Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Pioneer DEH-8300SD Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DEH-8300SD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-8300SD
  Printed in Thailand 
  Imprimé en Thaïlande
QRD3068-A/N
<
Installation Manual
Manuel d'installation
Manuale d'installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
Руководство по установке
> EW
<KOKZX>  <10I00000>

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer DEH-8300SD

  • Seite 1 CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER CD RDS ПРИЕМНИК DEH-8300SD Installation Manual Manuel d’installation Manuale d’installazione Manual de instalación Installationsanleitung Installatiehandleiding Руководство по установке   Printed in Thailand    Imprimé en Thaïlande QRD3068-A/N <...
  • Seite 2: Installation

    Installation English Installation English Fastening the front panel 2. Secure the mounting sleeve by using 2. Tighten two screws on each side. Note a screwdriver to bend the metal tabs If you do not plan to detach the front panel, Tapping screw (5 mm × 8 mm) (90°) into place. • Check all connections and systems before final the front panel can be fastened with supplied installation.
  • Seite 3 Installation Français Installation Français 2. Fixez le manchon de montage en 2. Serrez deux vis de chaque côté. Retrait et remontage de la face Remarque utilisant un tournevis pour courber avant Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) les pattes métalliques (90°) en place. • Vérifiez toutes les connexions et tous les systèmes avant l’installation finale. Vous pouvez retirer la face avant pour protéger Tableau de bord • N’utilisez aucune pièce non autorisée. L’utilisation l’appareil contre le vol. de pièces non autorisées peut causer un mauvais Appuyez sur la touche de retrait, puis poussez fonctionnement.
  • Seite 4: Installazione

    Installazione Italiano Installazione Italiano 2. Assicurare il supporto di montaggio 2. Serrare con due viti su ciascun lato. Rimozione e reinserimento del Nota utilizzando un cacciavite per piegare frontalino Vite autofilettante (5 mm × 8 mm) le linguette metalliche (90°) in • Prima dell’installazione finale vi raccomandiamo di verificare tutti i sistemi coinvolti e le relative posizione. È possibile rimuovere il frontalino per connessioni. proteggere l’unità dai furti. Cruscotto • Non fate mai uso di parti non autorizzate. Esse Premere il tasto di rimozione e spingere il potrebbero infatti dar luogo a malfunzionamenti.
  • Seite 5: Instalación

    Instalación Español Instalación Español 2. Fije el manguito de montaje 2. Apriete los dos tornillos en cada lado. Retirada y colocación del panel Nota utilizando un destornillador para delantero Tornillo con rosca cortante (5 mm × 8 mm) doblar las pestañas metálicas (90°) y • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. colocarlas en su lugar. Puede extraer el panel delantero para proteger •...
  • Seite 6: Einbau

    Einbau Deutsch Einbau Deutsch 2. Befestigen Sie den Montagerahmen 2. Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Abnehmen und Hinweise mithilfe eines Schraubendrehers: Die Schrauben fest. Wiederanbringen der Frontplatte Metallklammern sind in eine sichere • Überprüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme, Blechschraube (5 mm × 8 mm) bevor Sie das Gerät endgültig einbauen. Position (90°) zu biegen. Sie können die Frontplatte zum Schutz vor • Verwenden Sie keine unautorisierten Teile. Die Diebstahl abnehmen. Armaturenbrett Verwendung von unautorisierten Teilen kann zu Drücken Sie die Taste zum Entriegeln der Funktionsstörungen führen.
  • Seite 7 Installatie Nederlands Installatie Nederlands 2. Zet de montagebehuizing vast door 2. Draai aan elke kant twee schroeven Het voorpaneel verwijderen en Opmerking met een schroevendraaier de metalen vast. terug bevestigen lipjes op hun plaats te buigen (90°). • Controleer alle aansluitingen en systemen voor de Zelftappende schroef (5 mm × 8 mm) uiteindelijke installatie. U kunt het voorpaneel verwijderen om het Dashboard • Gebruik geen ongeautoriseerde onderdelen. toestel tegen diefstal te beveiligen. Gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen kan Druk op de knop om het voorpaneel los te leiden tot storingen.
  • Seite 8 Установка Pycckий Установка Pycckий Снятие и установка передней 2. Закрепите монтажную обойму, 2. Затяните по два винта с каждой Примечание подогнув с помощью отвертки стороны. панели металлические язычки (90°) на • Проверьте все соединения и системы перед Самонарезающий винт (5 мм × 8 мм) В...
  • Seite 9 22. To rear output 25. Power amp 8. Notes 1. This product (sold separately) 2. Rear output • Change the initial setting of this unit (refer to the operation manual). The subwoofer output of this unit is 23. To front output monaural.
  • Seite 10: Connecting The Units

