Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips DreamStation Go Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DreamStation Go:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DreamStation Go
Auto CPAP
CPAP
Benutzerhandbuch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips DreamStation Go

  • Seite 1 DreamStation Go Auto CPAP CPAP Benutzerhandbuch...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ................1 Verwendungszweck ........................ 1 Warnhinweise ........................... 1 Vorsichtshinweise ........................4 Kontraindikationen ........................ 6 Legende ............................. 6 2. Systemübersicht ..................8 Systembestandteile ....................... 8 Zubehör ............................. 8 Systemschaltbild ........................9 3. Therapiegerät ..................10 Standort des Geräts ......................10 Versorgung des Geräts mit Wechselstrom ..............10 Starten des Geräts ........................11 Navigieren durch die Bildschirmanzeigen ..............
  • Seite 4 Pop-up-Meldungen für die microSD-Karte ..............32 7. Akku......................33 Anzeigen und Tasten des Akkus ..................33 Vorbereitung des Akkus für den Erstgebrauch und die Wiederaufladung ....35 Verbinden des Akkus mit dem Gerät ................35 Trennen des Akkus ........................37 8. Wartung und Instandhaltung .............38 Pflege von Therapiegerät und Akku .................38 Pflege des wiederverwendbaren Filters .................38 9.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Verschreibung Ihres Arztes vor. Eine umfangreiche Auswahl von Zubehör sorgt dafür, dass die Behandlung Ihrer obstruktiven Schlafapnoe (OSA) mit dem DreamStation Go-System für Sie möglichst angenehm und komfortabel ist. Um sicherzugehen, dass Sie die verschriebene sichere und wirksame Therapie erhalten, verwenden Sie ausschließlich Zubehör von Philips Respironics.
  • Seite 6 1. Sicherheitshinweise Patienten- Das Gerät darf nur mit den von Philips Respironics, vom Arzt oder schlauchsysteme vom Atmungstherapeuten empfohlenen Masken und Anschlüssen verwendet werden. Eine Maske sollte nur dann verwendet werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert. Die mit der Maske verbundenen Ausatemventile dürfen nie blockiert sein.
  • Seite 7 1. Sicherheitshinweise Zubehör Verwenden Sie kein Zubehör und keine entfernbaren Teile bzw. Materialien, die nicht von Philips Respironics empfohlen werden. Nicht kompatible Geräte- oder Zubehörteile können die Leistung des Geräts mindern. Der USB-Ladeanschluss wurde nur für das Laden von Mobilgeräten wie beispielsweise Handys konzipiert.
  • Seite 8: Vorsichtshinweise

    Beschädigungen dürfen Sie das Teil nicht mehr verwenden, sondern müssen es austauschen. Reparaturen und Einstellarbeiten dürfen nur von Servicetechnikern ausgeführt werden, die dazu von Philips Respironics befugt sind. Servicearbeiten durch Unbefugte können Verletzungen verursachen, die Gewährleistung erlöschen lassen oder kostspielige Schäden am Gerät zur Folge haben.
  • Seite 9 Filter Für den ordnungsgemäßen Betrieb ist ein korrekt installierter, unbeschädigter wiederverwendbarer Filter oder Einweg-Spezialfilter von Philips Respironics erforderlich. Verstopfte Einlassfilter führen zu hohen Betriebstemperaturen und können die Leistung des Geräts beeinträchtigen. Prüfen Sie die Einlassfilter bei Bedarf regelmäßig auf Unversehrtheit und auf Ansammlungen von Fremdkörpern.
  • Seite 10: Kontraindikationen

    1. Sicherheitshinweise Kontraindikationen Bei der Bewertung der relativen Risiken und Vorteile der Verwendung dieses Geräts sollte der Arzt beachten, dass dieses Gerät Drücke von bis zu 20 cm H O erzeugen kann. Unter bestimmten Fehlerbedingungen ist ein Höchstdruck von 40 cm H O möglich.
  • Seite 11 1. Sicherheitshinweise Symbol Bezeichnung und Bedeutung Li-Ionen-Akku. Bluetooth®-Symbol Gibt an, dass das Gerät über Bluetooth-Funktionalität verfügt. IP22 Tropfwassergeschütztes Gerät Schutz gegen das Eindringen fester Fremdkörper mit einem Durchmesser von ≥12,5 mm. Schutz gegen fallendes Tropfwasser (15°-Neigung). Nicht ionisierende, elektromagnetische Strahlung Verweist darauf, dass das Gerät einen HF-Sender beinhaltet.
  • Seite 12: Systemübersicht

