Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN Instruction manual
SAFETY
Instruction Manual
Istruzioni per l'uso
EN
IT
• By ignoring the safety instructions the
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
manufacturer can not be hold responsible for
NL
SV
the damage.
Mode d'emploi
Instrukcja obsługi
FR
PL
• If the supply cord is damaged, it must be
Bedienungsanleitung
Návod na použití
DE
CS
replaced by the manufacturer, its service
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Návod na použitie
N ávod na použitie
agent or similarly qualified persons in order to
ES
S
SK
SK
avoid a hazard.
Manual de Instruções
Manual de Instruções
PT
T
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
Within an equilateral triangle, is used to
indicate that a specific component shall be
replaced only by the component specified in
that documentation for safety reason.
LIGHTNING FLASH WITH
ARROWHEAD SYMBOL - within an
equilateral triangle, is intended to alert the
C l o c k r a d i o
C l o c k r a d i o
user to the presence of uninsulated
CL-1459
CL-1459
dangerous voltage within the products
PLL FM-Radio - Dual alarm
PLL FM-Radio - Dual alarm
enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES /
persons.
TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS
COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR /
PARTS DESCRIPTION
1. On / Off Button
OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
2. Memory Button
3. Preset Button
4
3
2
1
4. Time Set / Sleep Set Button
5. Alarm 1 / Volume - Button
6. Alarm 2 / Volume + Button
7. Tune - / Hour Button
8. Tune + / Minute button
9. Snooze Button
BEFORE THE FIRST USE
• This unit is equipped with a battery backup system, which requires a
CR2032 lithium battery (not included). Place the battery in the battery
compartment and make sure that the + and – battery terminals
correspond with the symbols in the battery compartment. If an AC
power failure occurs, the clock will automatically switch to the battery
power and the internal clock memory will continue running (note that
the display is switched off and the radio won't operate). When the AC
power resumes, the unit automatically switches back to the AC power
and will return to normal operation.
USE
Setting the time
• In standby mode, press and hold the Time Set / Sleep Set button to
and the display will start blinking. Press the Tune - / Hour button to set
the hour and the Tune + / Minute button to set the minute.
Setting the alarm
• In standby mode, press the Alarm 1 / Volume - button to turn Alarm 1
on or off. This is indicated by the indicator light next to the Alarm 1 in
the display.
• Long press Alarm 1 / Volume - button to set alarm 1's time. When the
time display is blinking after the long press, press the Tune - / Hour
button to set the hour and the Tune + / Minute button to set the
minute.
• After setting the time, press again the Alarm 1 / Volume - button and
the radio frequency is shown. Use the Tune - / Hour button and the
5
6
9
7
8
Tune + / Minute to choose to wake up from Radio (displayed as
frequency) or Buzzer (displayed as BU).
• Press the Alarm 1 / Volume - button again to exit the alarm setting
mode.
• These steps are the same for Alarm 2 (use the Alarm 2 / Volume +
button)
• When you are awakened by buzzer but wish to sleep a few to sleep a
few minutes more, simply touch the "snooze" button and it will shut off
the buzzer for 10 minutes before the music or buzzer sounds again.
WEEE LOGO
This can be repeated.
Listening to the radio
• Turn on the radio with the On/Off button.
• Use the Tune - / Hour button and the Tune + / Minute button to adjust
the radio frequency.
• Use the Alarm 1 / Volume - button and the Alarm 2 / Volume + button
to adjust the volume.
• To enter preset stations into the memory press the Memory button.
• P01 will blink, press the Memory button again to set the current
frequency as P01.
• Repeat these steps to set the other stations on P01 to P10.
• To listen to the preset stations, press the Preset button. Press it once
to listen to P01, press it twice to listen to P02, etc.
Sleep Function
• Press the Time Set / Sleep Set button to choose the sleep time from
90 to 10 minutes (10 minutes interval).
• The device will turn off after the displayed time from 90 to 10 minutes.
To turn this function off press the TIME SET/SLEEP SET button until
the display shows "OFF".
CLEANING AND MAINTENANCE
• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
• Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
GUARANTEE
• This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is
valid if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
• For the detailed warranty conditions, please refer to our service
website: www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
SERVICE.TRISTAR.EU
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
5015 BH Tilburg | The Netherlands
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) te worden
Support
overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
artikelnummer van het product.
• Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
NL Gebruiksaanwijzing
MILIEU
VEILIGHEID
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
veiligheidsinstructies.
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
worden vervangen door de fabrikant, de
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
personen met een soortgelijke kwalificatie om
overheid naar het inzamelpunt.
gevaar te voorkomen.
Support
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in
service.tristar.eu!
verstrikt kan raken.
FR Manuel d'instructions
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
fabricant ne saurait être tenu responsable des
niet onder in water of andere vloeistoffen om
dommages.
elektrische schokken te voorkomen.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige
réparateur ou des personnes qualifiées afin
driehoek - wordt gebruikt om aan te geven dat
d'éviter tout risque.
een specifiek onderdeel om veiligheidsredenen
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
alleen mag worden vervangen door het
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
onderdeel dat in de documentatie is
entortillé.
gespecificeerd.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
LICHTFLITS MET PIJLSYMBOOL - in
• Afin de vous éviter un choc électrique,
een gelijkbenige driehoek - wordt bedoeld als
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
waarschuwing voor de aanwezigheid van
dans de l'eau ou autre liquide .
ongeïsoleerde gevaarlijke voltage in de
productbehuizing die sterk genoeg is om een
POINT D'EXCLAMATION - Dans un
risico van elektrische schok te vormen voor
triangle équilatéral, il est utilisé pour indiquer
personen.
qu'un composant spécifique peut uniquement
ONDERDELENBESCHRIJVING
être remplacé par le composant spécifié dans
1. Aan/uit-knop
cette documentation pour une raison de
2. Geheugenknop
3. Voorinstelknop
sécurité.
4. Knop Tijd instellen/Slapen instellen
5. Knop Alarm 1 / Volume -
6. Knop Alarm 2 / Volume +
ÉCLAIR AVEC SYMBOLE DE FLÈCHE -
7. Knop Afstemmen + / Uren
8. Knop Afstemmen + / Minuten
Dans un triangle équilatéral, il est destiné à
9. Sluimerknop
avertir l'utilisateur de la présence de tension
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
dangereuse non-isolée à l'intérieur du boîtier du
• Dit apparaat is uitgerust met een batterij-backup-systeem. Het apparaat
produit qui peut être de magnitude suffisante
vereist een CR2032 lithiumbatterij (niet inbegrepen). Plaats de batterij in
het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de batterijpolen (+/-)
pour constituer un risque d'électrocution.
overeenkomen met de symbolen in het batterijcompartiment. Indien een
stroomstoring optreedt, zal de klok automatisch overschakelen naar
DESCRIPTION DES PIÈCES
batterijstroom en het interne klokgeheugen blijven functioneren (de
1. Bouton Marche/Arrêt
display wordt uitgeschakeld en de radio zal niet werken). Indien de
2. Bouton Mémoire
stroomstoring voorbij is, zal het apparaat automatisch overschakelen
3. Bouton Préréglage
naar netstroom en terugkeren naar normaal bedrijf.
4. Bouton Réglage heure / Réglage veille
5. Bouton Alarme 1/ Volume -
GEBRUIK
6. Bouton Alarme 2/ Volume +
De tijd instellen
7. Bouton Syntonisation - /Heures
• Druk in de stand-bymodus op de knop Time Set / Sleep Set [tijd
8. Bouton Syntonisation + /Minutes
instellen/slapen instellen] en houd deze vast. De display gaat knipperen.
9. Bouton Rappel d'alarme
Druk op de knop Tune - / Hour [afstemmen -/uren] om het uur in te
stellen en op de knop Tune + / Minute [afstemmen +/minuten] om de
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
minuten in te stellen.
• Cette unité bénéficie d'un système de batterie de secours nécessitant
Het alarmen instellen
une pile au lithium CR2032 (non fournie). Placez la pile dans son
• Druk in de stand-bymodus op de knop Alarm 1 / Volume - om Alarm 1
compartiment et assurez-vous que les bornes + et – de la pile
aan of uit te schakelen. Dit wordt aangegeven door het indicatielampje
correspondent aux symboles du compartiment de pile. En cas de
naast Alarm 1 op de display.
défaillance du secteur, l'horloge passe automatiquement sur
• Druk de knop Alarm 1 / Volume - lang in om de tijd voor alarm 1 in te
l'alimentation de secours et la mémoire d'horloge interne continue de
stellen. Druk als de tijdweergave na het lang indrukken knippert op de
fonctionner (notez que l'affichage s'éteint et la radio ne fonctionne pas).
knop Tune - / Hour om het uur en op de knop Tune + / Minute om de
Dès que le courant est revenu, l'unité restaure automatiquement
minuten in te stellen.
l'alimentation secteur et reprend son fonctionnement normal.
• Druk na het instellen van de tijd nogmaals op de knop Alarm 1 / Volume -
en de radiofrequentie verschijnt. Kies met behulp van de knop Tune - /
UTILISATION
Hour en de knop Tune + / Minute om door de radio (frequentie verschijnt)
Réglage de l'heure
of door de zoemer (BU verschijnt) te worden gewekt.
• En mode veille, appuyez sur le Bouton Réglage heure / Réglage veille
• Druk nogmaals op de knop Alarm 1 / Volume - om de alarminstelmodus
sans le relâcher et l'affichage clignote. Appuyez sur le bouton
te verlaten.
Syntonisation - /Heures pour régler les heures et sur le Bouton
• Deze stappen zijn hetzelfde voor Alarm 2 (gebruik nu de knop Alarm 2 /
Syntonisation + /Minutes pour régler les minutes.
Volume +)
Réglage de l'alarme
• Druk als u door het alarm wordt gewekt maar u nog een paar minuten
• En mode veille, appuyez sur le Bouton Alarme 1/ Volume - pour activer /
wilt slapen gewoon op de knop "snooze" [sluimeren] en de wekker wordt
désactiver l'Alarme 1. C'est indiqué par le témoin à côté de l'Alarme 1 sur
stil om 10 minuten later weer de muziek of de zoemer te laten klinken.
l'affichage.
Dit kan worden herhaald.
• Appuyez longuement sur le Bouton Alarme 1/ Volume - pour régler
Luisteren naar de radio
l'heure de l'Alarme 1. Lorsque l'affichage clignote après une pression
• Zet het toestel aan met de knop On/Off [aan/uit].
prolongée, appuyez sur le bouton Syntonisation - /Heures pour régler les
• Stel met behulp van de knop Tune - / Hour en de knop Tune + / Minute
heures et sur le Bouton Syntonisation + /Minutes pour régler les minutes.
de radiofrequentie in.
• Une fois l'heure réglée, appuyez à nouveau sur le Bouton Alarme 1/
• Gebruik de knop Alarm 1 / Volume - en de knop Alarm 2 / Volume + om
Volume - et la fréquence radio s'affiche. Utilisez le Bouton Syntonisation
het volume aan te passen.
- /Heures et le Bouton Syntonisation + /Minutes pour choisir entre un
• Druk om de vooraf ingestelde radiostations in het geheugen op de slaan
réveil avec la Radio (fréquence affichée) ou le Buzzer (BU affiché).
op de knop Memory [geheugen].
• Appuyez à nouveau sur le Bouton Alarme 1/ Volume -pour sortir du
• Druk als P01 knippert nogmaals op de knop Memory om de huidige
mode de réglage d'alarme.
frequentie als P01 in te stellen.
• Ces étapes sont identiques pour l'Alarme 2 (mais utilisez le Bouton
• Herhaal deze stappen om de ander radiostations op P02 t/m P10 in te
Alarme 2/ Volume +)
stellen.
• Si vous êtes réveillé par le buzzer mais souhaitez vous reposer quelques
• Druk om naar de vooraf ingestelde stations te luisteren op de knop
minutes de plus, touchez simplement le bouton de rappel d'alarme. Le
Preset [vooraf instellen]. Druk eenmaal op deze knop om naar P01 te
buzzer s'interrompt durant 10 minutes avant que la musique ou le buzzer
luisteren, tweemaal om naar P02 te luisteren, enz.
ne recommence. Ceci peut se répéter.
Slaapfunctie
Écouter la radio
• Druk op de knop Time Set / Sleep Set [tijd instellen. slapen instellen] om
• Allumez la radio avec le bouton Marche/Arrêt.
de slaaptijd tussen 90 en 10 minuten (in stappen van 10 minuten) in te
• Utilisez le Bouton Syntonisation - /Heures et le Bouton Syntonisation + /
stellen.
Minutes pour régler la fréquence de la radio.
• Het apparaat zal na de weergegeven tijd tussen 90 en 10 minuten
• Utilisez le Bouton Alarme 1/ Volume - et le Bouton Alarme 2/ Volume +
uitschakelen. Druk om deze functie uit te schakelen op de knop TIME
pour régler le volume.
SET/SLEEP SET tot de display "OFF" [uit] weergeeft.
• Pour mémoriser les stations préréglées, appuyez sur le bouton Mémoire
• P01 clignote. Appuyez sur le bouton Mémoire pour régler la fréquence
REINIGING EN ONDERHOUD
actuelle comme P01.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve en
• Répétez ces étapes pour régler les autres stations de P01 à P10.
schurende schoonmaakmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
• Pour écouter les stations préréglées, appuyez sur le bouton Préréglage.
beschadigt het apparaat.
Appuyez une fois pour écouter P01, deux fois pour P02, etc.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
Fonction de mise en veille
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
• Appuyez sur le bouton Réglage heure / Réglage veille pour choisir le
délai de mise en veille de 90 à 10 minutes (intervalles de 10 minutes).
GARANTIE
• L'appareil s'éteint une fois écoulé le délai affiché de 90 à 10 minutes.
• Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton Réglage heure /
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
Réglage veille pour que l'affichage indique "OFF".
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• P01 blinkt nun; drücken Sie erneut auf die Speichertaste, um die aktuelle
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
Frequenz als P01 einzustellen.
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
• Wiederholen Sie diese Schritte, um die anderen Stationen auf P01 bis
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
P10 abzulegen.
• N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
• Um die voreingestellten Stationen zu hören, drücken Sie auf die
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
Voreinstellungstaste. Drücken Sie sie ein Mal, um P01 zu hören, drücken
Sie sie zwei Mal, um P02 zu hören, usw.
GARANTIE
Einschlaffunktion
• Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
• Drücken Sie auf die Zeit- / Einschlafeinstelltaste, um die Einschlafzeit
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
von 90 bis 10 Minuten zu wählen (10 Minuten-Intervall).
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
• Das Gerät schaltet nach der angezeigten Zeit von 90 bis 10 Minuten aus.
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
Um diese Funktion auszuschalten, drücken Sie auf die Zeit-/
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Einschlafeinstelltaste (TIME SET/SLEEP SET), bis auf der Anzeige
• Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
"OFF" erscheint.
notre site Internet de service : www.service.tristar.eu
REINIGUNG UND PFLEGE
ENVIRONNEMENT
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
GARANTIE
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
Support
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
service.tristar.eu !
UMWELT
DE Bedienungsanleitung
SICHERHEIT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
gemacht werden.
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
ES Manual de instrucciones
Kabel nicht verwickelt.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
Fläche platziert werden.
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
por posibles daños.
