Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1500W Bohrhammer
Marteau perforateur 1 500W |
Martello perforatore 1500W
Deutsch ....Seite 06
Français ....Page 29
Italiano .....Pagina 55
Original-Betriebsanleitung
Mode d'emploi d'origine
Manuale originale
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Workzone 1500W Bohrhammer

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso 1500W Bohrhammer Marteau perforateur 1 500W | Martello perforatore 1500W Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 29 Italiano ..Pagina 55 Original-Betriebsanleitung Mode d’emploi d’origine Manuale originale ID: #05006...
  • Seite 2: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................4 Verwendung ................5 Lieferumfang/Geräteteile ...........6 Allgemeines ................. 7 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....7 Zeichenerklärung ..............7 Sicherheit ................8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........8 Sicherheitshinweise ..............9 Restrisiko ................... 9 Erstinbetriebnahme ............16 Bohrhammer und Lieferumfang prüfen ......16 Grundreinigung ..............17 Betrieb des Bohrhammers ..........17 Vorderen Handgriff einstellen ..........18 Steinbohrer einsetzen und entnehmen ......18...
  • Seite 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Bohrhammer EIN-/AUS-SCHALTER Handgriff hinten Umschalter HAMMER EIN/AUS Netzkabel/Netzstecker Drehzahlregler Deckel Tiefenanschlag Spannvorrichtung für Tiefenanschlag Handgriff vorne Bohrfutter (SDS Plus) Wahlschalter MEISSELN/BOHREN Steinbohrer, 3× und Meißel, 2× Schlüssel Aufbewahrungskoffer Staubschutzkappe Spannfutter-Schlüssel Spannfutter...
  • Seite 7: Allgemeines

    Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem 1500W Bohrhammer. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der 1500W Bohrhammer im Folgenden „Bohrhammer“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorg- fältig durch, bevor Sie den Bohrhammer einsetzen.
  • Seite 8: Sicherheit

    Sicherheit Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusam- menbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwenden- den Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Bohrhammers die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Verwenden Sie den Bohrhammer nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrie- ben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Bohrhammer ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
  • Seite 10: Elektrische Sicherheit

    Sicherheit b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährde- ter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
  • Seite 11: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheit b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen.
  • Seite 12 Sicherheit e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk- zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
  • Seite 13 Sicherheit Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn: • der Bohrhammer überlastet ist oder • das Einsatzwerkzeug im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. g) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder im Schraub- stock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. h) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
  • Seite 14 Sicherheit − Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Bohr- hammer befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind. − Tauchen Sie weder den Bohrhammer noch Netzkabel oder Netzste cker in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 15 Sicherheit − Dieser Bohrhammer kann von Kindern ab dreizehn Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Bohrhammers unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 16: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme − Verwenden Sie den Bohrhammer nicht mehr, wenn die Kunst- stoffbauteile des Bohrhammers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Lassen Sie beschädigte Bauteile nur durch eine Fachwerkstatt und durch passende Originalersatz- teile ersetzen. VORSICHT! Verbrennungsgefahr! Während des Bohrens können sowohl das Werkzeug als auch die Werkstücke heiß...
  • Seite 17: Grundreinigung

    Betrieb des Bohrhammers 1. Nehmen Sie den Bohrhammer aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob der Bohrhammer oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Bohrhammer nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 3.
  • Seite 18: Vorderen Handgriff Einstellen

    Betrieb des Bohrhammers − Setzen Sie die Staubschutzkappe so auf den Schaft des Werkzeugs, dass die schüsselförmige Öffnung der Staubschutzkappe zur Spitze des Werkzeugs zeigt. Vorderen Handgriff einstellen (siehe Abb. A) durch Drehen entgegen 1. Lösen Sie den vorderen Handgriff dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie diesen um die Bohrerachse auf eine günstige seitliche Arbeitsposition.
  • Seite 19: Tiefenanschlag Montieren Und Einstellen

    Betrieb des Bohrhammers 9. Zum Entnehmen des Metallbohrers öffnen Sie das Spannfutter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. 10. Zum Entnehmen des Spannfutters nach dem Gebrauch schieben Sie die Verriegelungshülse nach hinten und ziehen Sie das Spannfutter nach vorne aus der Werkzeugaufnahme. Tiefenanschlag montieren und einstellen Mit dem Tiefenanschlag lässt sich die Bohrtiefe begrenzen.
  • Seite 20: Umschalten Zwischen Hammerbohren Und Bohren

