen
operador recupere su temperatura de funcionamiento)
Der Antrieb stoppt zu früh :
wordt door de oprolbuis
• el cable utilizado (3 hilos)
Überprüfen Sie:
• O f de inkeping in de oprolbuis voor de nok van de
• la batería del emisor
• die Einstellung der Endlagen
adapter goed past
• la compatibilidad del emisor
• ob der Adapter fest mit der Welle verbunden ist
• O f de meenemer op de as van de buismotor goed in
• q ue el proceso de memorización del emisor ha sido
de oprolbuis is gemonteerd
SV Felsökning
correctamente realizado
PT Guia de diagnóstico:
Motorn fungerar inte:
• la ausencia de radio interferencias
Kontrollera:
El sistema se para antes de alcanzar los finales de
Operador não funciona quando se envia uma
• motorns anslutningar
carrera:
ordem:
• a tt termoskyddet ej löst ut (vänta tills motorn svalnat,
Comprobar:
Verificar:
• l a correcta colocación de la corona y que ésta gire a la
• o cabo de alimentação do operador,
ca 10-15 min)
• att rätt anslutningskabel används (3- ledare)
par con el tubo
• s e está accionada a protecção térmica (esperar
• att sändarens batteri ej är urladdat
• q ue los finales de carrera han sido correctamente
que o operador recupere a sua temperatura de
• att rätt sändare används
programados
funcionamento,
• a tt sändaren är riktigt inprogrammerad i motorns
• a conformidade do cabo utilizado (3 fios)
DA Fejlfinding
mottagare
• a bateria do emissor
Motoren fungerer ikke:
• att det inte finns några radiostörningar
• a compatibilidade do emissor
Kontrollér:
Installationen stannar på fel ställe:
• q ue o processo de memorização do emissor tenha
• motorens tilslutninger
Kontrollera:
sido correctamente realizado
• a t motorens sikring ikke er udløst (vent til motoren er
• att drivhjulet är korrekt monterat
• interferências radio
kølet ned, ca. 10-15 min.)
• att motorns gränslägen är korrekt inställda
Sistema pára antes de alcançar os fins de curso :
• at der anvendes korrekt tilslutningskabel (3-leder)
Verificar:
EL Προβλήματα λειτουργίας
• at senderens batteri ikke er afladet
• a correcta fixação da roda motriz com o tubo de
Το μοτέρ δέν λειτουργεί :
• at der anvendes korrekt sender
enrolamento
Ελέγξτε:
• a t senderen er korrekt indprogrammeret i motorens
• q ue os fins de curso tenham sido correctamente
• Την καλωδίωση του μοτέρ
modtager
programados
• Το θερμικό διακόπτη (περιμένετε να κρυώσει το μοτερ)
• at der ikke er nogen radioforstyrrelser
FI Vianetsintä
• Το καλώδιο που χρησιμοποιείτε (3 καλώδια)
Installationen stopper på et forkert sted:
• Τη μπαταρία του τηλεχειρισμού
Kontrollér:
Moottori ei toimi:
• at drivhjulet er korrekt monteret
Tarkasta:
• Τη συμβατότητα του τηλεχειρισμού
• Τη σωστή καταχώρηση του τηλεχειρισμού από το μοτέρ
• at motorens endestop er korrekt indstillet
• moottorin liitännät
• Η απουσία πιθανής ράδιο παρεμβολής
• e ttei lämpösuoja ole lauennut (odota, kunnes moottori
NL Verhelpen van storingen
Η συσκευή σταματά νωρίς:
on jäähtynyt, n. 10–15 min)
De buismotor werkt niet:
Ελέγξτε:
• että käytät oikeaa liitäntäkaapelia (kolmijohdinkaapeli)
Controleer:
• Οτι η κορώνα είναι ασφαλισμένη καλά στο σωλήνα
• ettei lähettimen paristo ole tyhjä
• O f er netspanning aanwezig is; of de buismotor correct
• Οτι έχουν ρυθμιστεί σωστά τα όρια του μοτέρ
• että käytät oikeaa lähetintä
is aangesloten
www.somfy.com
OREA RTS
Installer Guide
Notice installateur
EN
FR
Installationsanleitung
Guida d'installazione
DE
IT
PT
Guia para o técnico de instalação
SV
Installationshandbok
DA
Installationsvejledning
FI
Asennusopas
genom
att
trycka
EN
Before installation, please read carrefuly the safety instructions on the
Avant la mise en œuvre veuillez lire les instructions de sécurité ci-jointes.
