Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-862-170-22(1)
A
a
Cassette-Corder
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
(sul retro)
b
c
Bruksanvisning
(på baksidan)
Käyttöopas
(Kääntöpuoli)
d
TCM-333/323
Sony Corporation ©1998 Printed in China
Anzeige BATT
BATT lampje
e
Netzteil
Netspanningsadapter
DC IN 3V
B
a
b
Eingebautes
Mikrofon
Ingebouwde
microfoon
r REC
p STOP
0 REW/REVIEW
PAUSE c
c
Überspielschutzlasche
A
Seite A
für Seite A
Kant A
Nokje voor kant A
C
VOL
p STOP
( PLAY
0 REW/REVIEW
) FF/CUE
PAUSE c
D
Kapstan
Capstan
Löschkopf
Wiskop
Aufnahme-/Wiedergabekopf
Opname-/weergavekop
Andruckwalze
Aandrukrol
Deutsch
Zu dieser Bedienungsanleitung
Wiedergeben eines Bandes
(siehe Abb. C)
Die Anweisungen in dieser Anleitung gelten für die
Modelle TCM-333 und TCM-323. Sehen Sie bitte
1 Legen Sie eine Kassette ein. Die wiederzugebende
zunächst nach, welches Modell Sie erworben haben. Für
Seite muß zum Bandhalter weisen.
die Abbildungen wurde das Modell TCM-333 verwendet.
Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle
2 Drücken Sie ( PLAY, und stellen Sie die Lautstärke
wird im Text deutlich hingewiesen, zum Beispiel mit der
ein. Eine kleine Erhebung neben VOL gibt die
Anmerkung „nur TCM-333".
Richtung an, in der Sie die Lautstärke
herunterdrehen.
z Vorbereitungen
Am Bandende stoppt die Wiedergabe, und das Gerät
schaltet sich automatisch aus.
Wenn Sie Kopfhörer (nicht mitgeliefert) an die Buchse
Vorbereiten der Stromquelle
EAR anschließen, wird der Ton auf dem linken und dem
Wählen Sie eine der folgenden Stromquellen.
rechten Kanal monaural ausgegeben.
Trockenbatterien
(siehe Abb. A-a)
Funktion
Vergewissern Sie sich, daß nichts an die Buchse DC IN
Stoppen der
3V angeschlossen ist (nur TCM-333).
Wiedergabe/Stoppen
1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.
des schnellen Vor-
2 Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht
oder Zurückspulens
mitgeliefert) polaritätsrichtig ein, und schließen Sie
Unterbrechen der
den Deckel.
Wiedergabe
Hinweise
• Versuchen Sie nicht, eine Trockenbatterie aufzuladen.
• Verwenden Sie eine neue Batterie nicht zusammen mit einer
Vorwärtssuchen
alten.
während der
• Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen
Wiedergabe (CUE)
zusammen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie
Rückwärtssuchen
die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
während der
Batterieflüssigkeit und Korrosion zu vermeiden.
Wiedergabe
• (Nur TCM-333) Den Trockenbatterien wird kein Strom
(REVIEW)
entzogen, wenn eine andere Stromquelle angeschlossen ist.
Vorspulen**
So nehmen Sie die Batterien heraus
(siehe Abb. A-b)
Zurückspulen**
So bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder
Starten der Aufnahme
an, wenn er sich versehentlich gelöst hat
während der
(siehe Abb. A-c)
Wiedergabe
Wann müssen die Batterien ausgetauscht
* PAUSE c springt automatisch heraus, wenn Sie p STOP
werden? (siehe Abb. A-d)
drücken (Stop-Pause-Funktion).
**Sie müssen nach dem Vor- bzw. Zurückspulen in den
Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus, wenn die
Stopmodus wechseln, da sonst die Batterien rasch verbraucht
Anzeige BATT schwächer wird.
werden. Achten Sie also darauf, die Taste p STOP zu drücken.