    Betrieb des Bohrhammers Umschalten zwischen Hammerbohren und Bohren VORSICHT! Verletzungsgefahr! Beim Hammerbohren, Meißeln und Bohren kann es zu fliegenden Steinchen, Staubflug, Bohrspänen und Funkenflug kommen. − Tragen Sie eine Schutzbrille und Gehörschutz, wenn Sie ham- merbohren, meißeln oder bohren. − Tragen Sie zusätzlich eine Staubschutzmaske, wenn Sie in Ma- terial mit lockerem Gefüge, Platten oder Beton und Mauerwerk bohren oder mit dem Hammer bohren.
  • Seite 21: Umschalten Zwischen Bohren Und Meißeln

    Betrieb des Bohrhammers Umschalten zwischen Bohren und Meißeln WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Flachmeißel haben keine führenden Schneiden, deshalb können Sie nicht zum Bohren benutzt werden. Außerdem entwickelt die flache Schneide hohe Rückschlag-Kräfte, wenn sie in eine Drehbewegung versetzt wird. Dies kann zu schweren Verletzungen und Beschädi- gungen führen.
  • Seite 22: Wartung

    Wartung 9. Drehen Sie den Wahlschalter MEISSELN/BOHREN mit der Pfeilmarkierung erst wieder auf das Symbol , wenn kein Meißel-Werkzeug im Bohrfutter steckt. Wartung WARNUNG! Unfall- und Verletzungsgefahr! Wenn der Bohrhammer bei geöffnetem Schlagwerksdeckel in Betrieb genommen wird, besteht eine sehr hohe Verletzungsgefahr. −...
  • Seite 23: Reinigung Und Aufbewahrung

    Reinigung und Aufbewahrung Drehen Sie dazu den Deckel des Schlagwerkgehäuses gegen den Uhrzeigersinn, bis er vollständig geöffnet ist. 3. Prüfen Sie, ob noch genügend Fett im Schlagwerksgehäuse ist. Die beweglichen Maschinenteile des Schlagwerks sollten alle unter der Fett- schicht verborgen sein. Das Schmierfett sollte sauber (ohne dunkle Verfärbun- gen) und fest sein.
  • Seite 24: Aufbewahrung

    Fehlersuche 1. Verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel und ein trockenes oder feuchtes, aber nicht triefend nasses Tuch. 2. Halten Sie die Belüftungsöffnungen am Gehäuse immer frei von Staubab- lagerungen, um ein Überhitzen des Bohrhammers zu vermeiden. 3. Trocknen Sie den Bohrhammer und die Werkzeuge mit einem trockenen und weichen Tuch.
  • Seite 25: Technische Daten

    Technische Daten Problem Ursache(n) Lösung Bohrer dringt nicht Die Hammerfunktion Drehen Sie den Umschalter HAMMER in das zu bohrende ist ausgeschaltet. EIN/AUS auf das Symbol Material ein. Falscher Bohrer. Verwenden Sie für das Hammerboh- ren einen Steinbohrer. Verwenden Sie für das Bohren in Me- tall das Spannfutter und einen Metallbohrer.
  • Seite 26: Geräusch-/Vibrationsinformation

    Geräusch-/Vibrationsinformation max. Bohrleistung: 32 mm (in Beton) 23 mm (in Stahl) 40 mm (in Holz)) inklusive SDS-Plus-Anschluss max. Bohrerschaft- durchmesser Spannfutter: 13 mm Schutzklasse: Gewicht: 5,1 Kg Geräusch-/Vibrationsinformation WARNUNG! Gesundheitsgefahr! − Tragen Sie bei der Arbeit einen Gehörschutz und angemesse- ne Schutzkleidung.
  • Seite 27: Entsorgung

