Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(e)
3-261-017-32(1)
Cassette-Corder
DC IN 3V
Bedienungsanleitung
Netzteil (nicht mitgeliefert)
Netspanningsadapter (niet bijgeleverd)
Gebruiksaanwijzing
Alimentatore CA (non in dotazione)
Istruzioni per l'uso
B
(a)
TCM-450DV
© 2004 Sony Corporation
Printed in China
A
(a)
(b)
VOR
Mikrofon
Microfoon
Microfono
z REC
x STOP
m REW/REVIEW
(b)
(c)
PAUSE .
REC TIME/
PLAY MODE*
* Diese Taste/Buchse ist mit einem fühlbaren Punkt
gekennzeichnet.
* De toets/aansluiting is voorzien van een voelstip.
* Il tasto/la presa sono dotati di un punto tattile.
(c)
(d)
A
Seite A
Bei neuen Batterien
Kant A
Nieuwe batterijen
Lato A
T leuchtet hell
Quando le batterie
brandt fel
sono nuove
si illumina
intensamente
Bei schwächer
werdenden Batterien
T leuchtet schwach
Lege batterijen
brandt zwak
Quando le batterie si
scaricano
si illumina
debolmente
Tauschen Sie die
T blinkt
Batterien aus.
knippert
Vervang batterijen
lampeggia
Sostituire le batterie
Deutsch
an eine Netzsteckdose
naar een wandcontactdoos
a una presa di rete
4
BVorbereitungen
Hinweis
Stellen Sie VOR auf OFF.
Wenn Sie VOR auf ON
Je nach Betriebsbedingungen,
Umgebungstemperatur und Typ kann
stellen, nimmt das Gerät
Vorbereiten der
die Lebensdauer der Batterien kürzer
automatisch Ton auf und
Stromquellen
sein.
unterbricht die Aufnahme bei
Stille. Damit sparen Sie Band
Die höchste Leistung erzielen Sie
Wählen Sie eine der folgenden
und schonen die Batterien.
mit Alkalibatterien.
Stromquellen.
Wenn der Ton nicht laut
genug ist, stellen Sie VOR auf
Netzstrom
Trockenbatterien (siehe
OFF, da das Gerät sonst die
(
siehe Abb.
A-(e))
Abb.
A-
(a))
Aufnahme möglicherweise
nicht startet.
Schließen Sie das Netzteil an die
Vergewissern Sie sich, dass kein
Buchse DC IN 3V und an eine
5
Drücken Sie die Taste z REC.
Kabel an die Buchse DC IN 3V
Steckdose an. Verwenden Sie ein
angeschlossen ist.
N PLAY wird gleichzeitig
handelsüblichen Netzadapter*
gedrückt und die Aufnahme
(Nennausgangsspannung/
1
Öffnen Sie den Deckel des
beginnt. Solange das Band
Stromstärke: 3 V GS/700 mA).
Batteriefachs.
läuft, leuchtet die Anzeige
Benutzen Sie kein anderes Netzteil.
2
Legen Sie zwei R03-Batterien
REC/BATT und blinkt je
* Die Netzspannung unterscheidet
der Größe AAA (nicht
sich von Land zu Land. Kaufen Sie
nach Tonstärke.
das Netzteil in dem Land, in dem Sie
mitgeliefert) polaritätsrichtig
Der Aufnahmepegel ist
ein und schließen Sie den
das Gerät benutzen möchten.
festgelegt.
Deckel.
Polarität
Wenn das Bandende erreicht ist,
So nehmen Sie die Batterien
des
stoppt die Aufnahme und das Gerät
Steckers
Taste zum
heraus (siehe Abb. A-(b))
schaltet sich automatisch aus
Zurücksetzen
(Ausschaltautomatik).
Hinweise
des Zählers
So bringen Sie den
• Bei manchen Netzadapter kann es
Bandteller
Batteriefachdeckel wieder
Funktion
vorkommen, dass bei Verwendung
hersteltoets
an, wenn er sich
des Geräts Rauschen auftritt. Schlagen
Stoppen der
Tasto di
versehentlich gelöst hat
Sie in der Bedienungsanleitung zum
Aufnahme
azzeramento
(siehe Abb. A-(c))
Netzteil nach.
del contatore
Unterbrechen Schieben Sie PAUSE
• Berühren Sie das Netzteil nicht mit
der
del nastro
Austauschen der Batterien
nassen Händen.
Aufnahme
• Schließen Sie das Netzteil an eine
Tauschen Sie die Batterien gegen
leicht zugängliche Netzsteckdose an.
neue Batterien desselben Typs aus,
TAPE COUNTER
Sollten an dem Netzteil
wenn die Anzeige REC/BATT
irgendwelche Störungen auftreten,
schwächer wird und die Anzeige
EAR
lösen Sie es sofort von der
E blinkt.
Starten der
Netzsteckdose.
MIC (PLUG
Die Anzeigen REC/BATT und E
Aufnahme
IN POWER)*
während der Wiedergabe (das Gerät
ändern sich wie in der Abbildung
Wiedergabe
dargestellt (siehe Abb. A-(d)).
REC/BATT
BBetrieb
Abhören der Drücken Sie während
Hinweise
Aufnehmen
soeben
• Auch wenn die Anzeige E blinkt,
aufgenom-
wird das Band in der Regel noch eine
(siehe Abb.
B
-(a), (b))
menen
Zeit lang normal wiedergegeben.
Passage
Dennoch sollten Sie die Batterien
Sie können den Ton einfach über
möglichst bald wechseln. Andernfalls
das eingebaute Mikrofon
DC IN 3V
ist vom internen Lautsprecher
aufzeichnen.
möglicherweise lautes Störrauschen
Vergewissern Sie sich, dass nichts
zu hören oder die Aufnahme erfolgt
nicht korrekt.
an MIC angeschlossen ist.
Herausnehmen Drücken Sie x STOP
• Sie brauchen die Batterien nicht
1
der Kassette
Drücken Sie die
auszutauschen, wenn:
Rücksetztaste des
– die Anzeige E je nach
Wiedergabeton blinkt , wenn Sie
Bandzählers (TAPE
die Lautstärke erhöhen.
* PAUSE . springt automatisch in
COUNTER).
die Ausgangsstellung, wenn Sie
– die Anzeige E kurz aufleuchtet,
2
x STOP drücken (Stop-Pause-
wenn der Bandtransport gestartet
Legen Sie eine normale
wird oder das Bandende erreicht ist.
Kassette (TYPE I) so ein, dass
Funktion).
Überspielschutzlasche für
– die Anzeige E bei der Funktion
die Seite, auf der die
Seite A
FF/REW oder CUE/REVIEW
Hinweise
Aufnahme beginnen soll, auf
Nokje voor kant A
blinkt.
• Verwenden Sie keine Kassetten des
den Deckel weist.
Linguetta per il lato A
Typs TYPE II (High Position) und
Ungefähre Lebensdauer der
3
Stellen Sie REC TIME/PLAY
des Typs TYPE IV (Metall). Bei
Batterien*
1
(in Stunden)
MODE auf den gewünschten
solchen Kassetten kann der Ton bei
der Wiedergabe verzerrt sein oder
Modus ein.
Batterien
Aufnahme Wiedergabe*
2
die vorherige Aufnahme wird nicht
NORMAL (4,8 cm/s): So
Sony Alkali-
vollständig gelöscht.
erzielen Sie die höchste
Batterien
15
8
• Der Schalter SPEED CONTROL
LR03 (SG)*
3
Tonqualität. Dieser Modus
(siehe Rückseite) funktioniert nur im
wird für normale Aufnahmen
Wiedergabemodus. Die Aufnahme
Sony Mangan-
empfohlen. Auf dieser Seite
erfolgt unabhängig von der
Batterien
5
2
R03 (SB)
befindet sich ein fühlbarer
Einstellung dieses Schalters.
Punkt.
DOUBLE (2,4 cm/s): Hierbei
*1 Gemessener Wert nach JEITA-
verdoppelt sich die
Standard (Japan Electronics and
Aufnahmedauer, so dass sie
Information Technology Industries
Association) wobei eine Sony
zum Beispiel bei einer 60-
Cassette der HF-Serie
Minuten-Kassette 120
*2 Bei Wiedergabe einer Kassette mit
Minuten beträgt. Dieser
Musikaufnahmen über den
Modus eignet sich zum
Lautsprecher mit einem
Aufzeichnen von
Lautstärkepegel von 7
Konferenzen, Diktaten usw.,
*3 Mit LR03 (SG)-
Alkalitrockenbatterien von Sony
nicht jedoch für
Musikaufnahmen.
(hergestellt in Japan).
Nederlands
BVoorbereidingen
Hinweise zum VOR-System
Opmerking
(VOR = Voice Operated
De levensduur van de batterij is
wellicht korter, afhankelijk van de
Recording)
Voedingsbronnen
gebruiksomstandigheden,
• Die Funktion des VOR-Systems
omgevingstemperatuur en
voorbereiden
hängt von den jeweiligen
batterijsoort.
Umgebungsbedingungen bei der
U kunt voor dit apparaat een van
Aufnahme ab. Wenn Sie das System
Voor optimale prestaties raden wij
de volgende het gebruiken.
in lauter Umgebung einsetzen,
alkalinebatterijen aan.
nimmt das Gerät permanent auf. Ist
der Ton dagegen zu leise, beginnt
Droge batterijen (zie afb.
das Gerät nicht mit der Aufnahme.
Lichtnet
A-
(a))
Wenn sich nicht die gewünschten
(zie afb. A-(e))
Ergebnisse erzielen lassen, stellen
Verzeker u ervan dat er niets is
Sie VOR auf OFF.
Sluit de netspanningsadapter aan
aangesloten op de DC IN 3V-
• Bei der Aufnahme mit dem VOR-
op de DC IN 3V-ingang en steek de
ingang.
System fehlen möglicherweise die
stekker in een wandcontactdoos.
ersten Sekunden der Aufnahme, da
Gebruik een in de handel
1
Open de batterijhouder.
es einige Zeit dauert, bis das System
verkrijgbare netspanningsadapter*
2
Plaats twee batterijen van het
auf den Ton anspricht. Stellen Sie
(nominale uitgangsvoltage/
VOR bei wichtigen Aufnahmen auf
R03 (maat AAA) (niet
uitgangsstroom: 3 V DC/700 mA).
OFF.
bijgeleverd) met de polen in
Gebruik geen andere
de juiste richting en sluit het
netspanningsadapter.
So überprüfen Sie den Ton
deksel.
* De bedrijfsspanning van de
Schließen Sie Kopfhörer oder
netspanningsadapter kan
Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an
De batterijen verwijderen
verschillen, afhankelijk van het land
die Kopfhörerbuchse EAR an.
(zie afb. A-(b))
van aankoop. Daarom is het
Stellen Sie die Lautstärke für diese
aanbevolen de netspanningsadapter
Funktion mit VOL ein.
slechts te kopen in het land waarin u
Bevestig het deksel van de
het product gaat gebruiken.
batterijhouder indien het is
So vermeiden Sie es,
losgeraakt. (zie afb. A-(c))
Taste/Schalter
versehentlich ein Band zu
Drücken Sie die Taste
überspielen (siehe Abb. B-
Batterijen vervangen
x STOP
(c))
Vervang de batterijen door dezelfde
Brechen Sie die
nieuwe batterijen als het REC/
. in Pfeilrichtung.
Opmerkingen
Überspielschutzlaschen heraus.