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
• Si el cable de alimentación está dañado,
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
corresponde al fabricante, al representante o a
Flüssigkeiten.
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Das AUSRUFEZEICHEN im
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
gleichseitigen Dreieck weist darauf hin, dass
asegúrese de que no se pueda enredar con el
eine bestimmte Komponente aus
cable.
Sicherheitsgründen nur durch die Komponente
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
ersetzt werden darf, die in der Dokumentation
estable y nivelada.
spezifiziert ist.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
Der BLITZ MIT DEM PFEIL im
el agua o cualquier otro líquido.
gleichseitigen Dreieck weist den Benutzer auf
freiliegende gefährliche Spannung im Gehäuse
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de
des Geräts hin, die hoch genug ist, einen
un triángulo equilátero, se utiliza para indicar
Stromschlag zu verursachen.
que un componente específico debe sustituirse
únicamente por el componente indicado en la
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Taste
documentación por razones de seguridad.
2. Speichertaste
3. Voreinstellungstaste
4. Zeit-/Einschlafeinstelltaste
SÍMBOLO DEL RAYO CON UNA
5. Alarm 1 / Leiser-Taste
6. Alarm 2 / Lauter-Taste
FLECHA - dentro de un triángulo equilátero,
7. Senderwahl - / Stundentaste
indica al usuario que la caja del sistema puede
8. Senderwahl + / Minutentaste
9. Schlummertaste
contener una tensión sin aislar de magnitud
suficiente para constituir un riesgo de descarga
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Dieses Gerät verfügt über ein Batteriepufferungssystem; es benötigt eine
eléctrica.
Lithium-Batterie des Typs CR2032 (nicht im Lieferumfang). Setzen Sie
die Batterie in das Batteriefach ein und vergewissern Sie sich, dass die +
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
und - Batterieanschlüsse mit den Symbolen im Batteriefach
1. Botón de encendido/apagado
übereinstimmen. Tritt ein Stromausfall ein, schaltet die Uhr automatisch
2. Botón de memoria
auf Batteriebetrieb um und der interne Uhrenspeicher läuft weiter
3. Botón de presintonía
(beachten Sie, dass die Anzeige abgeschaltet wird und das Radio nicht
4. Botón de ajuste de hora / ajuste de reposo
mehr funktioniert). Wenn die Stromversorgung wieder vorhanden ist,
5. Botón alarma 1/ volumen -
schaltet das Gerät wieder automatisch auf die Stromversorgung um und
6. Botón alarma 2/ volumen +
läuft normal weiter.
7. Botón sintonizar - / hora
8. Botón sintonizar + / minuto
GEBRAUCH
9. Botón de repetición de alarma
Einstellung der Zeit
• Drücken und halten Sie im Standby-Modus die Zeit-/
ANTES DEL PRIMER USO
Einschlafeinstelltaste; die Anzeige beginnt nun zu blinken. Drücken Sie
• Esta unidad está equipada con un sistema de respaldo con pila. Es
die Senderwahl - / Stundentaste, um die Stunde einzustellen, und die
necesaria una pila de litio CR2032 (no incluida). Coloque la pila en el
Senderwahl + / Minutentaste, um die Minute einzustellen.
compartimento de las pilas y asegúrese de que los terminales de la pila
Einstellung des Alarms
+ y – correspondan con los símbolos en el compartimento de las pilas. Si
• Drücken Sie im Standby-Modus die Alarm 1 / Leiser-Taste, um Alarm 1
se produce un fallo de alimentación de CA, el reloj pasará
ein- oder auszuschalten. Dies wird durch die Anzeigelampe neben Alarm
automáticamente a alimentación por pila y la memoria interna del reloj
1 angezeigt.
seguirá funcionando (tenga en cuenta que la pantalla se apaga y la radio
• Drücken Sie lange auf die Alarm 1 / Leiser-Taste, um die Zeit des Alarms
no funcionará). Cuando se reanude la alimentación de CA, la unidad
1 einzustellen. Wenn die Zeitanzeige nach dem langen Druck blinkt,
pasa automáticamente a alimentación de CA y vuelve al funcionamiento
drücken Sie die Senderwahl - / Stundentaste, um die Stunde
normal.
einzustellen, und die Senderwahl + / Minutentaste, um die Minute
einzustellen.