    Entsorgung Achtung! Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird; Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedin- gungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
  • Seite 28: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung EG Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Bohrhammer Modell-Nr. PT150601 / 92533 den folgenden Richtlinien entspricht: MRL 2006/42/EG RoHS 2011/65/EG EMV Richtlinie 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-6:2010 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009...
  • Seite 29 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................4 Utilisation....................5 Contenu de livraison/Pièces de l’appareil ..........30 Codes QR ....................31 Généralités....................32 Lire le mode d’emploi et le conserver ............32 Légende des symboles ................32 Sécurité ..................... 33 Utilisation conforme à l’usage prévu ............33 Consignes de sécurité.................34 Risque résiduel ....................34 Première mise en service ................41...
  • Seite 30: Contenu De Livraison/Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄Pièces de l’appareil Contenu de livraison/Pièces de l’appareil Marteau perforateur INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT Poignée arrière Commutateur MARTEAU MARCHE/ARRÊT Câble électrique/fiche réseau Régulateur du nombre de tours Couvercle Butée de profondeur Dispositif tenseur pour butée de profondeur Poignée avant Mandrin de perçage (SDS Plus) Sélecteur BURINER/PERCER Foret à...
  • Seite 31: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
  • Seite 32: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce marteau perforateur 1 500 W. Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation. Pour une meilleure compréhension, le marteau perforateur 1 500 W est appelé...
  • Seite 33: Sécurité

    Sécurité Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen. Avant l’utilisation du marteau perforateur, lisez attentivement le mode d’emploi. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité Risque résiduel Même si vous utilisez le marteau perforateur de manière conforme et que vous obser- vez toutes les consignes de sécurité, le risque résiduel n’est jamais exclu. Les risques suivants peuvent survenir en relation avec la construction et la version d’exécution du marteau perforateur: •...
  • Seite 35: Sécurité Électrique

    Sécurité Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l’outil électrique doit convenir à la prise électrique. La fiche ne doit subir aucune modification, quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune fiche d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les fiches sans modification et les prises électriques correspon- dantes réduisent le risque de décharge électrique.
  • Seite 36 Sécurité d) Enlevez les outils de réglage ou les clés avant de mettre l’outil élec- trique en marche. Un outil ou une clé laissée dans une pièce de l’appareil en rotation peut entraîner des blessures. e) Évitez une tenue anormale du corps. Assurez une position sûre et tenez l’équilibre à...
  • Seite 37 Sécurité g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires etc. les outils, etc. conformé- ment aux instructions. Prenez, ce faisant, en considération les condi- tions de travail et les activités à réaliser. L’utilisation d’outils électriques dans un autre but que celui prévu peut entraîner des situations dange- reuses.
  • Seite 38 Sécurité Attendez que le marteau perforateur soit arrêté complètement avant de le déposer. Sinon, l’outil utilisé peut s’accrocher et provoquer la perte de contrôle du marteau perforateur. AVERTISSEMENT! Risque d’électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension réseau trop élevée peut provoquer un choc électrique. −...
  • Seite 39 Sécurité − Ne retirez jamais la fiche réseau de la prise électrique par le câble électrique, mais prenez toujours la fiche réseau. − Ne portez jamais l’appareil en prenant en main de câble élec- trique. − Éloignez le marteau perforateur, la fiche réseau et le câble électrique de feux ouverts et de surfaces chaudes.
  • Seite 40 Sécurité teur et qu’elles ont compris les dangers qu’il peut provoquer. Les enfants ne doivent pas jouer avec le marteau perforateur. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être ef- fectués par des enfants sans surveillance. − Tenez les enfants de moins de 13 ans éloignés du marteau per- forateur et de son câble d’alimentation.
  • Seite 41: Première Mise En Service

    Première mise en service ATTENTION! Risque de brûlure! Pendant le perçage, l’appareil et les pièces de travail peuvent de- venir chauds. − Protégez vos mains et attendez qu’ils se soient à nouveau re- froidis avant de poursuivre votre travail. AVIS! Risque d’endommagement! Les conduites d’alimentation dans le mur, par ex.
  • Seite 42: Premier Nettoyage

    Fonctionnement du marteau perforateur Si c’est le cas, n’utilisez pas le marteau perforateur. Adressez-vous au fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. 3. Vérifiez si la livraison est complète (voir figure A, B, D, E et la liste à la page 6). Premier nettoyage 1.
  • Seite 43: Régler La Poignée Avant

    Fonctionnement du marteau perforateur − Placez le couvercle de protection anti-poussière sur la tige de l’outil de ma- nière à ce que l’ouverture en forme de clé du couvercle de protection anti-pous- sière soit orientée vers la pointe de l’outil. Régler la poignée avant (voir figure A) dans le sens contraire des aiguilles 1.
  • Seite 44: Monter Et Régler La Butée De Profondeur