BATT lampje wordt gedimd en het
Zum Fortsetzen der
• Afhankelijk van de
Wenn Sie später wieder auf das
Aufnahme nach einer
E lampje knippert.
netspanningsadapter is het mogelijk
Band aufnehmen wollen, kleben Sie
Pause bringen Sie
De REC/BATT en E lampjes
dat u geluid hoort tijdens het gebruik
die Aussparungen mit Klebeband
PAUSE . in die
veranderen zoals wordt
van het toestel. U vindt hierover meer
ab.
Ausgangsstellung*.
weergegeven. (zie afb. A-(d))
informatie in de gebruiksaanwijzing
van de netspanningsadapter.
Drücken Sie die Taste
• Raak de netspanningsadapter niet
z REC während der
Opmerkingen
aan met natte handen.
• Het apparaat speelt nog enige tijd
• Sluit de netspanningsadapter aan op
wechselt in den
gewoon af, zelfs nadat het E lampje
een gemakkelijk toegankelijk
Aufnahmemodus).
heeft geknipperd. U moet echter de
stopcontact. Als u een afwijking van
batterijen zo snel mogelijk
de netspanningsadapter waarneemt,
vervangen. Anders kan de
der Aufnahme
moet u deze onmiddellijk uit het
m REW/REVIEW
ingebouwde luidspreker een hard
stopcontact halen.
und halten Sie die
geluid laten horen en wordt er
Taste gedrückt. Lassen
wellicht niet goed opgenomen.
Sie die Taste an der
• In de volgende gevallen hoeft u de
B Bediening van het
Stelle los, an der die
batterijen niet te vervangen:
toestel
Wiedergabe beginnen
– indien het E lampje knippert op
soll.
de tonen van het weergavegeluid
wanneer u het volume hoger zet;
Opnemen
und öffnen Sie den
– als het E lampje even oplicht
Kassettenfachdeckel
wanneer de band begint te lopen
(zie afb.
B
-(a), (b))
von Hand.
of aan het einde van de band;
U kunt direct opnemen dankzij de
– als het E lampje knippert tijdens
FF/REW of CUE/REVIEW.
ingebouwde microfoon.
Er mag niets aangesloten zijn op MIC.
Levensduur batterijen*
1
1
Druk op de hersteltoets van
(gemiddeld, in uren)
de TAPE COUNTER.
Batterijen
Opname
Afspelen*
2
2
Plaats een normale cassette
Sony
(TYPE I) met de kant waarop
alkaline
15
8
u wilt opnemen naar het
LR03 (SG)*
3
deksel gericht.
Sony
3
Stel REC TIME/PLAY MODE
mangaan
5
2
in op de gewenste stand.
R03 (SB)
NORMAL (4,8 cm/s): voor
optimaal geluid. Aanbevolen
*1 Meetwaarde conform JEITA (Japan
voor normale opnamen. Er
Electronics and Information
bevindt zich een voelstip aan
Technology Industries Association).
deze kant.
(Bij afspelen van een Sony HF-serie
cassette).
DOUBLE (2,4 cm/s): voor
dubbele opnametijd
*2 Als een band met muziek wordt
afgespeeld met volume-instelling 7
(bijvoorbeeld 120 minuten
via de luidspreker
met beide zijden van een
*3 Met Sony LR03 (SG)
cassette van 60 minuten).
alkalinebatterijen (geproduceerd in
Geschikt voor het opnemen
Japan).
van vergaderingen, dictaat,
enzovoort. Niet aanbevolen
voor het opnemen van
muziek.
(bitte wenden)
Italiano
4
B Operazioni
Zet VOR op OFF.
• Het VOR-systeem neemt wellicht
Als u VOR op ON zet, start
niet het begin van het gewenste
preliminari
geluid op omdat de opname pas
de recorder automatisch de
opname zodra er geluid
begint nadat het geluid is
opgevangen. Stel de optie in op OFF
wordt waargenomen en stopt
Preparazione delle
als u een belangrijke opname wilt
als er geen geluid meer is. Dit
sorgenti di
maken.
spaart bandruimte en
alimentazione
batterijen.
Beluisteren
Als het geluid niet luid
Sluit de hoofdtelefoon of
Scegliere una delle seguenti fonti di
genoeg is, zet u VOR op OFF.
oortelefoon (niet bijgeleverd) stevig
Doet u dit niet, dan kan het
alimentazione di alimentazione.
aan op de EAR aansluiting. Pas het
zijn dat het geluid niet wordt
controlevolume aan met VOL.
opgenomen.
Batterie a secco (vedere
fig.
A-
(a))
Voorkomen dat een opname
5
Druk op z REC.
per ongeluk wordt gewist
Verificare che la presa DC IN 3V sia
N PLAY wordt tegelijkertijd
(zie afb. B-(c))
libera.
ingedrukt en de opname
Verwijder het wispreventienokje
start.
van de microcassette. Als u
1
Aprire il coperchio dello
Terwijl de band loopt, licht
opnieuw op de cassette wilt
scomparto delle batterie.
het REC/BATT lampje op en
opnemen, plakt u het gaatje af met
2
Inserire due batterie R03
knippert volgens de
plakband.
(formato AAA) (non in
geluidssterkte.
dotazione) rispettando la
Het opnameniveau ligt vast.
polarità corretta, quindi
chiudere il coperchio.
Aan het einde van de band wordt
de opname beëindigd en wordt het
Per estrarre le batterie
apparaat automatisch uitgeschakeld
(vedere fig. A-(b))
(automatische uitschakelfunctie).
Polariteit
Per reinserire il coperchio
Als u dit
Drukt u op of zet u de
van de
dello scomparto batterie,
wilt doen
schakelaar op
stekker
qualora si sia staccato
Opname
x STOP
accidentalmente (vedere Fig.
stoppen
A-(c))
Opname
Schuif PAUSE . in
tijdelijk
de richting van de pijl.
Quando sostituire le batterie
onderbreken Om de opname-
pauzestand te verlaten,
Sostituire le batterie vecchie con
laat PAUSE . * los.
batterie nuove dello stesso tipo
quando l'indicatore REC/BATT
Opname
z REC tijdens het
diminuisce di intensità e la spia E
starten
afspelen (het apparaat
lampeggia.
tijdens het
schakelt in opname-
Le spie REC/BATT e E cambiano
afspelen
modus)
come mostrato nell'illustrazione
Opgenomen Houd m REW/
(vedere fig. A-(d)).
gedeelte
REVIEW ingedrukt
controleren
tijdens de opname. Laat
de toets los op het punt
Note
waar u het afspelen wilt
• Sebbene l'apparecchio effettui la
starten.
riproduzione normalmente per
alcuni istanti anche in seguito al
Een cassette
Druk op x STOP en
lampeggiamento dell'indicatore E,
verwijderen
open handmatig het
sostituire le batterie quanto prima.
deksel van de
cassettehouder.
Diversamente, è possibile che il
diffusore incorporato produca un
* PAUSE . wordt ook automatisch
disturbo intenso e che le
vrijgemaakt wanneer u op x STOP
registrazioni non vengano effettuate
drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).
correttamente.
• Nei seguenti casi non è necessario
Opmerkingen
sostituire le batterie:
• Gebruik geen High-position
– se l'indicatore E lampeggia con il
cassettes (TYPE II) of ferro-cassettes
suono di riproduzione quando si
(TYPE IV). Als u deze gebruikt, kan
alza il volume.
het geluid worden vervormd
– se l'indicatore E si illumina
wanneer u de cassette afspeelt of
momentaneamente quando il
wordt de vorige opname niet
nastro inizia a scorrere o alla fine
volledig gewist.
del nastro.
