Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

IT
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE
DE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Prima di iniziare ad
operare con la macchina,
leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
Vor dem Gebrauch der
Maschine lesen Sie
ausführlich die
Bedienungsanleitung.
Motocoltivatore
MINIHYDRO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fort MINIHYDRO

  • Seite 1 Motocoltivatore MINIHYDRO ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Vor dem Gebrauch der Maschine lesen Sie ausführlich die Bedienungsanleitung.
  • Seite 2 Dati riportati nella targhetta di identificazione della macchina Angaben auf dem Kenndatenschild der Maschine Modello della macchina: Centro di Assistenza autorizzato dalla «FORT Srl» Maschinen-Model: a cui rivolgersi per eventuali interventi: Die von der FORT Srl. befugte Kundendienststellen, an die Sie sich bei Bedarf wenden können:...
  • Seite 3 MODEL ANNO MASSA Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 4 Fig. 3...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 7 Traino Bloccaggio differ. Folle Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE ................. 8 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ..............26...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE SEZIONE 1 - Descrizione e caratteristiche della 4.1.3 Montaggio e sostituzione attrezzature macchina intercambiabili ........... 18 Presentazione ..........9 4.1.4 Verifiche preliminari ........19 Garanzia ............9 Avviamento ..........19 1.2.1 Esclusioni dalla garanzia ......10 4.2.1 Avviamento a strappo ........ 19 Identificazione della macchina ....
  • Seite 9: Presentazione

    Motocoltivatore modello “MINIHYDRO” in seguito china stessa. chiamato anche macchina, prodotta dalla “FORT” di Qualora venisse danneggiato o smarrito è neces- Sossano (Vicenza) Italia, in seguito chiamata anche sario richiederne immediatamente copia alla Ditta Ditta Costruttrice.
  • Seite 10: Esclusioni Dalla Garanzia

    Rimangono altresì esclusi dalla garanzia i danni deri- IMPIEGO PREVISTO vanti da negligenza, incuria, cattivo utilizzo e uso im- Il Motocoltivatore modello “MINIHYDRO” è una mac- proprio della macchina. china marcata “CE” in conformità con le norme del- l’Unione Europea riportate nella direttiva 98/37/CE, 89/336/CE, come descritto nella dichiarazione di con- formità...
  • Seite 11: Impiego Non Previsto Della Macchina

    ITALIANO 1.4.2 IMPIEGO NON PREVISTO DELLA 8) Dispositivo per la regolazione laterale delle stegole (oltre alla posizione centrale delle stegole, con- MACCHINA sente lo spostamento di 15° verso destra e verso sinistra delle stesse, in base alle necessità di uti- lizzo della macchina) ;...
  • Seite 12: Posto Di Controllo E Comando

    1.5.1 RISCHIO RUMORE zione secondo necessità (schema n°3 fig. 10). La macchina può essere equipaggiata con uno dei seguenti motori: Attrezzature intercambiabili frontali: FORT F65B; - Gruppo barra falciante; ROBIN EX 17; - Trinciaerba – Trinciasarmenti; ROBIN EX 21; - Tosaprato;...
  • Seite 13: Livello Vibrazioni

    LwA (dB) secondo Avviamento: a strappo con autoavvolgente. LpA (dB) 2000/14/CE Acceleratore: a leva con comando alle stegole. FORT F 65 B Trasmissioni: a cinghie con struttura di tipo speciale Assale/Cambio:idrostatico ROBIN EX 17 83,5 Presa di forza: indipendente dall’avanzamento (980 ROBIN EX 21 giri/min.
  • Seite 14: Terminologia Adottata

    ITALIANO sistemi antinfortunistici, non che ogni situazione 2.1.1 TERMINOLOGIA ADOTTATA di presunto pericolo. Vengono di seguito riportate definizioni di persone e - L’operatore deve usare sempre i mezzi di protezio- situazioni specifiche, che possono coinvolgere diret- ne individuale previsti dalla legislazione e seguire tamente la macchina e/o le persone a diretto contatto quanto riportato nel presente manuale.
  • Seite 15: Segnali Di Riconoscimento Targhette

    ITALIANO 5) Pericolo di abrasione o taglio alle mani. Du- 4) Targhetta indicante il senso di rotazione da im- rante la manutenzione della macchina indossare partire alla manopola del comando gruppo sempre guanti protettivi e tenersi a distanza di idrostatico, per avanzare, in avanti o in retro- sicurezza dalle parti in movimento.
  • Seite 16 ITALIANO mettere in funzione la macchina, verificare che tut- in prossimità di strapiombi pericolosi, è tassati- to intorno all’area di lavoro non vi siano persone o vamente obbligatorio, prima di iniziare il lavoro, animali o impedimenti di qualsiasi sorta. provvedere a transennare adeguatamente tutti i - Quando una persona è...
  • Seite 17: Trasporto