    Fonctionnement du marteau perforateur 7. Utilisez la clé pour mandrin de serrage pour serrer fermement le foret (voir figure E). 8. Vérifiez si le foret à métaux est serré verticalement et correctement dans le man- drin de serrage. 9. Tournez le mandrin de serrage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour retirer le foret à...
  • Seite 45: Basculer Entre La Perforation Et Le Perçage

    Fonctionnement du marteau perforateur 3. Pour éteindre le marteau perforateur, lâchez l’ INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT . Basculer entre la perforation et le perçage ATTENTION! Risque de blessure! Des projections de petites pierres, de la poussière, des copeaux de perçage et des vols d’étincelles peuvent survenir lors de la perfo- ration, du burinage et du perçage.
  • Seite 46: Basculer Entre Le Perçage Et Le Burinage

    Fonctionnement du marteau perforateur Basculer entre le perçage et le burinage AVERTISSEMENT! Danger d’accident et de blessure! Les burins plats n’ont pas de lames entraînantes, c’est pourquoi vous ne pouvez pas l’utiliser pour le perçage. De plus, la lame plate développe des forces de rebond élevées lorsqu’elle est mise en ro- tation.
  • Seite 47: Entretien

    Entretien Entretien AVERTISSEMENT! Danger d’accident et de blessure! La mise en service du marteau perforateur lorsque le couvercle du mécanisme de perforation est ouvert entraîne un risque de bles- sure très élevé. − Retirez la fiche réseau avant d’ouvrir le couvercle du boîtier du mécanisme de perforation.
  • Seite 48: Nettoyage Et Rangement

    Nettoyage et rangement Pour ce faire, tournez le couvercle du boîtier du mécanisme de percussion dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit complètement ouvert. 3. Vérifiez s’il y a encore suffisamment de graisse dans le boîtier du mécanisme de percussion.
  • Seite 49: Rangement

    Recherche d’erreurs 1. Utilisez un produit nettoyant doux et un chiffon sec ou humide (mais pas totale- ment mouillé). 2. Maintenez toujours libres de poussière les ouvertures d’aération du boîtier afin d’éviter toute surchauffe du marteau perforateur. 3. Séchez le marteau perforateur et les outils avec un chiffon sec et doux. Rangement Rangez toujours le marteau perforateur, les accessoires et les outils dans la mallette de rangement fournie.
  • Seite 50: Données Techniques

    Données techniques Problème Cause(s) Solution L’outil/le mandrin de Le sélecteur BURINER/ Tournez le sélecteur BURINER/PER- perçage ne tourne PERCER est mal réglé. CER) avec la flèche sur le sym- pas. bole Le foret ne pénètre La fonction de perfo- Tournez le commutateur MARTEAU pas dans le matériau ration est désactivée.
  • Seite 51: Information Sur Les Bruits/Les Vibrations

    Information sur les bruits/les vibrations Énergie d’impact: Puissance de perçage max.: 32 mm (dans du béton) 23 mm (dans de l’acier) 40 mm (dans du bois) avec raccord SDS-Plus Diamètre max. tige de foret mandrin de serrage: 13 mm Classe de protection: Poids: 5,1 kg Information sur les bruits/les vibrations...
  • Seite 52: Élimination

    Élimination Attention! La valeur d’émission vibratoire peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique en fonction du type et de la méthode d’utilisation de l’outil électrique. Des mesures de sécurité basées sur une évaluation de la suspension durant les condi- tions d’utilisation effectives (ici, toutes les parties du cycle de service sont à...
  • Seite 53: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité EG Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Bohrhammer Modell-Nr. PT150601 / 92533 den folgenden Richtlinien entspricht: MRL 2006/42/EG RoHS 2011/65/EG EMV Richtlinie 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-6:2010 EN 62233:2008...
  • Seite 54 SERVICE APRÈS-VENTE merotec-CH@avc-mail.de +41 (0) 435082497...
  • Seite 55 Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 4 Utilizzo ......................5 Dotazione/parti dell’apparecchio ............56 Codici QR ....................57 In generale ....................58 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........58 Descrizione pittogrammi ................58 Sicurezza ....................59 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........59 Note relative alla sicurezza ...............
  • Seite 56: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’apparecchio Martello perforatore INTERRUTTORE ON/OFF Impugnatura posteriore Commutatore MARTELLO ON/OFF Cavo di alimentazione/spina Regolatore di velocità Coperchio Arresto di profondità Tenditore per arresto di profondità Impugnatura anteriore Mandrino di foratura (SDS Plus) Selettore SCALPELLARE/FORATURA Punte per pietra, 3× e scalpello, 2× Chiave Valigetta portautensili Tappo antipolvere...
  • Seite 57: Codici Qr

    Codiqi QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Seite 58: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente martello perfora- tore 1500 W. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi il martello perforatore 1500 W verrà...
  • Seite 59: Sicurezza

    Sicurezza Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformi- tà”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. Prima dell’uso del martello perforatore leggere con attenzione le istru- zioni d’uso. Indossare degli occhiali di sicurezza. Indossare protezione dell’udito.
  • Seite 60: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Note relative alla sicurezza Rischio residuo Anche se si utilizza il martello perforatore come previsto e si rispettano le norme di sicurezza, sono sempre presenti rischi residui. Possono verificarsi i seguenti pericoli derivanti dal tipo di costruzione del presente martello perforatore: •...
  • Seite 61 Sicurezza Sicurezza elettrica a) La spina di collegamento dell’elettroutensile deve essere idonea alla presa di corrente. La spina non deve venire modificata in alcun modo. Non usate delle spine con adattatore insieme ad elettroutensili protetti da un collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese di corrente idonee diminuiscono il rischio di una scossa elettrica.
  • Seite 62 Sicurezza d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave per vite prima di ac- cendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’apparecchio può provocare delle lesioni. e) Evitare di tenere una posizione del corpo anomala. Assicurarsi di avere una posizione stabile e mantenere l’equilibrio in qualsiasi momento.
  • Seite 63 Sicurezza g) Utilizzate l’elettroutensile, utensili, accessori ecc. conformemente a queste istruzioni. Tenete conto delle condizioni di lavoro e dell’attività da svolgere. L’uso di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può provocare delle situazioni pericolose. Servizio assistenza a) Fare riparare il vostro elettroutensile solo da personale qualificato e con i pezzi di ricambio originali.
  • Seite 64 Sicurezza Aspettare finché il martello perforatore non si sia completamente arre- stato, prima di toglierlo. La punta altrimenti può impigliarsi e portare alla perdita di controllo del martello perforatore. AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! La scorretta installazione elettrica o l’eccessiva tensione di rete pos- sono provocare scosse elettriche.
  • Seite 65 Sicurezza − Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l’appa- recchio. − Tenere il martello perforatore, la spina e il cavo di alimentazio- ne lontani da fiamme libere e superfici roventi. − Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare.
  • Seite 66 Sicurezza − Tenere lontano i bambini minori di tredici anni dal martello perforatore e dal cavo di collegamento. − Non lasciare mai incustodito il martello perforatore mentre è in funzione. − Evitare che i bambini giochino con la pellicola d’imballaggio. Potrebbero restarvi intrappolati e soffocare.
  • Seite 67: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio ATTENZIONE! Pericolo di scottature! Mentre si trapano, sia gli utensili sia i pezzi da lavorare possono di- ventare caldi. − Proteggete le vostre mani e prima di continuare a lavorare at- tendete che gli utensili e i pezzi da lavorare si siano raffreddati. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Le linee di alimentazione nella parete, ad esempio della corrente,...
  • Seite 68: Lavaggio Preliminare

    Utilizzo del martello perforatore 3. Controllare se la fornitura è completa (vedere figura A, B, D, E e lista a pagina 6). Lavaggio preliminare 1. Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive. 2. Al primo uso, lavare anzitutto ogni parte del martello perforatore come descritto al capitolo “Pulizia”.
  • Seite 69: Regolare L'impugnatura Anteriore

    Utilizzo del martello perforatore Regolare l’impugnatura anteriore (vedi figura A) ruotandola in senso antiora- 1. Allentare l’impugnatura anteriore rio e oscillarla sull’asse di foratura per una posizione di lavoro laterale favorevole. 2. Fissare l’impugnatura anteriore in senso orario. Inserimento e rimozione della punta per pietra 1.
  • Seite 70: Montaggio E Regolazione Dell'arresto Di Profondità

    Utilizzo del martello perforatore Montaggio e regolazione dell’arresto di profondità Con l’arresto di profondità è possibile limitare la profondità di foratura. 1. Svitare la vite ad alette del tenditore fino a quando l’arresto di profondità si inserisce nell’apertura di fissaggio (vedi figura A). Tirare l’arresto di profondità...
  • Seite 71: Passare Tra Foratura E Cesellatura