    2. Systemübersicht Das DreamStation Go CPAP ist ein Gerät, das einen kontinuierlichen positiven Atemwegsdruck (CPAP) für die Behandlung von obstruktiver Schlafapnoe (OSA) ermöglicht. Ihr Anbieter wählt die richtigen Druckeinstellungen für Sie aus. Es sind außerdem mehrere Zubehörteile erhältlich, die mit Ihrem Gerät verwendet werden können.
  • Seite 13: Systemschaltbild

    2. Systemübersicht Systemschaltbild In der Abbildung oben sehen Sie die in der folgenden Tabelle beschriebenen Gerätefunktionen. Funktion Beschreibung Startet und stoppt den Luftstrom für die Therapie. Therapietaste (EIN/AUS) Touchscreen- Hierbei handelt es sich um die Benutzeroberfläche Anzeigebildschirm des Therapiegeräts. Erkennt die Lichtintensität in Räumen und passt die Sensor für Umgebungslicht Helligkeit des Anzeigebildschirms an.
  • Seite 14: Therapiegerät

    3. Therapiegerät Standort des Geräts Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, sodass Sie es von Ihrer Schlafposition aus bequem erreichen können. Das Gerät sollte dabei so positioniert werden, dass es sich etwas unterhalb Ihrer Schlafposition befindet. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht in der Nähe von Heiz- oder Kühlgeräten (z.
  • Seite 15: Starten Des Geräts

    3. Therapiegerät Starten des Geräts 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. Tippen Sie auf einen beliebigen Punkt auf dem Bildschirm, um das Gerät zu aktivieren. Funktion Therapietaste (Ein/Aus) Touchscreen-Anzeigebildschirm 2. Setzen Sie die Beatmungsmaske auf. Beachten Sie die der Maske beiliegenden Anweisungen.
  • Seite 16: Navigieren Durch Die Bildschirmanzeigen

    3. Therapiegerät Navigieren durch die Bildschirmanzeigen Sie können über die Benutzeroberfläche dieses Geräts Geräteeinstellungen vornehmen und Informationen zur Therapie anzeigen. Die Benutzeroberfläche besteht aus dem Anzeigebildschirm und dem Touchscreen. Streichen Sie auf dem Touchscreen nach links oder rechts, um durch die Menüoptionen auf dem Bildschirm zu blättern. So passen Sie eine Einstellung an: 1.
  • Seite 17: Menünavigation Bei Aktivierter Therapie

    3. Therapiegerät Menünavigation bei aktivierter Therapie Während der Therapie können Sie folgende Einstellungen einsehen oder anpassen. Funktion Beschreibung Therapiedruck Zeigt den aktuell bereitgestellten Druck an. Funktion „Rampe“ Das Gerät verfügt über eine optionale Rampenfunktion, die von Ihrem Anbieter aktiviert oder deaktiviert werden kann. Funktion Durch Tippen auf diese Schaltfläche wird die optionale „Neustart“...
  • Seite 18: Funktion „Mystart

    3. Therapiegerät Das Gerät verfügt über zwei Rampenmodi. Ihr Anbieter wählt den für Sie am besten geeigneten Modus aus. Im Standard-Rampenmodus wird der Druck kontinuierlich erhöht. Als Alternative dazu erhält der Modus „SmartRamp“ einen konstant niedrigen Druck aufrecht, bis das Gerät erkennt, dass Sie einen höheren Druck benötigen. Funktion „MyStart“...
  • Seite 19: Menünavigation Bei Deaktivierter Therapie

    3. Therapiegerät Menünavigation bei deaktivierter Therapie Auf dem Startbildschirm können Sie durch die folgenden fünf Optionen blättern: Akku Meine Infos Mein Komfort Mein Gerät Mein Support Akku Dieses Menü wird angezeigt, wenn der Akku angeschlossen ist. Weitere Informationen finden Sie in Kapitel 7, Akku. Meine Infos Dieses Menü...
  • Seite 20: Meine Infos

    3. Therapiegerät Meine Infos Wenn Sie Meine Infos auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können die Einstellungen im Menü „Meine Infos“ nicht ändern. Diese Bildschirme dienen nur als Referenz. Der Anbieter fragt u. U. regelmäßig nach diesen Informationen. Sollten die unten gezeigten Optionen nicht sichtbar sein, wurden sie von Ihrem Anbieter nicht aktiviert.
  • Seite 21: Mein Komfort