Hinweise
• Wenn Sie die Batterien schon eine Zeitlang gebraucht haben
z Weitere Informationen
und Sie die Lautstärke erhöhen, flackert je nach
Wiedergabeton möglicherweise die Anzeige BATT, ohne daß
Sie die Batterien austauschen müssen.
Sicherheitsmaßnahmen
• Die Wiedergabe erfolgt noch eine Zeitlang normal, auch wenn
die Anzeige BATT schwächer wird. Tauschen Sie jedoch die
Stromversorgung
Batterien so bald wie möglich aus. Andernfalls wird eine
•Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.
anschließende Aufnahme nicht korrekt durchgeführt.
Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für
Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden)
das Gerät empfohlene Netzteil (nur TCM-333).
(EIAJ*)
Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien
der Größe AA.
Wiedergabe
Aufnahme
Alkali-Batterie LR6 (SG) von Sony
11
11
Umgang mit dem Gerät
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
R6P (SR) von Sony
3
3
Wärmequellen oder an Orten, an denen es direktem
* Gemessener Wert nach EIAJ-Standard (Electronic Industries
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen
Association of Japan) (unter Verwendung einer Kassette der
Erschütterungen ausgesetzt ist.
HF-Serie von Sony)
•Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät
EAR
Hinweis
gelangen, nehmen Sie die Batterien heraus, bzw.
Die Lebensdauer der Batterie kann sich je nach Gebrauch des
trennen Sie es vom Netzteil (nur TCM-333), und lassen
Geräts verkürzen.
Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen,
bevor Sie es wieder benutzen.
Netzstrom
(nur TCM-333) (siehe Abb. A-e)
•Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder
Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN 3V und
Zugfederuhren (mechanische Uhren) etc. vom Gerät
an eine Netzsteckdose an. Verwenden Sie ausschließlich
fern, um mögliche Schäden durch den
das Netzteil AC-E30HG (nicht mitgeliefert).
Lautsprechermagneten zu vermeiden.
•Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde,
starten Sie den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt
Polarität des Steckers
einige Minuten Aufwärmzeit, dann können Sie eine
Kassette einlegen.
Hinweis
Bänder mit mehr als 90 Minuten
Die Spezifikationen für AC-E30HG variieren je nach Region.
Aufnahmedauer
Stellen Sie vor dem Erwerb fest, welche örtliche
Sie sollten Bänder mit einer Aufnahmedauer von über 90
Betriebsspannung gilt und welchen Steckertyp Sie benötigen.
Minuten - wenn überhaupt - nur für langes
ununterbrochenes Aufnehmen oder Wiedergeben
z Betrieb
verwenden. Diese Bänder sind sehr dünn und leicht zu
überdehnen.
Aufnahme
(siehe Abb. B-a, b)
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten
Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Sie können den Ton einfach über das eingebaute
Händler.
Mikrofon aufzeichnen.
1 Legen Sie eine normale Kassette (TYPE I) ein. Die
Störungsbehebung
Seite, auf der die Aufnahme beginnen soll, muß zum
Bandhalter weisen.
Sollte eine Funktionsstörung auch nach der Überprüfung
der folgenden Punkte fortbestehen, wenden Sie sich bitte
2 Drücken Sie r REC.
Die Aufnahme beginnt.
an Ihren Sony-Händler.
r REC kann nicht gedrückt werden.
m Die Überspielschutzlasche der Kassette wurde
Am Ende des Bandes stoppt die Aufnahme, und das
Gerät schaltet sich automatisch aus.
entfernt.
( PLAY kann nicht gedrückt werden.
Funktion
Taste/Schieber
m Das Band ist am Bandende angelangt. Spulen Sie
das Band zurück.
Stoppen der
Drücken Sie p STOP.
Das Gerät arbeitet nicht.
Aufnahme
m Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.
Unterbrechen der
Schieben Sie PAUSE c in
m Die Batterien sind zu schwach.
Aufnahme
Pfeilrichtung.
m PAUSE c wurde in Pfeilrichtung geschoben.
