Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aufstellmöglichkeiten; Verstärker Anschließen; Connecting The Amplifier - Monacor PA-1122 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1122:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

G
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.
Soll das Geräte endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
chen Recyclingbetrieb.
3 Aufstellmöglichkeiten
Der Verstärker ist für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19") vorgesehen, kann aber auch als
Tischgerät verwendet werden. In jedem Fall muss
Luft ungehindert durch alle Lüftungsöffnungen strö-
men können, damit eine ausreichende Kühlung der
Endstufen gewährleistet ist.
3.1 Rackeinbau
Für die Rackmontage werden 2 HE (2 Höheneinhei-
ten = 89 mm) benötigt. Damit das Rack nicht kopf las-
tig wird, muss der Verstärker im unteren Bereich des
Racks eingeschoben werden. Für eine sichere
Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht aus.
Zusätz lich muss der Verstärker über die rückseitigen
Befestigungslaschen mit dem Rack verschraubt
werden.
Die vom Verstärker ausgeblasene, erhitzte Luft
muss aus dem Rack nach hinten oder oben austre-
ten können. Anderenfalls kommt es im Rack zu
einem Hitzestau, wodurch nicht nur der Verstärker,
sondern auch weitere Geräte beschädigt werden
können. Bei unzureichendem Wärmeabfluss in das
Rack über dem Verstärker eine Lüftereinheit ein -
setzen.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
G
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac cor-
d ance with the follow ing code:
green/yellow = earth
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow
must be con nected to the terminal in the plug
which is mark ed with the letter E or by the earth
symbol
, or coloured green or green and yel-
low.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
Warning – This appliance must be earthed.
If the unit is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant
for a disposal which is not harmful to the
environment.
4 Verstärker anschließen
Alle Anschlüsse sollten nur durch eine qualifizierte
Fachkraft und unbedingt bei ausgeschaltetem Ver-
stärker vorgenommen werden!
4.1 Lautsprecher
Die Anschlüsse für die Lautsprecher befinden sich
unter der Schutzabdeckung (11). Zum Anschließen
die Abdeckung abschrauben.
WARNUNG Der Verstärker darf nicht ohne die
Schutzabdeckung (11) betrieben wer-
den. Im Betrieb liegen an den Laut-
sprecheranschlüssen (9, 10) gefähr li-
che Span nungen bis 100 V an. Nach
dem Anschließen die Ab deckung wie-
der festschrauben, damit die Kon-
takte vor Berührung geschützt sind.
Es können ELA-Lautsprecher (Abb. 3 und 4) oder
8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprechergruppen mit
einer Gesamtimpedanz von mindestens 8 Ω (Abb.
5 – 8) angeschlossen werden.
4.1.1 ELA- und Monitorlautsprecher
Vorsicht! Bei ELA-Lautsprechern (Abb. 3 und 4)
darf die Gesamtbelastung durch die Laut-
sprecher nicht mehr als
120 W Sinus (PA-1122)
240 W Sinus (PA-1242)
480 W Sinus (PA-1480)
betragen, sonst wird der Verstärker über-
lastet und eventuell beschädigt. 100-V-
Monitorlautsprecher [an den Klemmen
MONITOR (10)] müssen hierbei mit be -
rücksichtigt werden.
Die Lautsprecher an die entsprechenden Lautspre-
cherklemmen (9) an schließen. Dabei auf die richtige
Polarität achten (Plus- und Minusanschlüsse, wie in
Abb. 3 und 4 dargestellt). Der Plusanschluss der
Lautsprecherkabel ist immer besonders gekenn-
3 Placing the Amplifier
The amplifier is designed for insertion into a rack
(482 mm/19") but it can also be used as a table top
unit. In any case, air must be allowed to pass
through all air vents to ensure a sufficient cooling of
the power amplifiers.
3.1 Rack installation
2 rack spaces (= 89 mm) are required for rack instal-
lation. To prevent top-heaviness of the rack, the
amplifier must be inserted into the lower part of
the rack. For a safe fixing the front panel alone is
not sufficient. The amplifier must additionally be
screwed to the rack by means of the rear mounting
straps.
The heated air blown out from the amplifier must
be allowed to leave the rack rearwards or upwards.
Otherwise the heat accumulation in the rack may not
only damage the amplifier but other units as well. In
case of insufficient heat dissipation, insert a ventila-
tion unit into the rack above the amplifier.