FR
sheet included. The failure to respect these instructions annuls Somfy's
Le non-respect de ces instructions annule la responsabilité de Somfy et
responsibility and guarantee. Somfy cannot be held responsible for any changes
sa garantie. Somfy ne peut être tenue responsable des changements de normes
in norms and standards introduced after the publication of this guide.
et standards intervenus après la publication de cette notice.
Prima dell'installazione per favore leggere attentamente le istruzioni di
IT
DE
Vor
Inbetriebnahme
unbedingt
die
Sicherheitsanweisungen
auf
sicurezza sul foglio allegato. Il mancato rispetto di queste istruzioni
beiliegendem Blatt beachten. Bei Nichtbeachten der Gebrauchsanweisung
annulla la responsabilita' e la garanzia Somfy. Somfy non può essere ritenuta
entfällt die Somfy Gewährleistung. Somfy ist nicht haftbar für Änderungen der
responsabile per qualsiasi cambiamento alle norme e agli standards introdotti
Normen und Standards nach Erscheinen der Gebrauchsanweisung.
dopo la pubblicazione di questa guida.
Antes da instalação, por favor leia com cuidado as instruções incluidas
PT
SV
Innan installation, läs noga genom säkerhetsföreskrifterna på det
na folha. O não respeito às
instruções neste manual exclui toda a
medföljande bladet. Om dessa föreskrifter inte följs upphör Somfys
responsabilidade e garantia por parte da Somfy.
Somfy não poderà ser
ansvar och garanti. Somfy kan inte hållas ansvarig förförändringar i normer och
responsabilizada por eventuais por alterações normativas, posteriores à edição
standarder som införs efter att dessa anvisningar publicerats.
deste manual.
Før.installation,.gennemlæs.grundigt sikkerhedsinstruktionerne på det
Ennen asennuksen aloittamista lue huolellisesti liitteessä olevat turval-
DA
FI
medfølgende ark. Hvis disse forskrifter ikke følges, bortfalder Somfys
lisuusohjeet. Jos näitä määräyksiä ei noudateta, Somfyn vastuu ja takuu
ansvar og garanti. Somfy kan ikke holdes ansvarlig for ændringer i normer og
raukeavat. Somfya ei voida asettaa vastuuseen näiden ohjeiden julkistami-sen
standarder, som indføres efter, at denne vejledning er offentliggjort.
jälkeisistä normien ja standardien muutoksista.
EN
FR
Symbols used in this booklet
Symboles utilisés dans votre notice
IT
ES
Simbologia utilizzata nel manuale
Símbolos utilizados en esta guía
NO
DA
Symboler som benyttes i heftet
Symboler, der anvendes i hæftet
Actions
• Les actions •
Acties
• Bedienung •
Gli azionamenti
• Acciones •
Up • Montée •
Stop • Arrêt •
Down • Descente •
Op
• AUF •
Stop/TP • STOP •
Neer • AB •
Salita • Subida •
Stop • Stop •
Discesa • Bajada •
Subida • Upp •
Stop • Stopp •
Descida • Ned •
Opp
• Op •
Stopp • Stop •
Ned • Ned •
Ylös •
Πάνω
Seis •
Στόπ
Alas •
Κάτω
Command duration
• Temps d'appui •
Tijdsduur van het indrukken
• Zeitangaben •
Tempo di azione sul pulsante
Tempo de pressão
• Nedtryckningstider •
Inntrykkingstid
• Nedtrykningstider •
Alaspainallusajat
2 s
Hold down
time • Maintien minimal
Tijdsduur van het
indrukken •
Press briefly • Appui bref
0,5 s
5 s
Drücken für x Sekunden • Premere almeno per
Mantener pulsado •
Impulso
breve • Pulsaci n breve
Kort
trykk • Kortvarigt tryk
Manter premido
Hålltid • Holdetid • Holdetid • Pidätysaika
7 s
Παρατεταμένη πίεση
EN
Compatible RTS controls
FR
Pour télécommander votre moteur
IT
Trasmettitori compatibili
ES
Emisores compatibles
NO
DA
Manøvrering av motoren med sender
Manøvrering af motoren med sender
L
)
)
)
)
Telis RTS
Centralis RTS
20 m / 65 ft
Chronis RTS
433,42 MHz
Inis RT
6 m / 19 ft
Telis RTS U.S.
