Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kroll M 200 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für M 200:

Werbung

M 200
Warmlufterzeuger
Betriebs-
anleitung
beiliegend:
Technische Information-
Montage Ölbrenner
Warmluft-Thermostat
Stand November 2007
Space heater
Instruction
handbook
enclosed:
Technical informations -
mounting oil burner
warm air thermostat
880710
Générateur d'air
chaud
Notice
d'instruction
annexe:
Informtions techniques
Montage brûleur fuel
airstat

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kroll M 200

  • Seite 1 M 200 880710 Warmlufterzeuger Space heater Générateur d’air chaud Betriebs- Instruction Notice anleitung handbook d’instruction annexe: beiliegend: enclosed: Informtions techniques Technische Information- Technical informations - Montage brûleur fuel Montage Ölbrenner mounting oil burner airstat Warmluft-Thermostat warm air thermostat Stand November 2007...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Demande de garantie Basic intructions Instructions de base Grundlegende Hinweise Kroll Space heater M 200 are the result of Kroll-Warmlufterzeuger M 200 Les générateurs d’air chaud M 200 son le tenth of years of experience and intensif sind das Ergebnis jahrzehntelanger Erfahrung résultat des décennier d’expérience...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Kroll mobil space heaters are gel ou pour la climat agréable, les générateur Kroll-Warmlufterzeuger die idealen Partner. the ideal partners. d’air chaud Kroll sont les partenaires idéales : - Bautrocknung - drying buildings - le séchage de bâtiments - Beheizung von Lagerräumen...
  • Seite 4: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Basic security instructions / Instruction de base de sécurité Alle in der Betriebsanleitung Toutes instructions de sécurité All security instructions stated in the enthaltenen Sicherheitshinweise citées dans le manuel technique technical manual have to be müssen sorgfältig beachtet werden doivent être seignieusement carefully observed.
  • Seite 5 Kroll angebotene Abgas- Kroll flue gas accessories. d’utiliser les kits de cheminée Kroll. zubehör einzusetzen Examining of the measuring values Überprüfen der Meßwerte nach den Examination des valeurs selon donnés...
  • Seite 6: Wartung

    Wartung Servicing / Entretien Servicing Entretien Wartung According to § 9 of the reglementations for Selon § 9 de réglementation par installations Gemäß §9 der Heizungsanlagenverordnung heating plants it is demanded to let the plant de chauffage, il est demandé de faire wird gefordert, die Anlage einschließlich des including the oil burner be serviced regularely maintenir l’appareil le brûleur régulièrement...
  • Seite 7: Störungen Und Abhilfe

    Störungen und Abhilfe Vorsicht Siehe auch die Betriebsanleitung des Ölbrenners Eine falsche Brennereinstellung kann Brennkammer und Wärmetauscher zerstören, deshalb Alle Arbeiten an der elektrischen muß die Leistung richtig eingestellt werden. Um Kondensatbildung zu vermeiden, darf die Alage dürfen nur von einer Elektro- Abgastemperatur netto (=gemessene Abgastemperatur in °C minus Brenneransaugluft- fachkraft durchgeführt werden.
  • Seite 8: Malfunction And Remedy

    Malfunction and Remedy See also operating instructions for oil burner Warning ! The incorrect adjustment of the burner may destroy the combustion chamber and heat exchan All work on the electrical installation ger; therefore it is important that the output is correctly set. In order to avoid condaensation, the must be carried out by a qualified net temperature of the flue gases (= the measured temeperature of the flue gases in °C minus electricien...
  • Seite 9: Les Pannes Et Les Moyen D'y Remédier

    Les pannes et les moyen d’y remédier Attention ! Voir également les directives de service du brûleur fuel Tous travaux sur l’installation Un mauvais réglage peut détériorer la chambre de combustion et l’échangeur; veillet à que la électrique ne doivent être réalisées puissance soit réglée correctement.
  • Seite 10: Technische Daten

    20 mm Maß B / Measure B / Dimension B 33 mm Technische Daten / Technical data / Caracteristiques techniques M 200 Nennwärmebelastung / Rated heat load / Puissance calorifiques techniques Nennwärmeleistung / Nominal heating efficiency / Puissance calorifique Luftvolumenstrom / Air delivery / Débit d’air m³/h...
  • Seite 11 LGW 10A2 einzustellen controller LGW 10A2 LGW 10A2 Einstellwert Setting Réglage M 200 mbar 8,00 Nach Einregulierung des Brenners After adjustment of the burner please Après réglage du brûleur, veuillez überprüfen, dass bei Drosselung des check that it automatically stops when contrôler qu’il arrête automatiquement...
  • Seite 12: Übersicht

    Übersicht Overall View / Schéma d’ensemble Ausblaswand Rohrstutzen Abdeckung Ansaugwand Air outlet panel Flue connector Cover Air inlet panel Paroi de sortie Buse de départ Capot Paroi d’aspiration Gebläse Ventilateur Entstörknopf Sicherheitstemperatur- begrenzer Reset button for overheat thermostat Griff Bouton de réarmement pour Handle thermique limité...
  • Seite 13: Schaltplan

