Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Warmstart; Avviamento A Motore Caldo - Echo CS-350WES Bedienungsanleitung

Motorsägen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1
1. Primer pump
E
N
• Push primer pump until fuel is visible in primer pump.
G
• Pull choke control knob all the way out.
L
I
• Securely hold the chain saw.
S
• Make sure guide bar and saw chain are not touching
H
anything when starting the saw.
• Pull starter handle several times until first firing sound
is heard.
• Push choke control knob all the way in.
• Pull starter handle again.
1. Kraftstoffpumpe
D
E
• Pumpem Sie solange vor, bis Sie im "Schauglas"
U
Betriebsstoff sehen.
T
• Choke-Bedienungsknopf ganz herausziehen.
S
• Halten Sie die Motorsäge sicher in den Hand.
C
H
• Beim Anlassen der Säge dürfen Sie die
Führungsschiene und die Kette nicht berühren.
• Die Säge gut festhalten und bis zum ersten
Zündgeräusch mehrmals am Startergriff ziehen.
• Choke-Bedienungsknopf ganz eindrücken.
• Wieder am Anlassergriff ziehen.
1. Primer
I
T
A
L
• Premere il primer fino a quando non sarà possibile
I
intravedere il carburante dal tubicino trasparente.
A
• Estrarre completamente la manopola dell'aria.
N
• Fissate bene la motosega.
O
• Assicuratevi che la barra e la catena non tocchino
niente prima di avviare la motosega.
• Tirare l'impugnatura dell'avviamento parecchie volte
finché non si sente il primo rumore di accensione.
• Spingere completamente in dentro la manopola
dell'aria.
• Tirare ancora l'impugnatura dell'avviamento.
CS-350WES
2
2. Choke control knob
2. Choke-knopf
2. Pulsante manopola aria
3
3. Chain brake
STARTING THE WARM ENGINE
• Confirm there is fuel and chain oil in the tanks.
• Press hand guard forward.
(Chain brake ACTIVATED position)
• Lift ignition switch up.
• Securely hold the chain saw.
• Pull starter handle.
• Choke may be used if necessary, but after first firing
sound pull throttle trigger a little to release throttle latch
and choke. After choke control knob is turned and then
knob is returned to original position, throttle remains a
little open (latch condition).
CAUTION
Clutch engages and chain will rotate when engine
is started with throttle trigger squeezed. After
engine starts release throttle trigger to idle
position.
3. Kettenbremse

WARMSTART

• Vergewissen Sie sich, daß sich Kraftstoff und Kettenöl
in den Tank befindet.
• Drücken Sie den Handschutzschlld nach vorne.
(Position ln dem die Kettenbremse aktlviert ist.)
• Zündschalter nach oben stellen.
• Halten Sie die Motorsäge sicher in den Hand.
• Am Anlassergriff ziehen.
• Falls notwendig, Säge mittels Choke starten. Sobald
der Motor ansprlngt,den Gashebel Kurz drücken, um
den Halbgasknopf und den Choke auszurasten. Mit
geschlossenem Choke den Motor anstarten, dann den
Choke etwas zurücknehemen und dabei mit
Halbgasknopf Gas geben. Dann den Startvorgang
wiederholen.
VORSICHT
Die Kupplung kuppelt ein und die Kette dreht sich
wenn der Motor mit gedrücktem Halbgasknopf
gestartet wird. Nachdem der Motor gestartet ist,
den Halbgasknopf freigeben, damit der Motor im
Standgas laufen kann.
3. Freno catena
4. Impugnatura di avviamento "ES" START

AVVIAMENTO A MOTORE CALDO

• Accertarsi che vi sia carburante ed olio per la catena
nei serbatoi.
• Spingere avanti il paramano (freno catena inserito).
• Spingere l'interruttore d'accensione verso l'alto.
• Fissate bene la motosega.
• Tirare l'impugnatura dell'avviamento.
• Si può utilizzare l'aria, ma dopo i primi segni di
accensione del motore, tirare leggermente il grilletto
dell'acceleratore per sbloccarlo e per rilasciare l'aria.
Dopo aver operato sull'aria, anche una volta chiusa il
numero di giri del motore resterà sempre un po' più
marcato.
ATTENZIONE
La frizione si innesta e la catena comincia a girare
quando il motore viene avviato con il grilletto
acceleratore premuto. Dopo che il motore è stato
avviato rilasciate il grilletto acceleratore al
minimo.
26
4
4. Starter handle "ES" START
4. Startergriff "ES" START

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis