Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SIKP 2000 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SIKP 2000 A1 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIKP 2000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

3
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SIKP2000A1-05/10-V3
KITCHEN TOOLS
Induction Hob SIKP 2000 A1
Induction Hob
Induktiokeittolevy
Operating instructions
Käyttöohje
CY
Induktionskokplatta
Induktionskogeplade
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Induktionskochplatte
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SIKP 2000 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Induction Hob SIKP 2000 A1 Induction Hob Induktiokeittolevy Operating instructions Käyttöohje Induktionskokplatta Induktionskogeplade Bruksanvisning Betjeningsvejledning Induktionskochplatte Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SIKP2000A1-05/10-V3...
  • Seite 2 SIKP 2000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Safety instructions Intended use Appliance Overview Technical data Manner of operation Suitable cookware Unpacking Items supplied Placement Utilisation a) Placing cooking vessels.......................4 b) Switching on..........................4 c) Switching off ..........................4 d) Heating up............................5 e) Elapsed time (Timer) ........................5 Cleaning and Care Disposal Warranty and Service Importer...
  • Seite 4: Induction Hob

    Induction Hob • NEVER heat up a securely closed container. Through heat expansion it could quickly cause an explosion. Safety instructions • NEVER heat up an empty container. This would very quickly overheat - presenting both the risk of fire and of serious damage to the hob. To avoid potentially fatal electric •...
  • Seite 5: Intended Use

    Technical data • Medical-technical devices such as heart pace- makers, hearing aids and other appliances may possibly need to be kept at a greater distance. Voltage : 220-240V ~ 50/60Hz If in doubt, ask the manufacturer of the device! Power consumption : 1800 - 2000 W The workplace related noise emission of this appliance is lower than 70 dB(A)
  • Seite 6: Unpacking

    Only use cookware that is suitable for the size of For cooling, the appliance draws in air through the the hob 1. The diameter... openings on the underside. • may not exceed 26 cm, so that the pan does not •...
  • Seite 7: D) Heating Up

    Note: e) Elapsed time (Timer) In standby mode, that is, after switching off or befo- You can pre-select a time period from 1...180 minutes, re switching on, indicated in the display 2 are eit- after which the hob 1 should switch itself off. her "- L"...
  • Seite 8: Disposal

    • Burnt-on soiling on the hob 1 can be removed The warranty covers only claims for material and with a scraper suitable for glass hobs, available maufacturing defects, but not for transport damage, in most household equipment shops. for wearing parts or for damage to fragile compo- •...
  • Seite 9 Sisällysluettelo Sivu Turvaohjeet Käyttötarkoitus Yleikatsaus laitteeseen Tekniset tiedot Toimintatapa Soveltuvat keittoastiat Purkaminen pakkauksesta Toimituslaajuus Pystytys Käyttö a) Keittoastian asettaminen ......................10 b) Päälle kytkeminen ........................10 c) Sammuttaminen..........................10 d) Kuumentaminen..........................11 e) Käyttöaika (ajastin) ........................11 Puhdistus ja hoito Hävittäminen Takuu ja huolto Maahantuoja Säilytä...
  • Seite 10: Turvaohjeet

    Induktiokeittolevy • Älä koskaan kuumenna tiiviisti suljettua astiaa. Lämpölaajeneminen saattaa nopeasti aiheuttaa räjähdyksen. Turvaohjeet • Älä koskaan kuumenna tyhjää astiaa. Se ylikuu- mennee nopeasti - ja aiheuttaa siten palamisvaaran ja vahingoittaa keittotasoa. Hengenvaarallisen sähköiskun • Älä aseta induktiotasolle metallisia esineitä, välttämiseksi: kuten keittiö- tai ruokailuvälineitä.
  • Seite 11: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Tekniset tiedot Tämä laite ... Jännite: 220-240V ~ 50/60Hz • on tarkoitettu elintarvikkeiden kuumentamiseen Tehontarve: 1800 - 2000 W tai lämpimänä pitämiseen yksityisessä kotitalous- Melutaso: <70 dB(A) käytössä ja ainoastaan kuivissa tiloissa käytettä- Suojausluokka: väksi. • ei ole tarkoitettu muiden materiaalien lämmittämi- Toimintatapa seen tai kuumentamiseen, ei ammatti- tai teolli- suustarkoituksiin eikä...
  • Seite 12: Purkaminen Pakkauksesta