    3. Therapiegerät Mein Komfort Wenn Sie Mein Komfort auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können im Einstellungsmenü Änderungen vornehmen. Diese Bildschirme werden nur angezeigt, wenn sie auf Ihrem Gerät verfügbar und aktiviert sind. Sollten die unten gezeigten Optionen nicht sichtbar sein, wurden sie von Ihrem Anbieter nicht aktiviert. Wenn auf diesem Bildschirm ein Vorhängeschloss angezeigt wird, bedeutet das, dass Ihr Anbieter diese Einstellung gesperrt hat und sie nicht geändert werden kann.
  • Seite 22: Mein Gerät

    Mit dieser Einstellung können Sie den korrekten Schlauchtyp auswählen, den Sie mit dem Gerät verwenden. Sie haben die Wahl zwischen (12) für den Philips Respironics-Schlauchtyp 12, (15) für den Philips Respironics-Schlauchtyp 15 und (22) für den Philips Respironics-Schlauchtyp 22. Hinweis: Die Schlauchtypen 12 und 15 sind am Anschluss mit einem Identifikationssymbol versehen: „12“...
  • Seite 23: Mein Support

    3. Therapiegerät Symbol Text Beschreibung Zeit Über diese Einstellung können Sie Änderungen an der Uhrzeit vornehmen. In der Standardeinstellung ist Greenwich Mean Time ausgewählt, Sie können die Uhrzeit jedoch in 30-Minuten-Schritten an Ihre jeweilige Zeitzone anpassen. Hinweis: Diese Zeiteinstellung sollte nicht als Uhrzeigerfunktion auf dem Gerät verwendet werden.
  • Seite 24: Maske Testen

    3. Therapiegerät Symbol Text Beschreibung A-Trial A-Trial Wenn der Modus „Auto-Trial“ verfügbar ist, zeigt dieser Bildschirm die Tage an: xx/xx (wobei xx/xx der Anzahl der vergangenen Probe-Tage/Anzahl der gesamten Probe-Tage entspricht). Maske testen Die optionale Funktion Maske testen kann von Ihrem Anbieter aktiviert oder deaktiviert werden.
  • Seite 25: Kopplung Des Therapiegerätes Mit Einem Bluetooth®-Fähigen Mobilgerät

    3. Therapiegerät Kopplung des Therapiegerätes mit einem Bluetooth -fähigen Mobilgerät ® Ihr Gerät verfügt möglicherweise über eine drahtlose Bluetooth-Funktion. Diese stellt eine der Methoden dar, mit der Sie die Daten des Therapiegeräts an DreamMapper übertragen können. DreamMapper ist ein mobiles, webbasiertes System, das entwickelt wurde, damit Sie Ihre Erfahrungen mit der Schlaftherapie verbessern können.
  • Seite 26: Pop-Up-Meldungen Des Geräts

    3. Therapiegerät Pop-up-Meldungen des Geräts Pop-up-Meldungen des Geräts sind Nachrichten, die auf dem Bildschirm der Benutzerschnittstelle eingeblendet werden. Weitere Pop-up-Meldungen werden in den entsprechenden Kapiteln beschrieben. In der folgenden Tabelle werden die Meldungen zusammengefasst. Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche Abhilfemaßnahme Ursache Zeit Fordert auf, eine Zeit k.
  • Seite 27 3. Therapiegerät Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche Abhilfemaßnahme Ursache Bluetooth- Sie werden k. A. Haben Sie „Ja“ ausgewählt LE-Schlüssel aufgefordert, das und die Kopplung Koppeln mit einem zugelassen, wird der Bluetooth-fähigen Bluetooth-LE-Schlüssel Gerät zu erlauben oder auf dem Bildschirm abzulehnen, bevor der angezeigt.
  • Seite 28 3. Therapiegerät Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche Abhilfemaßnahme Ursache Wird angezeigt, k. A. Keine Maßnahme Bearbeitung wenn aufgrund von erforderlich. Datenkommunikation vorübergehend nicht auf das Gerät zugegriffen werden kann. Soft- Fordert Sie dazu auf, k. A. Wählen Sie „Ja“ oder ware-Aktua- das Gerät mit neuen „Nein“...
  • Seite 29: Schlauch