    Schaltplan Circuit diagram / Schéma électrique Alimentation électrique Mains connection Netzanschluß S1 Commutateur S1 Wahlschalter S1 Selector switch Ventilation 0 = Arrêt Lüften 0 = AUS Ventilation 0 = OFF Chauffage avec Heating with room Heizen mit thermostat d’ambiance thermostat Raumthermostat Chauffage sans Heating without room...
  • Seite 14: Aufstellung

    Aufstellung Location / Mettre en place Location Aufstellung Mettre en place Den Warmluferzeuger nur auf L’appareil peut être placer et utilisé The heating appliance is only to be feuersicherem Boden aufstellen und set up and used on fire - proof seulement sur un sol incombustible betreiben.
  • Seite 15 Wir empfehlen zur exakten Ein- Nous recommandons en vue d’un We recommend the installation of a réglage précis et d’un tirage regulierung und Konstanthaltung des draught stabilizer. constant, la mise en place d’un Schornsteinzuges den Einbau eines régulateur de tirage. Zugbegrenzers.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Setting into operation / Mise en marche Die Steuerung des Warmlufterzeugers und des The space heater and burner are controlled by La commande du générateur d’air chaud et du Brenners erfolgt über den Wahlschalter the selector switch brûleur s’effectue par le Commutateur = Ventilation = Lüften = Ventilation...
  • Seite 17 Heizen mit Raumthermostat Heating with room thermostat Chauffage avec thermostat d’ambiance Abschalten Switching off Arrêt Netzstecker erst ziehen wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. Remove power supply plug when the heater has entirely cooled down Retirer la prise d’alimentation du secteur seulement lorsque l’appareil est complèment refroidi Heizen ohne...
  • Seite 18: Wartung Und Reinigung

    Heizöl erfolgen. de réarmement. Kroll recommend taking out a service contract. La société Kroll conseille de souscrire à un Die Firma Kroll empfiehlt, einen Wartungsver- contract d’entretien. trag abzuschließen.
  • Seite 20: Abgase

    Abgase Exhaust fumes/ Gaz de combustion Bei Gasbetrieb muss das Abgasrohr mittels When run with gas, the flue pipe must be put Si l‘appareil est opéré avec du gaz, le tuyau eines Adapterrohrs in den Abgasstutzen des into the flue outlet by means of an adapter. de cheminée doit être mis dans le manchon Geräts gesteckt werden.
  • Seite 21: Einzelteile

    Einzelteile Nomenclature / Component parts...
  • Seite 22: Component Parts

    Einzelteile Nomenclature / Component parts Bestell-Nr. Einzelteile Component parts Nomenclature Requisition number Numéro de commande 1 K ra n ö s e S u s p e n s io n lu g C ro c h e t d e s u s p e n s io n 0 0 2 8 1 4 2 Ab d e ck u n g C o ve r...
  • Seite 23: Nomenclature

    Einzelteile Nomenclature / Component parts Bestell-Nr. Component parts Einzelteile Nomenclature Requisition number Numéro de commande 4 1 L e itb le c h Ai r g u i d e T ô l e d e c h ic a n e d 'a ir 0 4 0 4 9 2 4 2 G e w i n d e s tift S c r e w e d p in...
  • Seite 24: Eg Konformitätserklärung

    Die Bauart der Maschine / Construction of the device / Type de construction de la machine Warmlufterzeuger ortsveränderlich / Mobile space heater / Générateur d’air chaud mobile M 200 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
  • Seite 25: Garantieanforderung

    Kroll GmbH · Wärme- und Lüftungstechnik Garantieanforderung Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon+49 (0 )71 44) 8 30-0 · Telefax +49(0 )71 44) Wir haben den nachfolgeden Kroll-Warmlufterzeuger/Warmluft-Heizungsanlage erhalten und vom angeführten Heizungsfachbetrieb bekommen. Type Fabr.-Nr. Unsere Adresse (Betreiber)
  • Seite 26: Guarantee Request

    Guarantee request Azura Close, Unit 49 Woolsbridge Industrail Estate Dorest - Wimborne BH 216 SZ Three Legged Cross We have received the following Kroll-space heater/heating system, which has been installed by the heating contractor listed below Type Serial-No. Our address (user)
  • Seite 27: Demande De Garantie

    Demande de Garantie Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr Telefon+49 (0 )71 44) 8 30-0 · Telefax +49(0 )71 44) Nous avons achete le Générateur Kroll suivant aupres du revendeur chauffage mentionne ci apès. Type . De serie Notre adresse (utilisateur) Notre revendeur (chauffage) Tél.
  • Seite 28 Pfarrgartenstraße 46 · Postfach 67 D-71737 Kirchberg/Murr · Telefon +49 (0) 7144 / 830 - 0 Telefax +49 (0) 7144 / 830 - 100 Kroll (UK) · Ltd. Azura Close, Unit 49 Woolsbridge Ind. Estate - Dorest -Wimborne BH 216 SZ Three Legged Cross...

Inhaltsverzeichnis