    ITALIANO SEZIONE 3 Trasporto 3.1 TRASPORTO trasferimento, e verificare l’integrità e l’idoneità del mezzo di trasporto a disposizione. La macchina può essere fornita in imballi di cartone. Verificare inoltre la corretta distanza tra loro delle In caso di immagazzinaggio, non sovrapporre più di rampe (devono essere posizionate in modo le ruo- due imballi dello stesso tipo (1+1).
  • Seite 18: Prima Dell'uso

    ITALIANO SEZIONE 4 4.1 PRIMA DELL’USO Regolazione laterale: Lo spostamento laterale delle stegole è possibile sia verso destra che verso sinistra. Per la sua registrazione operare come segue: ATTENZIONE - Premere fino a fine corsa la leva (fig. 3 rif. 1) Prima di mettere in funzione la macchina, l’opera- - Ruotare le stegole verso il lato che interessa;...
  • Seite 19: Verifiche Preliminari

    ITALIANO per facilitarne l’uscita e depositarlo in disparte; - Prendere l’attrezzatura da montare, inserirla nell’alloggiamento rif. 2 e spingerla fino a fine corsa; ATTENZIONE - Sollevare la leva rif. 1 e verificarne il corretto scat- Il motore è sprovvisto di lubrificante. Prima di av- to di bloccaggio (il fermo deve abbassarsi di 7-8 viarlo è...
  • Seite 20: Dopo L'avviamento

    ITALIANO A questo punto tirare con uno strappo forte e de- zamento e di retromarcia dipende da quanto viene ciso; i motori sono dotati di avviamento a strap- ruotata la manopola e dal regime di giri del moto- po con autoavvolgente che permette di tirare la re.
  • Seite 21: Presa Di Forza

    ITALIANO - Non superare salite/discese superiori a 30% (va- al regime di giri desiderato in funzione al lavoro da lore oltre il quale nessun costruttore di motori ga- svolgere. rantisce un corretto funzionamento degli stessi); - Per disinserire la PTO sollevare la leva D e portarla solo per periodi di tempo limitati, circa 30 secondi, in avanti, in appoggio all’apposito fermo;...
  • Seite 22: Generalità

    ITALIANO SEZIONE 5 Manutenzione ordinaria 5.1 GENERALITÀ - n° 2 sui supporti albero ruote; si raggiungono gli ingrassatori attraverso appositi fori ricavati sul car- Per come è stata concepita la macchina, non neces- ter in lamiera a protezione della parte inferiore del- sita di particolari manutenzioni.
  • Seite 23: Regolazione Leva Per Messa In Funzione Gruppo Pompa/Motore Idraulico (Fig. 2 Rif. E)

    ITALIANO nel primo equipaggiamento oppure di altra marca ma Attenzione: non caricare la molla oltre a quanto con le stesse caratteristiche tecniche. sopra descritto per evitare la sua snervatura ed il possibile insrimento in rotazione della cinghia an- che con leva libera. Ripetere periodicamente il controllo e l’eventuale re- PERICOLO gistrazione almeno ogni 100 ore di lavoro e/o comun-...
  • Seite 24: Manutenzione Straordinaria

    ITALIANO la cinghia in oggetto, ed eventualmente riportarla alla usura. giusta tensione, in quanto potrebbe essersi legger- - Svuotare completamente il serbatoio ed il carbura- mente allentata per effetto dell’adattamento della stes- tore; sa sulle gole delle pulegge. - Coprire la macchina con un telo, e sistemarla al Per tale controllo procedere secondo quanto di se- coperto, al riparo dalle intemperie, dal gelo e dal- guito descritto:...
  • Seite 25 ITALIANO 6) che il filtro dell’aria non sia otturato di sporcizia o 2) Verificare che la leva di comando del gruppo di olio; idrostatico non sia bloccata e che compia tutta la 7) che il getto del carburatore sia pulito. Per control- corsa prevista;...
  • Seite 26 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT 1 - Beschreibung und Charakteristik der Auf- / abladen mit rampen ......33 Maschine Auf- / abladen mit Gabelstapler ....33 Vorwort ............. 27 Vorsichtmaßnahme während transport ..33 Garantie ............. 27 1.2.1 Von den Garantie Ausgeschlossen .... 27 ABSCHNITT 4 - Gebrauch Identifizierung der Maschine .....
  • Seite 27: Vorwort

    Diese Bedienungsanleitung enthält die Anweisung züglich eine Kopie angefragt werden. zum Gebrauch und zur Wartung der Einachser Mo- dell Minihydro in das Folgende „Maschine“ genannt. 1.2 GARANTIE Hersteller ist die Firma „FORT“, Sossano (VI), Italien in das Folgende Hersteller genannt.
  • Seite 28: Identifizierung Der Maschine

    Genehmigung der Herstellerfirma vor- 1.4 BESCHREIBUNG DER MASCHINE genommen wurden, oder aufgrund der Montage Der Einachser Modell „Minihydro“ ist eine Maschine anderer als der Original-Ersatzteile die Maschinen die Übereinstimmungen mir den Normen der Euro- Veränderungen aufweist und der Schaden auf die- päischen Union mit CE-Zeichen versehen ist, so wie...
  • Seite 29: Es Ist Absolut Verboten Auf Der Maschine Personen Zu Transportieren