End-product status
• Etat du produit porteur •
Positie van het eindproduct
• Behang Status •
Solskyddets status •
Solbeskyttelsens status
• Solafskærmningens status •
Low
position •Position basse •
Laagste
positie •
Midway
Untere Position • Fine corsa
basso •Posición baja •
Position • Fine corsa centrale • Posición media • Posição
Posição baixa •Helt nedkört • Kjørt helt ut
•Kørt helt ned •
média • Mittläge • Middenpositie • Midterposition • Puoliväli
Κατώτατη θέση
Aivan
ala-asennossa •
Μεσαία θέση
Short up & down
movement • Bref mouvement (bonne réception) •
Korte OP en NEER beweging • Kurze Auf / Ab Bewegung • Breve
Up • Montée • Op • AUF Bewegung • Salita • Subida •
▼▲
movimento di salita e
discesa • Breve movimiento (arriba/abajo) •
Subida • Upp • Opp • Op • Ylös •
Breve movimento (cima/abaixo) • Kort upp-och nedrörelse • Kort beve-
gelse opp og ned • Kort op- og nedbevægelse • Lyhyt liike ylös ja alas
Σύντομη κίνηση πάνω & κάτω
Intermediate
position • Position intermédiaire • Tussenpositie (TP) • IP / Zwischenposition •
Posizioni intermedie • Posición intermedia • Posições intermédias • Mellanstopp • mellomstopp
Ενδιάμεση θέση
Mellemstop • Väliasento •
EN
Warning
FR
Mise en garde
NL
IT
ES
PT
Attenzione
Aviso
NO
DA
FI
Advarsel
Advarsel
Handleiding installateur
NL
Guía de instalación
ES
NO
Installasjonsguide
EL
Ο δηγός για επαγγελματία εγκαταστάσεων
Lees de bijgevoegde veiligheidsinstructie s.v.p. aandachtig door voordat u
NL
begint met de installatie. Door het niet respecteren van deze instructies
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid van Somfy. Somfy is niet
verantwoordelijk voor veranderingen in normen en standaarden die tot stand zijn
gekomen na de publicatie van deze montagehandleiding.
Antes de realizar la instalación, leer cuidadosamente las instrucciones de
ES
seguridad adjuntas. La responsabilidad y garantía de Somfy quedan
anuladas en caso de incumplimiento de estas instrucciones. Somfy no se hace
responsable de los cambios en la normativa introducidos después dela
publicación de esta guía.
Før innstalasjon. Les nøye gjennom sikkerhets forskrifterne på det
NO
vedlagte arket. Dersom disse forskrifter ikke blir fulgt, opphører Somfys
ansvar og garanti. Somfy kan ikke stilles til ansvar for forandringer i normer og
standarder som innføres etter at disse anvisningene er publisert.
EL
Πριν την εγκατάσταση, παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά της οδηγείες
ασφαλείας που εμπεριέχoνται σε αυτό το έντυπο. Η παράλειψη τήρησης των
οδηγιών, αφαιρεί την υπευθυνότητα και ταυτόχρονα ακυρώνει την εγγυήση της Somfy.
Η Somfy δεν θα θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε αλλαγή τών νόμων και
κανονισμών που θα πρωτοπαρουσιασθούν μετά από την έκδοση αυτού του εντύπου.