    Käytä ainoastaan keittoastioita, jotka sopivat keitto- Laite imee jäähdytystä varten ilmaa pohjassa tason 1 kokoon. Läpimitta... olevien aukkojen kautta. • ei saa olla 26 cm:ä suurempi, jotta astia ei ulotu tason reunojen yli, • Aseta se siksi vain tasaisille pinnoille, älä aseta •...
  • Seite 13: D) Kuumentaminen

    Ohje: • Käynnistä sitten ajastintoiminto ajastinpainiketta 7 painamalla. Vahvistukseksi näyttöön 2 ilmestyy Valmiuskäytössä, eli sammuttamisen jälkeen tai ennen päälle kytkemistä, näytössä 2 näkyy "- L -" tai "- H -". "0" ja ajastimen merkkivalo 4 palaa. • Painikkeilla ▼ ▲ 5 voidaan nyt valita haluttu Tämä...
  • Seite 14: Hävittäminen

    Hävittäminen Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) direktiivin 2002/96/EC alainen. e-mail: support.fi@kompernass.com Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen Maahantuoja jätelaitoksen hävitettäväksi.
  • Seite 15 Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar Föreskriven användning Översikt över apparaten Tekniska data Funktionssätt Lämpliga kokkärl Uppackning Leveransens omfattning Uppställning Användning a) Sätta på kokkärl.........................16 b) Påkoppling..........................16 c) Avstängning..........................16 d) Upphettning..........................17 e) Tidsinställning (timer) .........................17 Rengöring och skötsel Kassering Garanti och service Importör Spara den här anvisningen för senare frågor –...
  • Seite 16: Säkerhetsanvisningar

    Induktionskokplatta • Hetta aldrig upp tomma behållare. De blir snabbt överhettade - vilket både ger risk för brännskador och skadar kokfältet. Säkerhetsanvisningar • Lägg inga metallföremål på induktionsfältet, t ex köksredskap eller bestick. De kan bli mycket heta av värmeenergin. För att undvika livsfarliga elchocker: •...
  • Seite 17: Föreskriven Användning

    Föreskriven användning Funktionssätt Den här apparaten ska ... I motsats till vanliga kokplattor som blir mycket heta • användas för att laga och värma mat i ett privat fungerar ett induktionsfält så att det värmer upp botten av kokkärlet istället. Själva kokfältet 1 värms inte hushåll och den får bara användas i torra utrymmen.
  • Seite 18: Uppackning

    Uppackning Användning Innan du börjar använda apparaten ska du försäkra Om du nu har packat upp och ställt apparaten på dig om att ... ett lämpligt ställe är den klar att användas. • apparaten, kabeln och kontakten 0 är i felfritt a) Sätta på...
  • Seite 19: D) Upphettning

    Rengöring och skötsel • Om man lyfter av grytan en kort stund stängs visserligen energifältet genast av - men den funktion som ställts in finns kvar. Ungefär var tredje sekund Förutom att man måste torka av och rengöra appa- hörs en signal för att påminna om att apparaten raten regelbundet behöver användaren inte göra stängs av automatiskt efter ca 15 sekunder.
  • Seite 20: Kassering

    Kassering Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 Apparaten får absolut inte kastas bland e-mail: support.sv@kompernass.com hushållssoporna. Den här produkten faller under bestämmelserna för EU- Kompernass Service Suomi direktiv 2002/96/EC. Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) hand om den här sortens avfall eller till din kommu-...
  • Seite 21 Indholdsfortegnelse Side Sikkerhedsanvisninger Anvendelsesformål Oversigt over kogepladen Tekniske data Funktionsform Egnede køkkenredskaber Udpakning Medfølger ved køb Opstilling Anvendelse a) Placering af køkkenredskaber....................22 b) Sådan tænder du for kogepladen...................22 c) Sådan slukker du for kogepladen....................22 d) Opvarmning..........................23 e) Tilberedningstid (køkkenur) ......................23 Rengøring og vedligeholdelse Bortskaffelse Garanti og service...
  • Seite 22: Sikkerhedsanvisninger