    Connecting the units English Connecting the units English Connection Diagram • Control signal is output through blue/white cable 17. Yellow/black Note when this unit is powered on. Connect it to an If you use an equipment with Mute function, 1. This product external power amp’s system remote control or • When this unit is installed in a vehicle without wire this lead to the Audio Mute lead on that 2. Rear output the vehicle’s auto-antenna relay control terminal ACC (accessory) position on the ignition switch, equipment.
  • Seite 11: Diagramme De Connexion

    Connexions des appareils Français Connexions des appareils Français Diagramme de connexion • Le signal de commande est sorti par le câble 18. Bleu/blanc Remarque bleu/blanc quand cet appareil est sous Connectez à la prise de commande du système 1. Cet appareil tension. Connectez-le à la télécommande de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA • Si cet appareil est installé dans un véhicule sans 2. Sortie arrière d’un système d’amplification extérieur ou à la 12 V CC). position ACC (accessoire) sur le commutateur prise de commande du contrôle de relais de 3.
  • Seite 12: Collegamento Delle Unità

    Collegamento delle unità Italiano Collegamento delle unità Italiano Schema di collegamento • Quando l’unità è accesa il segnale di controllo 19. Blu/bianco (6*) Nota è posto in uscita attraverso il cavo blu/bianco. Da collegare al terminale di controllo del relé 1. Questo apparecchio Collegatelo al telecomando di un amplificatore dell’antenna automatica (massimo 300 mA • Qualora l’unità venga installata in un veicolo la 2. Uscita posteriore di potenza esterno o al terminale di controllo del 12 V CC). cui chiavetta di accensione è sprovvista della relé dell’antenna automatica del veicolo (massimo 3.
  • Seite 13: Conexión De Las Unidades

    Conexión de las unidades Español Conexión de las unidades Español Diagrama de conexión • La señal de control se emite a través del cable 18. Azul/blanco Nota azul/blanco cuando se enciende esta unidad. Conecte al terminal de control de sistema del 1. Este producto Conéctelo a un terminal de control de sistema de amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V • Cuando se instale esta unidad en un vehículo 2. Salida trasera amplificador de potencia externo o al terminal de CC). sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor 3. Salida delantera control de relé de antena automática del vehículo 19.
  • Seite 14: Anschließen Der Geräte

    Anschließen der Geräte Deutsch Anschließen der Geräte Deutsch Anschlussdiagramm • Das Steuersignal wird über das blaue/ 17. Gelb/schwarz Hinweise weiße Kabel ausgegeben, wenn dieses Falls Sie ein Gerät mit Stummschaltfunktion 1. Dieses Produkt Gerät eingeschaltet wird. Schließen Sie (Mute) verwenden, verdrahten Sie dieses • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, 2. Hinterer Ausgang es an eine System-Fernbedienung eines Kabel mit der Audio Mute-Leitung am das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)- externen Leistungsverstärkers oder an die 3.
  • Seite 15 Aansluiten van de toestellen Nederlands Aansluiten van de toestellen Nederlands Aansluitingsschema • Via de blauw/witte draad wordt een stuursignaal 17. Geel/zwart Opmerking geproduceerd wanneer dit toestel is ingeschakeld. Als u apparatuur met een zg. Mute functie 1. Dit product Verbind deze met de systeemafstandsbediening (geluid uit/dempen) gebruikt, dient u • Wanneer dit toestel geïnstalleerd is in een 2. Achter-uitgang van een externe eindversterker, of met de deze draad te verbinden met de audio- voertuig zonder ACC (accessoire) stand op stuuraansluiting voor het relais van de antenne 3.
  • Seite 16: Подключение Устройств

    Подключение устройств Pycckий Подключение устройств Pycckий Схема Соединений • Контрольный сигнал выходит по сине/белому 17. Желтый/черный Примечание кабелю, когда данное устройство подключено Если вы пользуетесь устройством, на 1. Данное устройство к электропитанию. Подключите его к системе котором предусмотрена функция отключения •...

Inhaltsverzeichnis