Zum Fortsetzen der Aufnahme nach
m Das Netzteil oder das Autobatterieadapterkabel ist
einer Pause geben Sie PAUSE c frei*.
nicht korrekt angeschlossen (nur TCM-333).
Überprüfen des
Drücken Sie beim Aufnehmen die
m Die Batterien sind zwar eingelegt, aber gleichzeitig
gerade
Taste 0 REW/REVIEW, und
ist das Netzteil angeschlossen, jedoch ist dieses
aufgenommenen
halten Sie sie gedrückt. Lassen Sie
nicht mit der Netzsteckdose verbunden (nur TCM-
Abschnitts
die Taste an der Stelle los, an der
die Wiedergabe starten soll.
333).
Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.
* PAUSE c springt automatisch heraus, wenn Sie p STOP
m Der Ohrhörer ist angeschlossen.
drücken (Stop-Pause-Funktion).
m Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.
So überprüfen Sie den Ton
Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Schließen Sie einen Ohrhörer (nicht mitgeliefert) fest an
Nebengeräuschen wiedergegeben.
die Buchse EAR an.
m Die Lautstärke ist vollständig heruntergedreht.
m Die Batterien sind zu schwach.
Hinweis
m Die Tonköpfe sind verschmutzt (siehe dazu den
Verwenden Sie keine CrO
-Kassette (TYPE II) oder
2
Abschnitt „Wartung").
Metallkassette (TYPE IV). Andernfalls kann der Ton bei der
Aufnehmen ist nicht möglich.
Wiedergabe des Bandes verzerrt sein, oder die vorherige
m Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß
Aufnahme wird nicht vollständig gelöscht.
vorgenommen.
So vermeiden Sie es, versehentlich ein Band zu
m Die Batterien sind zu schwach.
überspielen (siehe Abb. B-c)
m Der Aufnahme-/Wiedergabekopf ist verschmutzt.
Wattestäbchen
Brechen Sie die Überspielschutzlaschen an der Kassette
Eine vorhandene Aufnahme läßt sich nicht
Wattenstaafje
heraus. Wenn Sie später wieder auf das Band aufnehmen
vollständig löschen.
wollen, überkleben Sie die Aussparungen mit Klebeband.
m Der Löschkopf ist verschmutzt.
m Beim Aufnehmen oder Löschen wurde eine
bespielte CrO
(TYPE IV) verwendet.
Wartung
(siehe Abb . D)
So reinigen Sie die Tonköpfe und den
Bandtransportweg
Reinigen Sie nach jeweils 10 Gebrauchsstunden
Tonköpfe, Andruckwalzen und Kapstan mit einem
Wattestäbchen, das Sie mit Alkohol angefeuchtet haben.
So reinigen Sie das Gehäuse
Nehmen Sie ein weiches, leicht mit Wasser
angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol,
Benzin oder Verdünnung.
Technische Daten
Aufnahmesystem
2 Spuren, 1 Kanal, monaural
Taste/Schieber
Frequenzbereich
250 - 6.300 Hz
Drücken Sie p STOP.
Lautsprecher
Durchmesser ca. 3,6 cm
Leistungsabgabe
130 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)
Schieben Sie PAUSE c in
Ausgang
Pfeilrichtung.
Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 - 300 Ohm
Zum Fortsetzen der Wiedergabe nach
Stromversorgung
einer Pause geben Sie PAUSE c
•Zwei R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert): 3 V
frei*.
Gleichstrom
Drücken Sie ) FF/CUE, halten Sie
•Buchse DC IN 3 V (nur TCM-333) für:
die Taste gedrückt, und lassen Sie sie
– Netzteil AC-E30HG von Sony (nicht mitgeliefert),
geeignet für das Land, in dem das Gerät benutzt werden
an der gewünschten Stelle los.
soll
Drücken Sie 0 REW/REVIEW,
– Autobatterieadapterkabel DCC-E230 von Sony (nicht
halten Sie die Taste gedrückt, und
mitgeliefert) für Betrieb an 12-V-Autobatterie.
lassen Sie sie an der gewünschten
Abmessungen (B/H/T) (einschl. vorstehender Teile und
Stelle los.
