Herunterladen Diese Seite drucken
Stereo Headphones
Operating Instructions
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Használati útmutató
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Návod k obsluze
Návod na používanie
Istruzioni per l'uso
Инструкция по эксплуатации
MDR-NX3
© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand
A
B
5
1
R
1
R
L
2
3
4
2
C
L
English
How to use
Place the neck strap around your neck, then wear the
headphone marked R in your right ear and the one
marked L in your left ear. The neck strap prevents the
headphones from dropping. (See. fig. A)
1 The right-side connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied.
2 When putting on/removing the strap around your
neck, by turning the left-hand connector in the
direction of the arrow (turn-lock), you can remove
the strap without the need to pass it over your head.
3 When you remove the headphones to wear around
your neck, slide the cord adjusters toward the
headphones to prevent the cord from tangling.
4 To conveniently connect the MDR-NX3 to a
memory audio player's tie point, remove the tie clip
This symbol on the product or on its packaging indicates
from the strap by turning it in the direction of the
that this product shall not be treated as household waste.
arrow (turn lock).
Instead it shall be handed over to the applicable
5 You can use the supplied strap adjuster to adjust the
collection point for the recycling of electrical and
strap length. Pass the strap behind your neck
electronic equipment. By ensuring this product is
through the hole of the adjuster while pressing the
disposed of correctly, you will help prevent potential
button of the adjuster.
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
Wearing the headphones
inappropriate waste handling of this product. The
(see fig. B)
recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local Civic
1 Determine right and left headphone and hold them
Office, your household waste disposal service or the
as in the illustration.
shop where you purchased the product.
2 Insert the left headphone from behind your left ear,
as in the illustration. Be sure to wear it completely
inside the ear canal.
Français
3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear. Follow
the same procedure for the right side.
Utilisation
How to install the earbuds
Mettez le tour de cou en place, puis placez l'écouteur
correctly (see fig. C)
portant la marque R dans l'oreille droite et celui portant
la marque L dans l'oreille gauche. Le tour de cou
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass
empêche les écouteurs de tomber. (voir illustration A)
sound may not be heard. To enjoy better sound quality,
change the earbuds to another size, or adjust the earbuds
1 Par mesure de sécurité, le connecteur droit se
position to sit on your ears comfortably and fit your ears
détache en cas de pression excessive.
snugly. The M size earbuds are attached to the
2 Vous pouvez facilement tourner le connecteur
headphones before shipment. If you feel the M size
gauche dans le sens de la flèche (verrouillage), puis
earbuds do not suit your ears, replace them with the
le retirer lorsque vous mettez un tour de cou.
supplied S or L size earbuds. When you change the
3 Lorsque vous retirez les écouteurs pour les porter
earbuds, install them firmly on the headphones to
autour du cou, faites coulisser le système de réglage
prevent the earbud from detaching and remaining in
vers les écouteurs pour éviter que le cordon ne
your ear.
s'emmêle.
4 Pour raccorder facilement le MDR-NX3 au point
Cleaning the earbuds
d'attache d'un lecteur audio à mémoire, retirez la
Remove the earbuds from the headphones, and wash
pince à cravate du tour de cou en la tournant dans le
them with a mild detergent solution.
sens de la flèche (verrouillage).
5 Vous pouvez utiliser le système de réglage du tour
Specifications
de cou fourni pour ajuster la longueur de celui-ci.
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 13.5 mm (CCAW),
Passez le tour de cou autour de votre cou à travers
dome type / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) /
l'orifice du système de réglage tout en appuyant sur
Impedance: 16 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 105 dB/mW /
le bouton de ce dernier.
Frequency response: 5 – 24,000 Hz / Cord: Approx 0.6 m
Port du casque
(23 5/8 in) (between plug and earphones) OFC litz cord,
approx. 0.15 m (6 in) (between plug and strap) OFC litz
(voir illustration B)
cord / Length of strap: Approx. 0.4 m (15 3/4 in) / Plug:
Gold-plated stereo mini plug / Mass: Approx. 6 g (0.22 oz)
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les
without strap and cord / Supplied accessories: Strap
ainsi qu'il est illustré.
adjuster (1), Earbuds (S × 2, M × 2, L × 2)
2 Insérez l'écouteur gauche à partir de l'arrière de
*IEC = International Electrotechnical Commission
votre oreille gauche, ainsi qu'il est illustré. Veillez à
Design and specifications are subject to change without
l'insérer complètement dans le canal auriculaire.
notice.
