Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

IT
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE
GB
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
FR
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
DE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
ES
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
PT
INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO
ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
GR
Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Before starting to work with the machine, carefully read the instructions for use.
Avant le démarrage de la machine, lire avec attention les instructions pour l'emploi.
Vor dem Gebrauch der Maschine lesen Sie ausführlich die Bedienungsanleitung.
Antes de iniciar a trabajar con la máquina, lea atentamente las instrucciones para la utilización.
Antes de começar a operar com a máquina, ler atentamente as instruções para o uso.
Ðñéí áñ÷ßóåôå íá åñãÜæåóôå ìå ôç ìç÷áíÞ, äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò.
MOTOCOLTIVATORE
SERIE 280

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fort 280 SERIES

  • Seite 1 MOTOCOLTIVATORE SERIE 280 ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ Prima di iniziare ad operare con la macchina, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Before starting to work with the machine, carefully read the instructions for use.
  • Seite 2 Dados indicados na placa de identificação da máquina Óôïé÷åßá ðïõ áíáãñÜöïíôáé óôï ðéíáêßäéï áíáãíþñéóçò ôçò ìç÷áíÞò Modello della macchina: Centro di Assistenza autorizzato dalla «FORT Srl» Machine model: a cui rivolgersi per eventuali interventi: Modèle de la machine: Service center authorized by «FORT Srl»...
  • Seite 3 VERSIONE CON GRUPPO FRESA - VERSION WITH ROTARY HOE - VERSION AVEC FRAISE RÉGLABLE - VERSION MIT FRÄSAGERAT VERSION CON FRESA ROTATIVA - MÁQUINA COM OPÇÃO GRUPO ENXADA - ÅÊÄÏÓÇ ÌÅ ÖÑÅÆÁ MODEL ANNO MASSA LATO DESTRO RIGHT SIDE LATO SINISTRO CÔTÉ...
  • Seite 4 VERSIONE CON BARRA FALCIANTE - VERSION WITH CUTTER BAR - VERSION AVEC BARRE DE FAUCHAGE VERSION MIT MÄSCHIENE - VERSION CON BARRA DE SIEGA - MÁQUINA COM OPÇÃO BARRA CEIFADORA - ÅÊÄÏÓÇ ÌÅ ÌÁ×ÁÉÑÉ MODEL ANNO MASSA SENSO DI MARCIA DIRECTION OF MACHINE FORWARD TRAVEL DIRECTION DE MARCHE FAHRTRICHTUNG...
  • Seite 5 Fig. 2 DIMENSIONI PER VERSIONE GRUPPO FRESA DIMENSIONS FOR MODEL WITH CATTER UNIT DIMENSIONS POUR VERSION GROUPE FRAISE ABMESSUNGEN BEI DER VERSION MIT FRÄSVORRICHTUNG DIMENSIONES PARA VERSION CON FRESA ROTATIVA DIMENSÕES DA MÁQUINA COM OPÇÃO GRUPO ENXADA ÄÉÁÓÔÁÓÅÉÓ ÃÉÁ ÅÊÄÏÓÇ ÌÅ ÖÑÅÆÁ Altezza max (stegole) - Maximum height (handlebars) - Max.
  • Seite 6 Fig. 3...
  • Seite 7 Fig. 3/A...
  • Seite 8 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 9 Fig. 6 Fig. 7...
  • Seite 10 Fig. 8 USO E MANUTENZIONE .................. 11 USE AND MAINTENANCE ................27 EMPLOI ET ENTRETIEN .................. 42 GEBRAUCH UND WARTUNG ................58 INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ..........74 USO E MANUTENÇÃO ..................90 ×ÑÇÓÇ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ............. 106 2004 - Tutti i diritti riservati. - Vietata la riproduzione anche parziale di testo ed illustrazioni. 2004 - All rights reserved.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS ABSCHNITT 1 - Beschreibung und Eigenschaften 4.4.2 Abstellen der Maschine ......71 der Maschine Blockieren des differentials Einführung ..........59 (nur für maschinen mit dem differential) ... 71 Garantie ............. 59 Abtrieb ............71 1.2.1 Ausschluss von der Garantie ..... 59 Anhalten des motors .........
  • Seite 12: Abschnitt 1 - Beschreibung Und Eigenschaften Der Maschine

    übliche Wartung des Motorhacker Model «280» (nachfolgend «Maschine» oder «Fahrzeug» genannt), Die Herstellerfirma gewährt auf ihre neuen Erzeug- der von der «FORT» aus Sossano bei Vicenza (nach- nisse eine Garantie für die Dauer von 12 (zwölf) Mo- folgend «Herstellerfirma» genannt) hergestellt wird, naten ab dem Kaufdatum.
  • Seite 13: Fahrzeug-Kenndaten

    DEUTSCH gezogen werden kann; Set: - wenn der zulässige Grenzwert der Höchstleistung - Maulschlüssel für Sechskantkopf von 10-13, überstiegen wurde; - Maulschlüssel für Sechskantkopf von 13-17, - wenn der Schaden auf eine unsachgemäße War- - Inbusschlüssel 4 mm; tung zurückzuführen ist; - Schraubzieher - falls auf der Maschine Zuber- oder Anwendungs- - Motorkerzenschlüssel (nur für Benzinmotoren).
  • Seite 14 DEUTSCH - IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN ODER IN RÄUMEN 13) Hebel der Steuerung des Wendegetriebes (es MIT WENIG LUFTZUFUHR. gestattet die Richtungsumkehr der Maschine und DER EINSATZ DER MASCHINE AN ENTZÜNDBAREN des P.T.O.).Sperrehebel des Differentials (nur bei BZW. EXPLOSIVEN ORTEN UND/ODER IN GESCHLOS- Maschinen mit Differentialbetrieb);...
  • Seite 15: Kontroll- Und Steuerungsstelle

    DEUTSCH 1.5.2 VIBRATIONSPEGEL 1.4.3 KONTROLL- UND STEUERUNGSSTELLE Der Vibrationspegel wurde mit laufendem Motor bei Die Kontrolle und die Steuerung des im vorliegenden Höchstdrehzahl gemessen. Diese Messung ergab fol- Handbuch beschriebenen Motorkultivators besteht in gende Werte: der Positionierung beider Hände auf Steuersterzen und der Füße im A Bereich (Abb.
  • Seite 16: Abschnitt 2 - Betriebssicherheit Und Unfallverhütung

    DEUTSCH DEUTSCH RÄDER MÄHBALKEN Vorwärtsgang km/h MÄHBALKEN Rückwärtsgang km/h 3,50 x 6 1,05 2,70 5,60 0,87 2,27 4,56 4,00 x 8 1,30 3,32 6,85 1,07 2,71 4,00 x10 1,46 3,73 7,68 1,20 3,04 6,28 16 x 6,5 x 8 1,30 3,32 6,85 1,07...
  • Seite 17: Allgemeinesicherheitsvorschriften

    DEUTSCH 2.1.2 ALLGEMEINESICHERHEITSVORSCHRIFTEN schine einige Risiken darstellen, d.h. solche Risiken, die in einigen Einsatzsituationen nicht vollständig abgebaut werden können. Auf diese möglichen Risi- ken wird auf der Maschine mit Hilfe der Aufkleber VORSICHT! (Piktogramme) hingewiesen, die auf verschiedene ris- Eine Nichtbeachtung der im Abschnitt 2 «Betriebs- kante und gefährliche Grundsituationen hindeuten.
  • Seite 18: Bedienungs- Und Wartungssicherheit

    DEUTSCH 2.3 BEDIENUNGS- UND - Vor der Durchführung jeder Reparatur- bzw. Wartungsarbeit muss die Maschine zum Stillstand WARTUNGSSICHERHEIT gebracht werden und der Motor ausgeschaltet sein. - Im Falle einer Entfernung des Schutzgehäuses ver- gewissern Sie sich über seine einwandfreie Wieder- VORSICHT! befestigung, bevor Sie die Maschine wieder in Gang - Geeignete Kleidung benutzen.
  • Seite 19: Abschnitt 3 - Transport

    DEUTSCH - Bei Wartungsarbeiten darauf achten, dass diese - Das Befüllen mit Treibstoff und Ölen darf nur beim nicht in Räumen mit wenig Luftzufuhr durchgeführt ausgeschalteten Motor erfolgen, und zwar bei nicht werden: Abgase gefährden die Gesundheit. zu hohen Motortemperaturen. Während der - Für eine regelmäßige Überprüfung des festen Haltes Befüllung darf nicht geraucht werden.
  • Seite 20: Abschnitt 4 - Bedienung