Bedienelemente)
ca. 112 × 91 × 36,5 mm
Drücken Sie im Stopmodus ) FF/
CUE.
Gewicht (ohne Batterien)
ca. 170 g
Drücken Sie im Stopmodus 0 REW/
REVIEW.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Drücken Sie r REC.
- (TYPE II) oder eine Metallkassette
2
Nederlands
Om
Drukt u op of zet u de schakelaar
Over deze gebruiksaanwijzing
op
Stoppen met versneld
p STOP
De aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing gelden voor
voorwaarts of
de TCM-333 en de TCM-323. Controleer eerst het
achterwaarts spoelen
modelnummer van uw toestel voor u de
De weergave tijdelijk te
Schuif PAUSE c in de richting
gebruiksaanwijzing begint te lezen. In de illustraties
onderbreken
van het pijltje.
wordt model TCM-333 weergegeven. Eventuele
Om de afspelen-pauzestand te
bedieningsverschillen worden duidelijk aangegeven in
verlaten, laat PAUSE c* los.
de tekst, bijvoorbeeld met "alleen TCM-333".
Vooruit te zoeken
Houd ) FF/CUE ingedrukt en
tijdens weergave (CUE)
laat de toets los op het gewenste
z Voorbereidingen
punt
Achteruit te zoeken
Houd 0 REW/REVIEW ingedrukt
tijdens weergave
en laat de toets los op het gewenste
Een spanningsbron klaarmaken
(REVIEW)
punt
Snel vooruit te spoelen
Druk vanuit de stop-stand op )
Kies één van de volgende spanningsbronnen.
FF/CUE
Droge batterijen
(zie afb. A-a)
Druk vanuit de stop-stand op 0
Snel achteruit te spoelen
REW/REVIEW
Controleer of niets is aangesloten op de DC IN 3V-
aansluiting (alleen TCM-333).
De opname te starten
r REC
1 Open het deksel van de batterijhouder.
tijdens de weergave
2 Plaats twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd) met
* PAUSE c wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op
de juiste polariteit en sluit het deksel.
p STOP drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).
**Als u niet op p STOP drukt om de modus voor voorwaarts of
Opmerkingen
achterwaarts spoelen uit te schakelen, zullen de batterijen snel
• Laad geen droge batterij op.
leegraken.
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen samen.
• Gebruik geen verschillende batterijtypes samen.
• Wanneer het apparaat langere tijd niet gebruikt gaat worden,
z Aanvullende informatie
verwijdert u de batterijen om beschadiging en corrosievorming
door lekkage te voorkomen.
• (Alleen TCM-333) Droge batterijen verzwakken niet wanneer
Voorzorgsmaatregelen
een andere spanningsbron is aangesloten.
Voedingsbronnen
De batterijen verwijderen (zie afb. A-b)
•Laat het toestel alleen werken op 3V DC.
Bevestig het batterijdeksel indien het is
Gebruik enkel de aanbevolen netspanningsadapter (niet
losgeraakt. (zie afb. A-c)
meegeleverd) voor voeding op netstroom. Gebruik
nooit een andere adapter (alleen TCM-333).
Wanneer de batterijen vervangen (zie afb. A-d)
Laat het toestel alleen op twee R6 (AA) batterijen
Vervang de batterijen door nieuwe wanneer het BATT
werken.
lampje verzwakt.
Het apparaat
Opmerkingen
•Zet het apparaat niet in de buurt van
• Wanneer de batterijen reeds een tijdje in gebruik zijn, is het
verwarmingstoestellen of op een plek waar het wordt
mogelijk dat het BATT-lampje knippert op het ritme van het
blootgesteld aan directe zonnestraling, overmatig stof,
geluid als het volume hoger wordt gezet.
trillingen of schokken.