3 Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte
confortablement à votre oreille. Suivez la même
Precautions
procédure pour le côté droit.
• Since the neck strap is made from natural material, the
color may fade.
Installation correcte des
• If the MDR-NX3 becomes wet, wipe it with a dry
oreillettes (voir illustration C)
towel before using.
• Do not allow small children to use this product.
Si les oreillettes ne s'adaptent pas bien à vos oreilles, vous
• Do not use this product in a place where it may be
n'entendrez peut-être pas les sons très graves. Pour
profiter d'un son de meilleure qualité, changez la taille
snagged, such as near a shredder, or machine facility, etc.
des oreillettes ou ajustez-les afin qu'elles s'adaptent bien
• The right-side connector will uncouple for safety if
excessive pressure is applied. To prevent a connected
à la forme de vos oreilles et qu'elles soient
confortablement installées. Les oreillettes de taille M sont
device from falling, avoid excessive movement. Do
déjà fixées sur les écouteurs à l'achat. Si vous constatez
not use this product with a device other than compact-
sized memory audio players. Sony is not liable for
que les oreillettes de taille M ne conviennent pas à vos
damage to connected device.
oreilles, remplacez-les par les oreillettes de taille S ou L
fournies.
• Listening with headphones at high volume may affect
Lorsque vous changez les oreillettes, fixez-les
your hearing. For traffic safety, do not use while
driving or cycling.
correctement sur les écouteurs pour éviter qu'elles se ne
• Do not put weight or pressure on the headphones as it
détachent et restent dans vos oreilles.
may cause the headphones to deform during long
Nettoyage des oreillettes
storage.
• The earbuds may deteriorate due to long-term storage
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à
or use.
l'aide d'une solution détergente douce.
• Use the supplied strap adjuster for additional
Spécifications
assistance in adjustment. Do not use the supplied strap
adjuster with a device other than a compact-sized
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 13,5 mm, type
memory audio player, or during vigorous exercise,
à dome (CCAW) / Puissance admissible : 100 mW
(CEI*) / Impédance : 16 Ω à 1 kHz / Sensibilité : 105 dB/
etc., as it may not stay in place to hold the strap.
When using the strap adjuster, do not pull on the strap
mW / Réponse en fréquence : 5 – 24 000 Hz / Cordon :
too hard, as it may mar the strap surface.
Cordon de litz OFC d'environ 0,6 m (entre la fiche et les
• This headphone cannot be used if your audio player
écouteurs), cordon de litz OFC d'environ 0,15 m (entre la
has no tie point.
fiche et le tour de cou) / Longueur du tour de cou :
• Install the earbuds firmly onto the headphones. If an
environ 0,4 m / Fiche : mini-fiche stéréo plaquée or /
earbud accidentally detaches and is left in your ear, it
Masse : environ 6 g (sans le cordon, ni le tour de cou) /
may cause injury.
Accessoires fournis : système de réglage du tour de cou
(1), oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2)
There is EP-EX1 available (sold separately) as
*CEI = Commission Electrotechnique Internationale
an optional replacement earbuds.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Précautions
• Le tour de cou étant constitué d'une matière naturelle,
sa couleur peut passer.
• Si le MDR-NX3 entre en contact avec de l'eau,
essuyez-le avec une serviette sèche avant de l'utiliser.
• Tenez ce produit hors de portée des jeunes enfants.
• N'utilisez pas ce produit dans un endroit où il risque
de s'accrocher, comme à proximité d'une
déchiqueteuse, d'une machine, etc.
3-198-118-02(1)
• Par mesure de sécurité, le connecteur droit se détache
en cas de pression excessive. Pour éviter la chute d'un
appareil raccordé, évitez tout mouvement excessif.
N'utilisez pas ce produit avec un appareil autre qu'un
lecteur audio à mémoire de taille compacte. Sony
n'est en aucun cas responsable des dommages causés
à l'appareil raccordé.
• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous
utilisez ces écouteurs à un volume trop élevé. Pour des
raisons de sécurité, n'utilisez pas ces écouteurs en
voiture ou à vélo.
• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression
sur les écouteurs, car cela pourrait les déformer en cas
de stockage prolongé.
• Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation
intensive ou si elles restent rangées pendant longtemps.
• Utilisez le système de réglage pour vous aider à
procéder au réglage. N'utilisez pas le système de
réglage du tour de cour avec un appareil autre qu'un
lecteur audio à mémoire de taille compacte, ou lorsque
vous faites un exercice violent, etc. car il risquerait de
ne pas rester en place et donc de ne pas maintenir le
tour de cou.
Lorsque vous utilisez le système de réglage du tour de
cou, ne tirez pas trop fort sur le tour de cou, vous
risqueriez d'endommager la surface de ce dernier.
• Ces écouteurs ne peuvent pas être utilisés si votre
lecteur audio ne possède pas de point d'attache.
• Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si
une oreillette se détachait accidentellement et restait
coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous
blesser.
Il existe un modèle EP-EX1 (vendu séparément)
pouvant éventuellement remplacer les
oreillettes.
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de
Earbud
vie (Applicable dans les
Oreillette
pays de l'Union
Européenne et aux autres
Ohrpolster
pays européens
Adaptador
disposant de systèmes de
Protezione
collecte sélective)
per
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
l'auricolare
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements
3
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit
est bien mis au rebut de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Gebrauch
Legen Sie den Halsriemen um den Nacken und stecken
Sie das Kopfhörerohrstück mit der Markierung R in das
rechte, das mit der Markierung L in das linke Ohr. Der
Halsriemen verhindert, dass die Kopfhörer
herunterfallen (siehe Abb. A).
1 Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird.
2 Sie können die linke Steckverbindung bequem in
Pfeilrichtung drehen (Drehverschluss) und abnehmen,
wenn Sie den Halsriemen um den Nacken legen.
Disposal of Old Electrical
3 Wenn Sie die Kopfhörer abnehmen und um den Hals
& Electronic Equipment
tragen, schieben Sie die Clips zum Einstellen der
(Applicable in the
Kabellänge in Richtung auf die Kopfhörerohrstücke,
damit sich das Kabel nicht verheddert.
European Union and
4 Wenn Sie den MDR-NX3 mit der Öse eines
other European countries
Speicher-Audioplayers verbinden wollen, nehmen
with separate collection
Sie einfach den Verschluss-Clip vom Riemen ab,
systems)
indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen
(Drehverschluss).
5 Sie können die Riemenlänge mit der mitgelieferten
Riemeneinstellvorrichtung einstellen. Führen Sie
den Riemen hinten am Nacken durch die Öse der
Einstellvorrichtung. Halten Sie dabei den Knopf an
der Einstellvorrichtung gedrückt.
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. B)
1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der
Abbildung gezeigt.
2 Stecken Sie den linken Kopfhörer wie in der
Abbildung gezeigt von hinten in das linke Ohr.
Stecken Sie den Kopfhörer so weit hinein, dass er
ganz im Gehörgang sitzt.
3 Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr
sitzt. Setzen Sie den rechten Kopfhörer genauso auf.
So tragen Sie die Ohrpolster
richtig (siehe Abb. C)
Wenn die Hörmuscheln nicht richtig im Ohr sitzen, sind
tiefe Bassklänge unter Umständen nicht zu hören. Sie
können die Tonqualität verbessern, indem Sie
Hörmuscheln einer anderen Größe wählen oder die
Position der Hörmuscheln korrigieren, so dass diese gut
sitzen und fest anliegen. Werkseitig sind Hörmuscheln
der Größe M an den Kopfhörern angebracht. Wenn die
Hörmuscheln der Größe M (mittel) Ihnen nicht passen,
tauschen Sie sie gegen die ebenfalls mitgelieferten
Hörmuscheln der Größe S (klein) oder L (groß) aus.