USO
• Drücken Sie nach dem Einstellen der Zeit erneut auf die Alarm 1 /
Ajuste de la hora
Leiser-Taste. Nun wird die Radiofrequenz angezeigt. Verwenden Sie die
• En el modo de espera, pulse y mantenga pulsado el botón de ajuste de
Senderwahl - / Stundentaste und die Senderwahl + / Minutentaste, um
hora / ajuste de reposo y el visor empezará a parpadear. Pulse el botón
das Wecken durch das Radio (als Frequenz angezeigt) oder den
sintonizar - / hora para ajustar la hora y el botón sintonizar + / minuto
Summer (als BU angezeigt) zu wählen.
para ajustar el minuto.
• Drücken Sie erneut auf die Alarm 1 / Leiser-Taste, um den
Ajuste de la alarma
Alarmeinstellmodus zu verlassen.
• En el modo de espera, pulse el botón alarma 1/ volumen - para activar o
• Diese Schritte sind für Alarm 2 die gleichen (verwenden Sie die Alarm 2 /
desactivar la alarma 1. Esta se indica mediante el piloto indicador al lado
Lauter-Taste).
de la alarma 1 en el visor.
• Wenn Sie vom Summer geweckt werden, aber noch einige Minuten
• Haga una pulsación larga del botón alarma 1/ volumen - para ajustar la
weiterschlafen möchten, berühren Sie einfach die Schlummertaste
hora de la alarma 1. Cuando la indicación de hora está parpadeando
"snooze"; der Summer wird nun 10 Minuten abgeschaltet, bevor die
tras la pulsación larga, pulse el botón sintonizar - / hora para ajustar la
Musik bzw. der Summer wieder ertönt. Dies kann wiederholt werden.
hora y el botón sintonizar + / minuto para ajustar el minuto.
Radio hören
• Tras ajustar la hora, pulse de nuevo el botón alarma 1 / volumen - y
• Schalten Sie das Radio mit der Ein-/Aus-Taste ein.
aparece la frecuencia de radio. Utilice el botón sintonizar - / hora y
• Verwenden Sie die Senderwahl - / Stundentaste und die Senderwahl + /
sintonizar + / minuto para elegir despertarse con la radio (indicada como
Minutentaste, um die Radiofrequenz einzustellen.
frecuencia) o con el timbre (indicado como BU).
• Verwenden Sie die Alarm 1 / Leiser-Taste und die Alarm 2 / Lauter-
• Pulse el botón alarma 1 / volumen - de nuevo para salir del modo de
Taste, um die Lautstärke einzustellen.
ajuste de alarma.
• Drücken Sie auf die Speichertaste, um voreingestellte Stationen
• Estos pasos son los mismos para la alarma 2 (utilice el botón alarma 2 /
abzuspeichern.
volumen +)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Audiosonic CL-1459

  • Seite 1 Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch • Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom entortillé. das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen CL-1459 CL-1459 dangerous voltage within the products gespecificeerd. PLL FM-Radio - Dual alarm PLL FM-Radio - Dual alarm •...
  • Seite 2 • Cuando se despierte con el timbre pero desee dormir unos minutos • Prima demoradamente o botão alarme 1/volume - para definir a hora do FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING 9. Przycisk drzemki neodizolovaného napětí v krytu přístroje, které más, simplemente toque el botón de "repetición de alarma" y se alarme 1.
  • Seite 3 C l o c k r a d i o otočené správne podľa symbolov na oddelení na batériu. V prípade výpadku elektrického napájania sa hodiny automaticky prepnú na CL-1459 CL-1459 napájanie z batérie a vnútorná pamäť hodín ďalej beží (všimnite si, že...