• Het toestel blijft nog een tijdje normaal spelen, zelfs nadat het
•Mocht er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
BATT lampje is uitgegaan. Vervang de batterijen dan toch zo
terechtkomen, verbreek dan de aansluiting op het
snel mogelijk, zoniet zal een volgende opname niet correct
stopcontact (alleen TCM-333) en laat het apparaat eerst
gebeuren.
door een deskundige nakijken voor u het weer in
Levensduur batterijen (bij benadering in uren) (EIAJ*)
gebruik neemt.
•Aangezien er een sterke magneet wordt gebruikt in de
Weergave
Opname
luidsprekers, dient u credit-cards met een magnetische
Sony alkaline LR6 (SG)
11
11
code en horloges met een opwindmechanisme uit de
Sony R6P (SR)
3
3
buurt van het apparaat te houden om eventuele
beschadiging door de magneet te voorkomen.
* Waarde gemeten volgens de EIAJ-norm (Electronic Industries
•Wanneer het aparatuur gedurende lange tijd niet werd
Association of Japan) (bij gebruik met een Sony HF cassette).
gebruikt, moet u de weergavestand inschakelen en het
Opmerking
enkele minuten laten opwarmen alvorens een cassette
Het is mogelijk dat de batterij minder lang meegaat,
in te brengen.
afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Cassettes van meer dan 90 minuten
Gebruik op netstroom
(alleen TCM-333) (zie
Het gebruik van cassettes met een speelduur van meer
afb. A-e)
dan 90 minuten is niet aangeraden, tenzij voor
langdurige, ononderbroken opname of weergave. De
Sluit de netspanningsadapter aan op de DC IN 3V
band van dergelijke cassettes is heel dun en rekt
aansluiting en een stopcontact. Gebruik de AC-E30HG
makkelijk.
netspanningsadapter (niet meegeleverd). Gebruik geen
andere netspanningsadapter.
Mocht u vragen hebben of problemen met de bediening,
aarzel dan niet contact op te nemen met de
Polariteit van de stekker
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Opmerking
Verhelpen van storingen
De specificaties voor de AC-E0HG verschillen van land tot
land. Controleer de lokale netspanning en de vorm van de
Mocht er na het uitvoeren deze controles nog een
stekker voordat u een adapter koopt.
probleem zijn, raadpleeg dan de dichtsbijzijnde Sony
handelaar.
z Bediening van het toestel
r REC kan niet worden ingedrukt.
m Het wispreventienokje is verwijderd.
( PLAY kan niet worden ingedrukt.
Opname
(zie afb. B-a, b)
m De band is ten einde. Spoel de band terug.
Het toestel werkt niet.
U kan direct opnemen dank zij de ingebouwde
m De batterijen zijn verkeerd geplaatst.
microfoon.
m De batterijen zijn verzwakt.
m PAUSE c is in de richting van het pijltje
1 Breng een normale (TYPE I) cassette in met de kant
geschoven.
waarop u wilt opnemen naar de cassettehouder
m De netspanningsadapter of het autobatterijsnoer
gericht.
zijn niet goed aangesloten (alleen TCM-333).
2 Druk op r REC.
m Er zitten batterijen in het toestel maar tegelijkertijd
De opname start.
is de netspanningsadapter aangesloten en zit de
stekker niet in het stopcontact (alleen TCM-333).
Aan het eind van de band stopt de opname en schakelt
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
het toestel automatisch uit.
m De oortelefoon is aangesloten.
Om
Drukt u op of zet u de schakelaar
m Het volume staat volledig dicht.
op
Het geluid valt weg of er is veel ruis.
p STOP
m Het volume staat volledig dicht.
De opname te stoppen
m De batterijen zijn verzwakt.
De opname tijdelijk te
Schuif PAUSE c in de richting
m De koppen zijn vuil. Zie "Onderhoud."
onderbreken
van het pijltje.
Er kan niet worden opgenomen.
Om de opname-pauzestand te
m Verkeerde aansluiting.
verlaten, laat PAUSE c* los.
m De batterijen zijn verzwakt.