4 Connecting the Amplifier

All connections should only be made by skilled per-
sonnel and by any means with the amplifier
switched off!
4.1 Speakers
The connections for the speak ers are below the
protective cover (11). For connection screw off the
cover.
WARNING The amplifier must not be operated
without the protective cover (11). Dur-
ing operation there are hazardous
voltages of up to 100 V at the speaker
connections (9, 10). After connect ing,
tightly screw the cover again so that
the contacts are protected against
touching.
zeichnet. Zu Kontrollzwecken lässt sich ein 100-V-
Monitorlautsprecher an die Klemmen MONITOR
(10) anschließen. Die Klemmen MONITOR sind mit
den Klemmen COM und 100 V parallelgeschaltet.
4.1.2 8-Ω-Lautsprecher bzw. Lautsprechergrup pe
mit einer Gesamtimpedanz von 8 Ω
Die Abbildungen 5 bis 8 zeigen verschiedene Mög-
lichkeiten eine 8-Ω-Impedanz mit entsprechenden
Lautsprechern zu erreichen. Die Lautsprecher an
die Klemmen COM und 8 Ω (9) an schließen. Dabei
auf die richtige Polarität achten (Plus- und Minusan-
schlüsse, wie in Abb. 5 – 8 dargestellt). Der Plusan-
schluss der Lautsprecherkabel ist immer besonders
gekennzeichnet.
4.2 Eingang
Zur Vollausteuerung wird ein Signal von +4 dBu =
1,2 V benötigt. Die Signalquelle sollte symmetrisch
über die XLR-Buchse (13) oder über die Schrauban-
schlüsse (15) angeschlossen werden. Dadurch wird
die beste Störunterdrückung erreicht. Ist der Aus-
gang der Signalquelle asymmetrisch (z. B. bei
Cinch-Buchsen), beim Anschluss über die XLR-
Buchse einen entsprechenden Adapter verwenden
(z. B. NA-2MPMF von MONACOR). Oder beim An -
schluss über die Schraubanschlüsse die Klemme
mit der Klemme GND verbinden und das Signal
an
an schließen und die Masse an GND.
4.3 Durchschleifausgang
Zum parallelen Anschluss eines weiteren ELA-Ver-
stärkers kann der Durchschleifausgang LINK über
die XLR-Buchse (14) oder über die Schrauban-
schlüsse (16) genutzt werden. Den Ausgang LINK
mit dem Eingang des zweiten ELA-Verstärkers ver-
binden.
PA speakers (fig. 3 and 4) or 8 Ω speakers or speak -
er groups with a total impedance of at least 8 Ω
(figs. 5 to 8) can be connected.
4.1.1 PA speakers and monitor speakers
Caution! In case of PA speakers (figs. 3 and 4)
the total load by the speakers must not
exceed
120 W
(PA-1122)
RMS
240 W
(PA-1242)
RMS
480 W
(PA-1480),
RMS
otherwise the amplifier may be damaged
by overload. 100 V monitor speakers
[connected to the terminals MONITOR
(10)] must be taken into account.
Connect the speakers to the corresponding speaker
terminals (9). Observe the correct polarity (positive
and negative connections as shown in figs. 3 and 4).
The positive connection of the speaker cables is
always specially marked. It is possible to connect a
100 V monitor speaker to the terminals MONITOR
(10) for monitoring purposes. The terminals MONI-
TOR are connected in parallel to the terminals COM
and 100 V.
4.1.2 8 Ω speaker or speaker group
with a total impedance of 8 Ω
Figs. 5 to 8 show different possibilities to reach an
8 Ω impedance with corresponding speakers. Con-
nect the speakers to the terminals COM and 8 Ω (9).
Observe the correct polarity (positive and negative
connections as shown in figs. 5 to 8). The positive
connection of the speaker cables is always specially
marked.
4.2 Input
For optimum level control, a signal of +4 dBu = 1.2 V
is required. The signal source should have a bal-
anced connection via the XLR jack (13) or the screw
connections (15). Thus, an optimum interference
D
A
CH
GB
5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

17.102017.2780Pa-1242Pa-148017.1110

Inhaltsverzeichnis