Wenn Sie die Hörmuscheln austauschen, bringen Sie sie
fest an den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen
und im Ohr stecken bleiben.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und
waschen Sie sie mit einer milden Reinigungslösung.
Technische Daten
Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente:
13,5 mm (CCAW), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW
(IEC*) / Impedanz: 16 Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit:
105 dB/mW / Frequenzgang: 5 – 24.000 Hz / Kabel:
OFC-Litzenkabel mit ca. 0,6 m (zwischen Stecker und
Ohrhörer), OFC-Litzenkabel mit ca. 0,15 m (zwischen
Stecker und Riemen) / Riemenlänge: ca. 0,4 m / Stecker:
Vergoldeter Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g ohne
Riemen und Kabel / Mitgeliefertes Zubehör:
Riemeneinstellvorrichtung (1), Ohrpolster (S × 2, M × 2,
L × 2)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
• Der Halsriemen besteht aus Naturmaterial. Die Farbe
kann daher verblassen.
• Wenn der MDR-NX3 nass wird, wischen Sie ihn vor
Gebrauch mit einem trockenen Tuch ab.
• Dieses Produkt ist nicht für kleine Kinder geeignet!
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht Orten, an denen
es sich in einer Maschine wie einem Reißwolf o. ä.
verfangen könnte.
• Die Steckverbindung rechts löst sich aus
Sicherheitsgründen, wenn zu fest am Halsriemen
gezogen wird. Vermeiden Sie allzu heftige
Bewegungen, damit das angeschlossene Gerät nicht
herunterfällt. Verwenden Sie dieses Produkt
ausschließlich für kompakte Speicher-Audioplayer.
Sony übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung
des angeschlossenen Geräts.
• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik
hören, kann es zu Gehörschäden kommen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit
nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein
Gewicht oder Druck lastet. Andernfalls können sich
die Kopfhörer bei langer Aufbewahrung verformen.
• Die Ohrpolster können sich nach langer
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen.
• Mit der mitgelieferten Riemeneinstellvorrichtung
können Sie den Riemen leichter einstellen. Verwenden
Sie die mitgelieferte Riemeneinstellvorrichtung nicht
mit einem anderen Gerät als einem kompakten
Speicher-Audioplayer und nicht bei heftigen
Bewegungen usw. Andernfalls verschiebt sie sich und
kann den Riemen nicht halten.
Wenn Sie die Riemeneinstellvorrichtung verwenden,
ziehen Sie nicht zu fest am Riemen, da sonst die
Oberfläche abgerieben wird.
• Dieser Kopfhörer kann nur verwendet werden, wenn
der Audioplayer über eine entsprechende Öse verfügt.
• Bringen Sie die Hörmuscheln fest an den Kopfhörern
an. Andernfalls könnte sich eine Hörmuschel
versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster des
Italiano
Modells EP-EX1 (gesondert erhältlich)
erwerben.
Uso
Indossare il cordino attorno al collo, quindi inserire la
Entsorgung von
cuffia contrassegnata da R nell'orecchio destro e quella
gebrauchten elektrischen
contrassegnata da L nell'orecchio sinistro. Il cordino
consente di impedire l'eventuale caduta delle cuffie.
und elektronischen
(vedere fig. A)
Geräten (anzuwenden in
1 Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
den Ländern der
destro si sgancia automaticamente per motivi di
Europäischen Union und
sicurezza.
anderen europäischen
2 Per indossare il cordino attorno al collo, è possibile
Ländern mit einem
ruotare semplicemente il connettore sinistro in
direzione della freccia (sistema di bloccaggio) e
separaten Sammelsystem
rimuoverlo.
für diese Geräte)
3 Per rimuovere gli auricolari e indossarli attorno al
collo, fare scorrere il dispositivo di regolazione del
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
cordino verso gli auricolari onde evitare che il
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
cordino stesso si aggrovigli.
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
4 Per collegare in modo semplice gli auricolari
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
MDR-NX3 al punto di collegamento di un lettore
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
audio dotato di memoria, rimuovere il fermaglio dal
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
cordino ruotandolo in direzione della freccia
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
(sistema di bloccaggio).