• De SPEED CONTROL schakelaar
– se l'indicatore E lampeggia
(zie achterkant) werkt alleen in de
durante le operazioni FF/REW o
afspeelstand. Opnamen worden
CUE/REVIEW.
gemaakt zonder dit
bedieningselement.
Durata approssimativa delle
batterie*
1
(ore)
Opmerkingen over VOR (Voice
Batterie
Registrazione Riproduzione*
Operated Recording,
Batterie
spraakgestuurde opname)
alcaline
15
• Het VOR-systeem wordt beïnvloed
Sony LR03
door de opnameomstandigheden
(SG)*
3
van de omgeving. Wanneer u het
Batterie al
systeem gebruikt op een locatie met
manganese
5
veel lawaai, blijft de opnamemodus
Sony R03 (SB)
van het apparaat ingeschakeld. Als
het geluid echter te zacht is, begint
*1 Valore misurato secondo lo
de opname niet.
standard di'JEITA (Japan
Als u de gewenste resultaten niet
Electronics and Information
verkrijgt, stelt u de optie in op OFF.
Technology Industries Association).
(z.o.z)
(Usando una cassetta Sony serie
HF).
*2 I nastri su cui è stato registrata una
DOUBLE (2,4 cm/s): per
Note
sorgente musicale vengono
raddoppiare il tempo di
• Non utilizzare nastri di tipo High
riprodotti con l'impostazione di
registrazione (ad esempio,
position (TYPE II) o Metal (TYPE
volume 7 mediante il diffusore
120 minuti utilizzando
IV). Diversamente, è possibile che
*3 Quando si utilizzano batterie a
durante la riproduzione del nastro
entrambi i lati di una cassetta
secco alcaline Sony LR03 (SG)
l'audio risulti distorto o che la
da 60 minuti). Questa
(prodotte in Giappone).
registrazione precedente non venga
impostazione è adatta per la
cancellata completamente.
registrazione di conferenze,
Nota
• L'interruttore SPEED CONTROL
dettati, ecc. e non per la
È possibile che la durata della batteria
(vedere il lato opposto) è disponibile
risulti ridotta a seconda delle
registrazione di musica.
solo nel modo di riproduzione. Le
registrazioni vengono effettuate
condizioni di utilizzo, della
4
temperatura ambiente e del tipo di
Impostare la funzione VOR
indipendentemente da tale
batteria.
su OFF.
comando.
Se la funzione VOR viene
Per una migliore prestazione si
Note su VOR (Voice Operated
impostata su ON, la
consiglia di utilizzare batterie
registrazione inizia
Recording)
alcaline.
automaticamente non appena
• Il sistema VOR è influenzato dalle
l'apparecchio riceve un
condizioni di registrazione
dell'ambiente. Pertanto, se il sistema
Corrente domestica
impulso sonoro e si
viene utilizzato in un luogo
vedere fig.
interrompe quando non
(
A-(e))
rumoroso, l'apparecchio rimane nel
riceve più alcun impulso (in
modo di registrazione. Se invece il
Collegare l'alimentatore CA alla
tal modo, si risparmiano
suono è troppo basso, l'apparecchio
presa DC IN 3V del registratore e a
nastro e pile).
non avvia la registrazione.
una presa di rete. Utilizzare un
Quando il suono da registrare
Se non è possibile ottenere i risultati
alimentatore CA* disponibile in
è particolarmente debole,
desiderati, impostare VOR su OFF.
commercio (tensione/corrente
• È possibile che il sistema VOR non
impostare questa funzione su
nominali in uscita: 3 V CC/700 mA).
registri la parte iniziale del suono
OFF. Diversamente, la
Non usare altri alimentatori CA.
che si desidera registrare; ciò è
registrazione potrebbe non
* La tensione della rete elettrica differisce
dovuto al fatto che il sistema VOR
avviarsi.
a seconda dei paesi. Acquistare il
avvia la registrazione solo dopo aver
alimentatore CA nel paese dove si
5
catturato il suono. Impostare VOR
Premere z REC.
intende usare il prodotto.
su OFF per effettuare registrazioni
N PLAY viene premuto
importanti.
simultaneamente e la
Polarità
registrazione viene avviata.
della spina
Per controllare suono
Durante lo scorrimento del
registrato
nastro, l'indicatore REC/
Note
Collegare un auricolare (non in
BATT si illumina e lampeggia
• A seconda dell'alimentatore CA,
dotazione) in modo saldo alla presa
a seconda dell'intensità del
EAR. Non è possibile regolare il
durante l'utilizzo dell'unità è
suono.
possibile sentire del rumore. Fare
volume per il controllo del suono
riferimento alle istruzioni per l'uso
Il livello di registrazione è
mediante VOL.
dell'alimentatore CA.
fisso.
• Non toccare l'alimentatore CA con le
Per impedire la registrazione
mani bagnate.
Al termine del nastro, la
accidentale di una cassetta
• Collegare l'alimentatore CA ad una
registrazione si arresta e
già registrata (vedere fig.
presa di rete CA facilmente
l'apparecchio si spegne
B-(c))
accessibile. In caso di funzionamento
automaticamente (meccanismo di
Spezzare e rimuovere le linguette di
anomalo dell'alimentatore CA,
spegnimento automatico).
scollegarlo immediatamente dalla
protezione della cassetta.
presa di rete CA.
Per poter riutilizzare la cassetta per
Per
Premere o spostare
una successiva registrazione,
coprire con nastro adesivo le
Arrestare la
x STOP
B Funzionamento
registrazione
aperture lasciate dalle linguette.
dell'apparecchio
Effettuare
Spostare PAUSE .
una pausa
nella direzione della la
durante
freccia.
Registrazione
registrazione Per sbloccare la pausa di
registrazione, rilasciare
(vedere fig.
B
-(a), (b))
PAUSE .*.
È possibile registrare utilizzando il
Avviare la
z REC durante la
microfono incorporato.
registrazione riproduzione
Accertarsi che la presa MIC sia
durante la
(l'apparecchio entra in
riproduzione modo registrazione)
libera.
1
Controllare
Durante la
Premere il tasto di
la porzione
registrazione, tenere
azzeramento del contatore del
appena
premuto m REW/
nastro (TAPE COUNTER).
registrata
REVIEW. Rilasciare il
2
tasto in corrispondenza
Inserire un nastro normale
del punto in cui si
(TYPE I) con il lato da cui si
desidera avviare la
desidera avviare la
riproduzione.
registrazione rivolto verso il
Estrarre
Premere x STOP e
2
coperchio.
la cassetta
aprire manualmente il
3
coperchio dello
Impostare REC TIME/PLAY
8
scomparto cassetta.
MODE sul modo desiderato.
* PAUSE . verrà automaticamente
NORMAL (4,8 cm/s): per
sbloccato quando viene premuto il
una qualità audio ottimale.
tasto x STOP (funzione di arresto-
2
Questa impostazione è
pausa-sbloccaggio).
consigliata per registrazioni
normali. Su questo lato è
presente un punto tattile.
(girare)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony TCM-450DV

  • Seite 1 Technology Industries Association). deze kant. Batterie coperchio dello brandt zwak R03 (SB) befindet sich ein fühlbarer Einstellung dieses Schalters. (Bij afspelen van een Sony HF-serie spraakgestuurde opname) Quando le batterie si Impostare REC TIME/PLAY alcaline scomparto cassetta. cassette). DOUBLE (2,4 cm/s): voor...
  • Seite 2 • Wenn das Gerät längere Zeit nicht afspelen (CUE) deze los op het de microfoon daar de benodigde zich tot een Sony dealer bij u in de l’alimentazione viene fornita al N PLAY* 4,8 cm/s, 2,4 cm/s • Il nastro è stato collocato monofonica) per auricolari da 8 Ω...