    4. Schlauch Schlauchtypen Für das DreamStation Go-Therapiegerät stehen drei Schlauchtypen zur Verfügung. Sie müssen den passenden Schlauchtyp für Ihr Gerät auswählen. Schlauchtyp 12 Schlauchtyp 15 Schlauchtyp 22 Der Schlauchtyp 12 ist am Anschluss mit der Zahl „12“ versehen (siehe Bild oben). Der Schlauchtyp 15 ist am Anschluss mit der Zahl „15“...
  • Seite 30 4. Schlauch Befolgen Sie diese Schritte, um den Schlauch mit dem Gerät zu verbinden: 1. Führen Sie den Anschluss des Schlauchs vom Typ 12, 15 oder 22 in den Luftauslassanschluss des Therapiegeräts ein. 2. Schließen Sie den Schlauch an die Maske an. Informationen zum richtigen Anlegen und Positionieren finden Sie in den im Lieferumfang der Maske enthaltenen Anweisungen.
  • Seite 31: Ändern Des Schlauchtyps

    4. Schlauch Ändern des Schlauchtyps Ändern Sie den Schlauchtyp, indem Sie zu Mein Komfort -> Schlauchtyp navigieren. Streichen Sie nach links oder rechts, um den Schlauchtyp zu wechseln. Weitere Informationen zur Navigation oder zur Auswahl finden Sie in Kapitel 3, Navigieren durch die Bildschirmanzeigen oder unter Mein Komfort.
  • Seite 32: Filter

    Der Einweg-Spezialfilter filtert auch kleinere Partikel und Verunreinigungen aus der Luft. Der Einweg-Spezialfilter wird für Patienten empfohlen, die empfindlich auf Tabakrauch oder andere kleine Partikel reagieren. Der Einweg-Spezialfilter ist separat erhältlich. Das Material des Einweg-Spezialfilters ist mit dem Logo von Philips Respironics versehen (siehe Bild oben). Den Einweg-Spezialfilter NICHT spülen.
  • Seite 33: Einsetzen Oder Auswechseln Der Luftfilter

    5. Filter Einsetzen oder Auswechseln der Luftfilter Für den Betrieb des Geräts muss stets einer der Filter montiert sein. Wenn der Filter nicht bereits installiert ist, müssen Sie zumindest den wiederverwendbaren Filter einsetzen, bevor Sie das Gerät verwenden. Das Gerät verfügt über eine automatische Erinnerung für die Luftfilter. Alle 30 Tage erscheint auf der Geräteanzeige eine Meldung und erinnert Sie daran, dass Sie die Filter prüfen und bei Bedarf austauschen müssen.
  • Seite 34: Zubehör

    Zubehör bereitgestellten Anweisungen befolgt werden. Verwendung von USB- und Micro-USB-Anschluss Das DreamStation Go-Gerät ist mit einem USB-Anschluss und einem Micro-USB-Anschluss ausgestattet. Über den USB-Anschluss können Mobilgeräte aufgeladen werden. Der Micro- USB-Anschluss kann vom Anbieter verwendet werden, um Therapiedaten zu exportieren.
  • Seite 35: Verwendung Der Microsd-Karte

    6. Zubehör Verwendung der microSD-Karte Im Lieferumfang des DreamStation Go-Systems ist eventuell eine microSD-Karte enthalten, die im microSD-Kartensteckplatz an der Seite des Geräts eingesteckt ist. Auf dieser Karte werden Informationen für den Anbieter gespeichert. Ihr Anbieter bittet Sie u. U. von Zeit zu Zeit, die microSD-Karte herauszunehmen und zur Beurteilung an ihn zu schicken.
  • Seite 36: Pop-Up-Meldungen Für Die Microsd-Karte

    6. Zubehör Pop-up-Meldungen für die microSD-Karte Pop-up-Meldungen des Geräts sind Nachrichten, die auf dem Bildschirm der Benutzerschnittstelle eingeblendet werden. Bedingung Symbol Beschreibung Mögliche Abhilfemaßnahme Ursache Datenaktivität: Die microSD-Karte k. A. Keine Maßnahme microSD-Kar- wird gelesen/ erforderlich. Die te nicht ent- beschrieben.
  • Seite 37: Akku

    7. Akku Anzeigen und Tasten des Akkus Funktion Druck-Taster LED-Anzeige Wechselstromeingang • Drucktaster – Der Drucktaster befindet sich auf der LED-Anzeige des Akkus. • LED-Leuchte – Am Akku befindet sich eine grüne LED, die den Ladestand anzeigt, wenn der Akku geladen wird und nicht mit dem Therapiegerät verbunden ist (Standalone-Aufladen).
  • Seite 38 7. Akku • Akku-Ladestandsanzeige während der Therapie – Unten rechts auf dem Touchscreen-Anzeigebildschirm wird der aktuelle Ladestand des Akkus angezeigt, wenn der Akku angeschlossen ist und die Therapie aktiviert wurde (siehe unten). Werden vier Balken angezeigt, ist der Akku vollständig aufgeladen. Die Anzahl der weißen Ladebalken nimmt mit sinkendem Ladestand ab.
  • Seite 39: Vorbereitung Des Akkus Für Den Erstgebrauch Und Die Wiederaufladung