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
5 Per regolare la lunghezza del cordino, è possibile
utilizzare l'apposito dispositivo di regolazione in
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
dotazione. Fare passare il cordino attorno al collo
Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
attraverso il foro del dispositivo di regolazione
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
mentre si tiene premuto il tasto del dispositivo
stesso.
das Produkt gekauft haben.
Applicazione delle cuffie
Español
(vedere fig. B)
Utilización
1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli
come mostrato nella figura.
Colóquese la correa alrededor del cuello y, a
2 Indossare l'auricolare sinistro partendo dalla parte
continuación, póngase el auricular con la marca R en la
posteriore dell'orecchio sinistro, come mostrato
oreja derecha y el auricular con la marca L en la oreja
nella figura. Assicurarsi di inserirlo completamente
izquierda. La correa de cuello evita que los auriculares
all'interno del canale auricolare.
se caigan. (Consulte la figura. A)
3 Regolare la protezione affinché si adatti
1 El conector derecho se separa por motivos de seguridad
perfettamente all'orecchio. Seguire lo stesso
en el caso de que se ejerza una presión excesiva.
procedimento per l'orecchio destro.
2 Puede resultar útil si gira el conector izquierdo en la
dirección de la flecha (giro de bloqueo) y lo extrae
Installazione corretta delle
cuando se ponga la correa alrededor del cuello.
protezioni per gli auricolari
3 Cuando se quite los auriculares para dejárselos
(vedere fig. C)
colgados alrededor del cuello, deslice el regulador
hacia los auriculares para evitar que el cable se enrede.
Se le protezioni degli auricolari non si adattano
4 Para conectar correctamente el MDR-NX3 al punto
correttamente alle orecchie, potrebbe non essere
de sujeción de un reproductor de audio con memoria,
possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una qualità
gire el clip de sujeción de la correa en la dirección de
audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di
la flecha (giro de bloqueo) para extraerlo.
un'altra taglia oppure regolare la posizione delle
5 Puede utilizar el ajustador de correa suministrado
protezioni degli auricolari in modo che siano inserite e si
para ajustar la longitud de la misma. Pase la correa
adattino in modo corretto alle orecchie. Gli auricolari di
por detrás del cuello a través del orificio del
taglia M vengono applicati alle cuffie in fabbrica. Se
ajustador mientras presiona el botón del ajustador.
questi non si adattano alle orecchie, sostituirli con gli
auricolari di taglia S o L in dotazione.
Colocación de los
Durante la sostituzione delle protezioni degli auricolari,
accertarsi di installarle in modo saldo sulle cuffie, onde
auriculares (consulte la
evitare che staccandosi rimangano all'interno
figura B)
dell'orecchio.
Pulizia delle protezioni degli
1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y
sujételos como se indica en la ilustración.
auricolari
2 Inserte el auricular izquierdo desde la parte posterior
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle
de su oreja izquierda, tal como se indica en la
utilizzando una soluzione detergente neutra.
ilustración. Asegúrese de introducirlo correctamente
en el interior del canal auditivo.
Caratteristiche tecniche
3 Ajuste el adaptador para que se adapte
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 13,5 mm (CCAW),
cómodamente a su oreja. Siga el mismo
tipo a cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) /
procedimiento para el auricular derecho.
Impedenza: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilità: 105 dB/mW /
Risposta in frequenza: 5 – 24.000 Hz / Cavo: cavo litz
Instalación correcta de los
OFC pari a circa 0,6 m (tra la spina e le cuffie), cavo litz
adaptadores (consulte la figura C)
OFC pari a circa 0,15 m (tra la spina e il cordino) /
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente,
Lunghezza del cordino: circa 0,4 m / Spina: minispina
es posible que no pueda oír los sonidos graves. A fin de
stereo placcata in oro / Massa: circa 6 g, cordino e cavo
escuchar un sonido de mejor calidad, cambie los
esclusi / Accessori in dotazione: dispositivo di
adaptadores por unos de otra talla o ajuste su posición para
regolazione del cordino (1), protezioni degli auricolari
que le resulten cómodos y se adapten perfectamente a los
(S × 2, M × 2, L × 2)
oídos. Las almohadillas que se sirven de fábrica son de
*IEC = International Electrotechnical Commission,
tamaño M. Si este tamaño no es el adecuado para usted,
Commissione Elettrotecnica Internazionale
sustitúyalas por las de tamaño S o L suministradas. Cuando
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en los
modifiche senza preavviso.
auriculares para evitar que se suelten y se le queden en los
oídos.