De opname te beluisteren
Houd 0 REW/REVIEW ingedrukt
m De opname/weergavekop is vervuild.
tijdens het opnemen. Laat de toets
De opnamen kunnen niet volledig worden
los op het punt waar de weergave
moet starten.
gewist.
m De wiskop is vervuild.
* PAUSE c wordt ook automatisch vrijgemaakt wanneer u op
m Er werd opgenomen of gewist met een CrO2 (TYPE
p STOP drukt (stop-pauze-vrijmaak functie).
II) of metaal (TYPE IV) cassette.
Om het geluid te controleren
Sluit een oortelefoon (niet meegeleverd) aan op de EAR
Onderhoud
aansluiting.
(zie afb. D)
Opmerking
De koppen en het bandloopvlak reinigen
Gebruik geen CrO
(TYPE II) of metaal (TYPE IV) cassette,
Het is aanbevolen de koppen, de aandrukrollen en de
2
zoniet kan het geluid bij weergave worden vervormd of kan de
capstan-assen na elke 10 gebruiksuren te reinigen met
vorige opname niet volledig worden gewist.
een wattenstaafje dat licht bevochtigd is met alcohol.
Voorkomen dat een opname toevallig wordt
De behuizing reinigen
gewist (zie afb. B-c)
Reinig de behuizing met een zachte doek, licht
Verwijder de wispreventienokjes van de cassette. Als u
bevochtigd met water. Gebruik geen alcohol, benzine of
een beveiligde cassette later weer voor opname geschikt
thinner.
wilt maken, dient u de ontstane openingen met een
stukje plakband te bedekken.
Een cassette afspelen
(zie afb. C)
1 Breng een cassette in met de kant die u wilt afspelen
naar de cassettehouder gericht.
2 Druk op ( PLAY en regel het volume. Het
uitstekende bolletje naast VOL toont in welke richting
u moet draaien om het volume lager te zetten.
Aan het eind van de band stopt de weergave en schakelt
het toestel automatisch uit.
Als u een hoofdtelefoon (niet meegeleverd) aansluit op
EAR, hoort u mono geluid via het linker echter kanaal.
Technische gegevens
Opnamesysteem
2 sporen, 1 kanaal mono
Frequentiebereik
250 - 6.300 Hz
Luidspreker
Ong. 3.6 cm dia.
Uitgangsvermogen
130 mW (bij 10 % harmonische vervorming)
Uitgang
Oortelefoon-aansluiting (ministekker) voor een oortelefoon
van 8 - 300 Ohm
Voeding
•Twee R6 (AA) batterijen (niet meegeleverd): 3V DC
•DC IN 3 V aansluiting (alleen TCM-333) voor:
– De Sony AC-E30HG netspanningsadapter (niet
meegeleverd) moet geschikt zijn voor het land waar het
toestel wordt gebruikt.
– Sony DCC-E230 autobatterijsnoer (niet meegeleverd) voor
gebruik op 12 V autobatterij.
Afmetingen (b/h/d) (incl. uitstekende onderdelen en
regelaars)
Ong. 112 × 91 × 36,5 mm
Gewicht (excl. batterijen)
Ong. 170 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder kennisgeving

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony TCM-333

  • Seite 1 * Waarde gemeten volgens de EIAJ-norm (Electronic Industries Verwenden Sie bei Wechselstrom ausschließlich das für •Wanneer het aparatuur gedurende lange tijd niet werd Association of Japan) (bij gebruik met een Sony HF cassette). Ungefähre Lebensdauer der Batterien (in Stunden) das Gerät empfohlene Netzteil (nur TCM-333).
  • Seite 2 Valitse jompikumpi seuraavista virtalähteistä. hakeminen toiston pidä se alhaalla. Vapauta painike •Presa DC IN 3 V (solo per il modello TCM-333) per: Per sbloccare la pausa di Välj en av följande strömkällor. sökt klart aikana (REVIEW) haluamassasi kohdassa.

Diese Anleitung auch für:

Tcm-323