NL
DE
Gebruikte symbolen in de montagehandleiding
Verwendete Symbole
PT
SV
Símbolos utilizados no seu guia
Symboler som används i häftet
FI
EL
Esitteessä käytetyt tunnukset
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο εγχειρίδιο
Acções
• Manövrering •
Manøvrering
• Manøvrering •
Toiminnan säätö
Ενέργειες
Press
simultaneously • Appui simultané •
Tegelijk
indrukken • Gleichzeitig drücken •
Pressione
simultanea • Pulsar simultá-neamente •
Premir
simultaneamente • Samtidig tryckning •
Trykk
samtidig •Samtidig trykning •
Samanaikainen
painallus •
Ταυτόχρονη πίεση
• Tiempo de pulsación •
Executed setting • Réglage terminé • Posities zijn
ingesteld • Einstel-
∆ιάρκεια πίεσης
lung abgeschlossen
Regolazione
terminata • Programación correcta
• Programação correcta • Inställningen är slutförd • Innstillingen er
utført • Indstillingen er gennemført • Asetukset ovat
valmiit •
Εκτέλεση
Kort
indrukken • kurz drücken
ρύθμισης
Pressão
breve • Kortvarigt tryck
Lyhyt
painallus •
Σύντομη πίεση
ή
Or
• Ou •
Of
• Oder •
O
• U •
Ou
• O •
O
• Eller •
Or
NL
Uw motor draadloos bedienen
DE
Kompatible Sender
PT
Para controlar com um emissor o seu operador
SV
Manövrering av motorn med sändare
FI
EL
Moottorin ohjaus lähettimellä
Συμβατά τηλεχειριστήρια RTS
Memory capacity
• Capacité mémoire •
Geheugencapaciteit
• max. 12 Funksender •
Capacita' di memoria
• Capacidad de memoria •
Capacidade de mem ria
• Minneskapacitet •
12
3
Minnekapasitet
• Hukommelseskapacitet •
+
Muistikapasiteetti
• Χωρητικότητα μνήμης
Stato del prodotto portante
• Estado del producto portador •
Situação do produto portador
Iσχύουσα κατάσταση τελικού προϊόντος
Aurinkosuojan tila
position • Position médiane • Middenpositie • Mittlere
High position • Position Haute • Hoogste
positie • Obere
Position • Fine corsa alto • Posición alta • Posição
alta • Helt
uppkört •
Kjørt helt inn • Kørt helt op • Aivan yläasen-nossa
Ανώτατη θέση
Down • Descente • Neer • AB Bewegung • Discesa •
Πάνω
Bajada • Descida • Ned • Ned • Ned • Alas •
Κάτω
Stop at the required position • Arrêt à la position souhaitée • Stop op de gewenste
positie • Stoppen bei
der gewünschten Position • Arresto alla posizione desiderata • Parar en la posición deseada • Parar na
posição desejada • Stoppa vid önskat läge • Stopp ved ønsket posisjon • Stop i ønsket stilling • Haluttuun
asentoon
pysäyttäminen •
Σταμάτημα στη ζητούμενη θέση
Waarschuwing
DE
Warnung
SV
Aviso
Varning
EL
Varoitus
Προσοχή
Copyright© 2002 - 2011 - Somfy SAS. All rights reserved. Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Annecy 303.970.230 - 06/2011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOMFY OREA RTS

  • Seite 1 Somfy kan inte hållas ansvarig förförändringar i normer och per 10 secondi. ansvar og garanti. Somfy kan ikke stilles til ansvar for forandringer i normer og La procédure à suivre pour activer ou désacti- De te volgen procedure voor het activeren of Motorn är endast i programmeringsläge i 10...
  • Seite 2 Omjustering av endebrytere Efterjustering af endestop Rajojen uudelleen säätö ∆ιόρθωση των ορίων If the installation is made up of several OREA RTS, only one OREA RTS motor must be powered during programming.This Regulering nedre grense Indstilling af nederste grænse Alarajan asetus Ρύθμιση κάτω όριου...