    DEUTSCH schine sich auf sichere Weise auf der Rampe bewegen kann. Nachdem die Maschine auf das Fahrzeug geladen GEFAHR! wurde, stellen Sie sicher, dass sie in ihrer Stellung Das Ladegelände muss einen ebenen Untergrund gut befestigt ist. aufweisen, damit eventuelles Abrutschen der La- dung vermieden wird.
  • Seite 21: Reifen Und Einstellung Der Spurweite

    DEUTSCH 3) Den Hebel ganz anziehen (5 Abb. 5) und die Ster- 4.1.4 WECHSEL DER AUSTAUSCHBAREN zen um 180° drehen bis sie die gewünschte Stel- GERÄTE lung zum Einrasten erreichen, dann den Hebel Der Ersatz von auswechselbaren Geräten ist auf fol- wieder loslasen (5 Abb.5).
  • Seite 22: Ingangsetzung

    DEUTSCH - Sicherstellen, daß die Kupplung über den entspre- Nachdem der Einsatzbereich der Maschine von Un- chenden Spielraum verfügt (siehe 5.3.1 Einstellung befugten frei gemacht wurde, kann die Maschine in der Kupplungssteuerung). Gang gesetzt werden. Dabei sind folgende Schritte - Vor Arbeitsbeginn die Spannung aller Schrauben zu beachten: überprüfen, insbesondere der des Fräsaggregats.
  • Seite 23: Vorschub - Einlegen Der Gänge

    DEUTSCH tung zu konsulieren und Öl des vorgesehenen Typs in der angegebenen Menge einzufüllen. VORSICHT! 4.3 VORSCHUB - EINLEGEN DER GÄNGE Es muß unbedingt vermieden werden, sowohl die Das Einlegen der Gänge muß wie folgt vorgenommen Vorwärts- als auch die Rückwärtsgänge zu wählen, werden: ohne vorher den Kupplungshebel gezogen zu haben.
  • Seite 24: Abstellen Der Maschine

    Maschinenbewegung zu vermei- - Die Maschine nicht mit eingeschalteter Blockier- den. vorrichtung in der Nähe von Kurven oder bei Fort- Es wird empfohlen, jedes Mal, wenn die Maschine bewegung im 3. Gang verwenden. Vor der Kurve über einen bestimmten Zeitraum nicht benutzt wird, ist die Blockiervorrichtung des Differentials immer den Kupplungshebel durch Betämtigung der entspre-...
  • Seite 25: Abschnitt 5 - Reguläre Wartung

    DEUTSCH ABSCHNITT 5 Reguläre Wartung Das Wechselöl muss nach Ablauf von 150 Betriebs- 5.1 ALLGEMEINES stunden oder mindestens ein Mal im Jahr gewech- Der Motorhacker wurde im Hinblick auf eine einfache selt werden. Wartung entwickelt. Um eine höchste Arbeitsleistung Der Ölwechsel ist bei der Maschine im warmen Zu- und eine stets einwandfreie Betriebsweise zu erzie- stand durchzuführen;...
  • Seite 26: Einsatzpause

    DEUTSCH 5.5 EINSATZPAUSE 3) ob der Beschleuniger auf START gestellt ist (Lau- fende), ob der Steuerungskabel angeschlossen und Wenn für die Maschinen lange Einsatzpausen vorge- nicht beschädigt ist sowie ob die Benzinzusatzvor- sehen sind, ist Folgendes unbedingt zu beachten: richtung funktionsfähig ist («Luft» - Primer); - die gesamte Maschine muss bei gleichzeitiger Ent- 4) ob der Treibstoff an den Vergaser oder an das fernung jeder Dreckspur sorgfältig gereinigt werden;...
  • Seite 27 FORT Srl Via Seccalegno, 29 - Sossano (Vicenza) Italia ITALIANO - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ «CE» Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che la macchina è conforme ai requisiti di sicurezza e salute previsti dalla Direttiva Europea 98/37/CE. Per l’adeguamento della macchina è stata utilizzata la norma: EN 709.
  • Seite 28 NOTE...
  • Seite 29 FORT Srl 36040 SOSSANO (Vicenza) Italia - Via Seccalegno, 29 Tel. (+39) 0444 788000 - Fax (+39) 0444 788020 web page http://www.fort-it.com e-mail: info@fort-it.com...

Inhaltsverzeichnis