    Utilizzo del martello perforatore − Indossare occhiali protettivi e protezione dell’udito quando si usa l’avvitatore, lo scalpello o il trapano. − Inoltre indossare una mascherina antipolvere, se si forano ma- teriali con una struttura flessibile, piastre o cemento e muratu- ra o con un avvitatore.
  • Seite 72: Manutenzione

    Manutenzione 1. Staccare la spina dalla presa di corrente, in modo da non accendere accidental- mente il martello perforatore quando si inserisce lo strumento o durante l’impo- stazione delle funzioni. 2. Se necessario, pulire l’estremità dello scalpello e lubrificare leggermente con gras- so per punte (non in dotazione).
  • Seite 73 Manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Il martello perforatore è dotato di una percussione meccanica. Que- sta percussione è esposta a un carico elevato. Per non consumare prematuramente il martello perforatore, il meccanismo di percus- sione deve essere regolarmente lubrificato con grasso. Se non si seguono queste istruzioni, il martello perforatore può...
  • Seite 74: Pulizia E Conservazione

    Pulizia e conservazione Pulizia e conservazione Pulizia AVVERTENZA! Pericolo di scosse elettriche! − Staccare la spina del martello perforatore dalla presa di cor- rente prima di ogni processo di pulizia. − Assicurarsi che l’acqua non possa infiltrarsi all’interno del mar- tello perforatore.
  • Seite 75: Ricerca Anomalie

    Ricerca anomalie − Proteggere il martello perforatore da rotture, cadute e scivolamenti su superfici inclinate. Ricerca anomalie Problema Causa/e Rimedio Il martello perfora- Nessun collegamento Stabilire il collegamento alla rete. tore non può essere alla corrente. Collegare la spina nella presa di messo in servizio.
  • Seite 76: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: PT 150601 Numero articolo: 92533 Tensione di alimentazione: 230 V~/50 Hz Potenza: 1500W Velocità: 0 – 850 min regolazione della velocità continua in senso orario (spento) Cambio modalità: foratura, foratura a martello, cesellatura Numero di colpi: 0 –...
  • Seite 77: Informazione Relativa Al Rumore/Vibrazione

    Informazione relativa al rumore/vibrazione Informazione relativa al rumore/vibrazione AVVERTENZA! Pericolo per la salute! − Durante il lavoro indossare una protezione dell’udito e disposi- tivi di protezione idonei. Emissione di rumore Livello di pressione sonora LpA: 95 dB(A) Incertezza KpA: 3 dB(A) Livello di potenza sonora LWA: 106 dB(A) Incertezza KWA: 3 dB(A)
  • Seite 78: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate- riali riciclabili. Smaltire apparecchio esausto (Applicabile nell’Unione Europea e altri stati con sistemi di raccolta differenziata.) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il martello perforatore non dovesse essere più...
  • Seite 79: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità EG Konformitätserklärung Wir, MEROTEC GmbH D-47877 Willich, Hanns-Martin-Schleyer Str. 18a, Germany erklären hiermit, dass unser Produkt Bohrhammer Modell-Nr. PT150601 / 92533 den folgenden Richtlinien entspricht: MRL 2006/42/EG RoHS 2011/65/EG EMV Richtlinie 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen: EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-6:2010 EN 62233:2008...
  • Seite 80 ASSISTENZA POST-VENDITA merotec-CH@avc-mail.de +41 (0) 435082497...
  • Seite 81: Garantie

    GARANTIEKARTE BON DE GARANTIE · GARANZIA 1500W BOHRHAMMER MARTEAU PERFORATEUR 1 500W · MARTELLO PERFORATORE 1500W Ihre Informationen / vos informations / i tuoi dati Name / nom / nome Adresse / adresse / indirizzo E mail Datum des Kaufs / date d´achat / data di acquisto* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren./ nous vous con-...
  • Seite 82: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die ALDI Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden, wenden Sie sich telefonisch,...
  • Seite 83: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur production du bon de caisse et du bon de garantie dûment renseigné. Il est donc indispensable de conserver ces deux documents.
  • Seite 84: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente! Il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
  • Seite 85 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: MEROTEC GMBH HANNS-MARTIN-SCHLEYER-STRASSE 18A 47877 WILLICH GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA +41 (0) 435 082 497 merotec-CH@avc-mail.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: 10/2015 ANS DE GARANTIE PT150601 92533 ANNI DI GARANZIA...

Inhaltsverzeichnis