    DEUTSCH Diese Maschine hat keine Straßenzulassung. wird. Vorwärts oder Rückwärts nur mit offene Standardversion hat kein Scheinwerfer, darüber es By-Pass Ventil möglich (Hebl C Bild 2 gegen ist absolut verboten bei Nacht arbeiten. Handgriff aufgehebt) Man empfehlt Benutzung der Hebel C bevor Vorschub-Drehgriff betätigen, um Hydrostatgeräusch zu vermeiden.
  • Seite 30: Technische Daten

    LpA (dB) LWA (dB) 980 U/min mit Motor auf 3.600 U/min. 2000/14/CE Zapfwellenkupplung: Spannvorrichtung FORT F 65 B Geschwindigkeit:von 0 bis 6,2 Km/h Vorwärtsgang ROBIN EX 17 83,5 und von 0 bis 3 Km/h in Rückwärtsgang bzw. Ma- ROBIN EX 21 schine mit 4.00x10“...
  • Seite 31: Auftanken

    DEUTSCH 1.9 AUFTANKEN Ölstand Prüfung soll täglich ausgeführt sein, und soll das gezeichnete Niveau auf Expansionstank einfüllen (6 Bild 1). Öl soll je 300 Arbeitsstunden und Motor mindestens 1 Mal pro Jahr ersetz sein. Der Motor ist ohne Öl geliefert. Für die Sorte des Motoröls ist Bezug auf die Betriebsanleitung des Differentialgetriebe Motors zu nehmen, wobei auch die Daten auf dem...
  • Seite 32: Sicheres Gebrauch

    DEUTSCH 2.4 SICHERES GEBRAUCH chen, die der Hersteller festgelegt hat. - Benutzen Sie ausschließlich Originalersatzteile - Es ist absolut verboten, daß derjenige die Maschi- - Es ist absolut verboten, die Sicherheitsvor- ne betreibt oder betreiben läßt, der den Inhalt die- richtungen auszubauen.
  • Seite 33: Abschnitt 3 - Lagerung, Transport Oder Handhabung

    DEUTSCH 3) Hoher Lärmpegel, benutzen Sie einen Gehör- Sicherheitsstand (mindestens 15 m). Andersfalls, schutz wie Ohrkapseln oder änliche Systeme, um halten Sie sofort die Maschine und entsprechen- Ihr Gerhör zu schutzen. de Zubehor an. 4) Verbrennungsgefahr, vermeiden Sie es, die hei- 8) Umkippensgefahr, vermeiden Sie, auf hohe ab- ßen Teile des Motors anzufassen.
  • Seite 34: Abschnitt 4 - Gebrauch

    DEUTSCH ABSCHNITT 4 Gebrauch 4.1.1 AUSPACKUNG DER MASCHINE 4.1.5 UMKEHRBARHEIT DES HANDHOLMS Normalweise, die Maschine ist in einem Karton gelie- Für 180° Umdrehung , bzw. gewünschte Zubehör, fert mit Handholm auf Motor, zusammenfalten nach fransen Sie alle Bedienungskabel von entsprechen- unten und ohne Rädern.
  • Seite 35: Motorsanhalten

    DEUTSCH - Befreien Sie langsam den Kabel, falls der Motor nicht 4.6 DIFFERENTIALSPERRE startet, die Aktion wiederholen, Man empfehlt den Einsatz der Differentialsperre, ob - Nach dem Start, betätigen Sie den Gashebel, und auf flachenden Pflege arbeiten, oder wann einer der lassen Sie den Motor für einigen Minuten auf mininal Rädern begleit, oder wann, während einem Arbeit eine Drehzahlung drehen,...
  • Seite 36: Anbau Von Geräten

    DEUTSCH 4.8 ANBAU VON GERÄTEN blockiert ist. Falls nötig, schwingen Sie seitlich der Zubehör (der Bolzen soll ein Ticken machen). Die Maschine hat ein sondere Schnellanschlüß (Abb. Achtung: es ist absolut verboten, ein Arbeit zu begin- 5 Bild 1), das eine einfach und schnelle Einbau und nen, ob den Bolzen kein Ticken gemacht hat.
  • Seite 37 DEUTSCH 6) Öl komplett auskommen lassen HAUPTSTE ANTRIEBS ZAHNRIEMEN 7) Die Maschine auf stehende Position zurückneh- In der Nähe des Motors, hat die Maschine eine Zahn- men, fest Schrauben und Verschlüß um Ölverlust riemen, die Antrieb am Hydrostat und am Welle der zu vermeiden schrauben.
  • Seite 38: Räder

    DEUTSCH Für Keilriemenersatz, Räder und Kunststoffhaube Zustand aufweist und die ggf. Beschädigten oder demontieren. Zwei neuen Keilriemen montieren verschliessenen Teile ersetzen. (prüfen Sie, daß beide aus selbe Produktions- - Die Kraftsttoffbehälter ganz entleeren. posten gehöhren. Selbe Nummer auf äußern Sei- - Die Verschleiß...
  • Seite 39 NOTE...

Inhaltsverzeichnis