    Induktionskogeplade • Opvarm aldrig gryder/pander, som er lukket tæt. De udvider sig under opvarmning, hvilket hurtigt kan føre til eksplosion. Sikkerhedsanvisninger • Opvarm aldrig tomme gryder/pander. De opvar- mes hurtigt, og derved opstår der fare for for- brænding, og kogefeltet kan beskadiges. Sådan undgås livsfare på...
  • Seite 23: Anvendelsesformål

    Anvendelsesformål Tekniske data Denne kogeplade er ... Spænding: 220-240 V ~ 50/60Hz • beregnet til opvarmning og varmholdning af Strømforbrug: 1800 - 2000 W fødevarer til privat brug og kun til anvendelse Støjemissionsniveau: <70dB(A) i tørre rum. Beskyttelsesklasse: II • ikke beregnet til opvarmning eller varmholdning af andre materialer og ikke til erhvervsmæssig Funktionsform eller industriel brug eller udendørs anvendelse.
  • Seite 24: Udpakning

    • må ikke være større end 26 cm, så gryden/ Kogepladen indsuger luft til køling via åbningerne panden ikke rager ud over, på undersiden. • og ikke mindre end 16 cm, for at energifeltet overhovedet virker. • Stil den derfor kun på glatte overflader og ikke •...
  • Seite 25: D) Opvarmning

    Bemærk: • Start først opvarmningen som beskrevet tidligere. • Tryk på knappen køkkenur 7 for at starte køkken- På standby-funktionen – altså efter at der er slukket, eller før der er tændt – vises der et "- L-" eller et urets funktion.
  • Seite 26: Bortskaffelse

    Garanti og service • Fastbrændt snavs på kogefeltet 1 kan fjernes med en skraber, som er specielt beregnet til glas- kogefelter, og som kan fås i specialforretninger På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsda- for husholdningsartikler. toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og in- •...
  • Seite 27 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Verwendungszweck Geräteübersicht Technische Daten Funktionsweise Geeignetes Kochgeschirr Auspacken Lieferumfang Aufstellen Verwenden a) Kochgefäß aufstellen ........................29 b) Einschalten ..........................29 c) Ausschalten ..........................29 d) Erhitzen............................29 e) Ablaufzeit (Timer) ........................30 Reinigen und Pflegen Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    Induktionskochplatte Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden: • Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein Sicherheitshinweise heißes Kochgefäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß sein. • Überhitzte Zubereitungen können zu brennen Um Lebensgefahr durch beginnen! Lassen Sie das Gerät nie elektrischen Schlag zu vermeiden: unbeaufsichtigt arbeiten.
  • Seite 29: Um Gefahren Durch Elektromagnetische Felder Zu Vermeiden

    Geräteübersicht • Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem metallischen Tisch oder einer anderen metalli- 1 Kochfeld schen Unterlage. Diese kann sich erhitzen und so zu einem Brand führen oder das Gerät kann 2 Display irreparabel beschädigt werden. Anzeige der Leistungsstufe, Timer-Einstellung oder Hitzeanzeige („L“...
  • Seite 30: Funktionsweise

    Funktionsweise • darf nicht größer als 26 cm sein, damit das Gefäß nicht übersteht, Während normale Kochplatten selber heiß werden, • und nicht kleiner als 16 cm, damit das Energie- entsteht die Hitze bei einer Induktionskochplatte im feld überhaupt wirkt. Boden des Kochgeschirrs.
  • Seite 31: Aufstellen

    Aufstellen c) Ausschalten Das Gerät wird ausgeschaltet, ... Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu • wenn Sie nach dem Einschalten innerhalb überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, 30 Sekunden keine weitere Funktion wählen, • wenn Sie die Taste An/Aus 9 erneut betätigen, dass ...
  • Seite 32: Ablaufzeit (Timer)

    Hinweis: • Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Das Erhitzen startet, sobald Sie eine dieser Tasten Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektri- betätigen. Die Einstellungen können Sie jederzeit schen Schlag. auch während des laufenden Betriebs ändern. • Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermit- tel.
  • Seite 33: Garantie Und Service

    Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Seite 34 - 32 -...

Inhaltsverzeichnis