    • Wenn der Akku nicht regelmäßig genutzt wird, sollte er von Zeit zu Zeit aufgeladen werden. • Bewahren Sie die Verpackung auf, für den Fall, dass Sie den Akku an Philips Respironics zurücksenden müssen. • Der Akku muss vor der ersten Verwendung vollständig aufgeladen werden. Dies kann bis zu 5 Stunden dauern.
  • Seite 40 7. Akku 2. Entfernen Sie die Akkuabdeckung vom Therapiegerät. 3. Schieben Sie den Akku an der Stelle, an der sich die Akkuabdeckung befand, auf das Gerät. Achten Sie darauf, dass der Akku am Therapiegerät einrastet. 4. Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel an den Akku und anschließend an die Wechselstromquelle an.
  • Seite 41: Trennen Des Akkus

    7. Akku Hinweise • Beim ersten Ladevorgang muss der Akku vollständig aufgeladen werden, wie unter „Vorbereitung des Akkus für den Erstgebrauch und die Wiederaufladung“ beschrieben. Nachdem der erste Aufladevorgang abgeschlossen ist, lädt der Akku auf, wenn er im USV-Modus eingesteckt ist. •...
  • Seite 42: Wartung Und Instandhaltung

    8. Wartung und Instandhaltung Pflege von Therapiegerät und Akku Prüfen Sie alle zwei Wochen, ob das Gerät und/oder der Akku gereinigt werden müssen. 1. Stellen Sie zur Vermeidung von Stromschlägen sicher, dass das Gerät und der Akku von allen Steckdosen und Stromquellen getrennt wurden. Entfernen Sie sämtliche Kabel, die an das Gerät und den Akku angeschlossen sind.
  • Seite 43 8. Wartung und Instandhaltung Hinweise • Es dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter als Ersatzfilter eingesetzt werden. • Tauschen Sie den Einweg-Spezialfilter bei Beschädigung oder angesammelten Verunreinigungen aus.
  • Seite 44: Fehlerbehebung

    9. Fehlerbehebung Nützliche Hinweise Ihr Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosewerkzeug: den Leistungstest. Mit diesem Werkzeug können Sie das Gerät auf bestimmte Fehler hin untersuchen und darüber hinaus auch Diagnosedaten an Ihren Anbieter weitergeben. Führen Sie den „Leistungstest“ durch, wenn Ihr Anbieter Sie dazu auffordert. In der nachfolgenden Tabelle sind einige der Probleme, die bei Ihrem Gerät auftreten können, sowie mögliche Lösungen beschrieben.
  • Seite 45 Möglicherweise ist Vergewissern Sie sich, dass die Luftstroms fühlt sich zu die Schlauchty- Schlauchtypeinstellung (12, 15 oder 22) hoch oder zu niedrig an. peinstellung nicht mit dem von Ihnen verwendeten Schlauch korrekt. übereinstimmt (Philips Respironics- Schlauchtyp 12, 15 oder 22).
  • Seite 46: Kundendienstkontakt

    Wartung des Geräts oder der Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich an Ihren Anbieter. Falls Sie Philips Respironics direkt kontaktieren möchten, können Sie den Kundendienst von Philips Respironics unter +1 724 387 4000 oder +49 8152 93060 anrufen. Sie können sich auch an die folgenden Adressen wenden: Respironics, Inc.
  • Seite 47: Weitere Hinweise

    Unterseite des Geräts ein Schild, das es als für den Gebrauch in Flugzeugen geeignetes medizinisches Gerät ausweist. Es kann auch hilfreich sein, dieses Handbuch mit sich zu führen, um dem Sicherheitspersonal das DreamStation Go-Gerät besser erklären zu können. Falls Sie in ein Land reisen, in dem eine andere als die momentan verwendete Netzspannung gilt, benötigen Sie eventuell ein anderes Netzkabel oder einen Reise-...
  • Seite 48: Weitere Hinweise

    Anmerkungen: • Die Wortmarke Bluetooth® und die zugehörigen Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc., und werden von Philips Respironics unter Lizenz verwendet. Andere Marken und Handelsbezeichnungen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. • Mit dem DreamStation Go Therapiegerät können Daten zwischen dem Therapiegerät und einem Mobilgerät übertragen werden.
  • Seite 49: Spezifikationen

    Gewicht Gerät: ca. 854 g Akku: ca. 696 g Produktlebensdauer Die erwartete Lebensdauer des DreamStation Go-Beatmungsgeräts beträgt 5 Jahre. Die voraussichtliche Nutzungsdauer des Akkus liegt bei 3 Jahren. Einhaltung von Normen Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen: • IEC 60601-1 Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von medizinischen elektrischen Geräten...
  • Seite 50: Elektrische Daten

    10. Weitere Hinweise Klassifizierung nach IEC 60601-1 Art des Schutzes gegen Gerät der Klasse II/intern betrieben Stromschlag Grad des Schutzes gegen Anwendungsteil vom Typ BF Stromschlag Grad des Schutzes gegen Gerät: Tropfwassergeschütztes Gerät, IP22 Wassereintritt Erste Kennziffer – 2 – Schutz gegen das Eindringen von Feststoffen mit einem Durchmesser von ≥12,5 mm.
  • Seite 51: Technische Daten Der Funkschnittstelle

    10. Weitere Hinweise Technische Daten der Funkschnittstelle Betriebsfrequenzbereich 2.402–2.480 MHz Maximale Ausgangsleistung <10 dBm Modulation GFSK, P/4 DQPSK, 8DQPSK Lufteinlassfilter Wiederverwendbarer Filter 100 % Polyester 88 % Effizienz bei 7–10 Mikrometern Durchmesser Spezialfilter Synthetisches Mischgewebe 95 % Effizienz bei 0,5–0,7 Mikrometern Durchmesser Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (gemäß...
  • Seite 52: Maximale Flussrate (Typisch)

    Abstand zwischen den Geräten, um Abhilfe zu schaffen. Druck- und Flussgenauigkeit Das DreamStation Go-Therapiegerät wurde so konzipiert, dass es die in diesem Handbuch angegebenen Druck- und Flussratengenauigkeiten erfüllt. Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Druck- und/oder Flussratengenauigkeit durch EMV-Störungen beeinflusst wird, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und stellen Sie es an einem anderen Platz...
  • Seite 53 10. Weitere Hinweise – r missionstEst onformität lEKtromagnEtischE mgEbUng ichtliniEn Im Gerät kommt HF-Energie nur für interne Funktionen zum Einsatz. Daher sind die HF- HF-Emissionen Gruppe 1 Emissionen sehr niedrig und verursachen CISPR 11 wahrscheinlich keine Störungen bei benachbarten elektronischen Geräten. HF-Emissionen Klasse B CISPR 11...
  • Seite 54 10. Weitere Hinweise iEc 60601 törfEstigKEits onformitätsstUfE lEKtromagnEtischE – r prüfUng rüfpEgEl mgEbUng ichtliniEn Spannungsein- <5 % U (>95 % <5 % U (>95 % Die Qualität der brüche, kurzzeitige Abfall in U ) für 0,5 Abfall in U ) für 0,5 Netzversorgung Unterbrechungen Zyklen in 45-Grad-...
  • Seite 55 10. Weitere Hinweise Störfestigkeits- IEC 60601 Prüfpegel Konformitätsstufe Elektromagnetische prüfung Umgebung – Richtlinien Leitungsgeführte 3 Veff 3 Veff Tragbare und mobile HF- HF-Störgrößen 150 kHz bis 80 MHz 150 kHz bis 80 Kommunikationsgeräte IEC 61000-4-6 sollten in einem Abstand 6 Veff von mindestens 30 cm Abgestrahlte HF Amateurfunk...
  • Seite 56: Beschränkte Garantie

    Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte und Sie haben möglicherweise noch weitere Rechte, die jedoch von Land zu Land verschieden sein können. Bei Garantieansprüchen gehen Sie bitte auf www.philips.com oder wenden Sie sich an den Kundendienst von Philips unter +1-724-387-4000 bzw. +49-8152-93060.
  • Seite 60 1134824 Respironics Inc. Respironics Deutschland GmbH & Co. KG 1134824 R00 1001 Murry Ridge Lane Gewerbestrasse 17 LZ 6/29/2017 Murrysville, PA 15668 USA 82211 Herrsching, Deutschland German...

Diese Anleitung auch für:

Hh1507/00

Inhaltsverzeichnis