Precauzioni
• Poiché il cordino per il collo è prodotto utilizzando
Limpieza de los adaptadores
materiale naturale, è possibile che nel tempo si
Extraiga los adaptadores de los auriculares y límpielos
scolorisca.
con una solución de detergente neutro.
• Se gli auricolari MDR-NX3 si bagnano, asciugarli con
un panno asciutto prima di utilizzarli di nuovo.
Especificaciones
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 13,5 mm
• Non utilizzare il presente prodotto in luoghi in cui
(CCAW), tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW
potrebbe rimanere impigliato, ad esempio in
(IEC*) / Impedancia: 16 Ω a 1 kHz / Sensibilidad:
prossimità di una trinciatrice o di macchinari simili.
105 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 5 – 24.000 Hz /
• Se viene applicata pressione eccessiva, il connettore
Cable: cable Litz OFC de aprox. 0,6 m. (entre la clavija
destro si sgancia automaticamente per motivi di
y los auriculares), cable Litz OFC de aprox. 0,15 m.
sicurezza. Per evitare che un apparecchio collegato
(entre la clavija y la correa) / Longitud de la correa:
cada, evitare movimenti eccessivi. Utilizzare il
aprox. 0,4 m / Clavija: miniclavija estéreo dorada /
presente prodotto esclusivamente con lettori audio di
Masa: aprox. 6 g sin correa ni cable / Accesorios
piccole dimensioni dotati di memoria. Sony non può
suministrados: Ajustador de correa (1), adaptadores
essere ritenuta responsabile per eventuali danni
(S × 2, M × 2, L × 2)
all'apparecchio collegato.
*IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
• L'ascolto ad alto volume mediante le cuffie può
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
provocare danni all'udito. Per motivi di sicurezza
sin previo aviso.
stradale, non utilizzare le cuffie durante la guida o in
bicicletta.
Precauciones
• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti
• Dado que la correa de cuello está confeccionada con
pesanti, né esercitare pressione sulle cuffie onde
materiales naturales, el color puede perder intensidad.
evitare che si deformino.
• Si el MDR-NX3 se moja, límpielo con una toalla seca
• È possibile che le protezioni si usurino a seguito di
antes de utilizarlo.
periodi prolungati di deposito o uso.
• No permita que los niños utilicen este producto.
• Per ulteriori regolazioni, utilizzare il dispositivo di
• No utilice este producto en un lugar donde pueda
regolazione del cordino in dotazione. Non utilizzare il
quedar atrapado, como una desfibradora, una
dispositivo di regolazione del cordino in dotazione con
instalación de maquinaria, etc.
dispositivi diversi da lettori audio di dimensioni
• El conector derecho se separa por motivos de seguridad
ridotte dotati di memoria oppure durante movimenti
en el caso de que se ejerza una presión excesiva. Para
eccessivi, poiché il dispositivo stesso potrebbe non
evitar que un dispositivo conectado se caiga, no lo
rimanere in posizione.
mueva en exceso. No utilice este producto con un
Durante l'uso del dispositivo di regolazione del
dispositivo que no sea un reproductor de audio portátil
cordino, non tirare quest'ultimo con eccessiva forza,
de tamaño compacto. Sony no se hace responsable de
onde evitare di rovinarne la superficie.
los daños que sufra el dispositivo conectado.
• I presenti auricolari non possono essere utilizzati con
• Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede
lettori audio privi di punto di collegamento.
dañar sus oídos. Por razones de seguridad, no los
• Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se
utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta.
un auricolare si stacca accidentalmente e rimane
• No someta los auriculares a peso o presión, ya que se
all'interno dell'orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
pueden deformar en períodos de almacenamiento
prolongado en estas condiciones.
Sono disponibili le protezioni per gli auricolari
• Los adaptadores pueden deteriorarse debido a un
sostitutive opzionali modello EP-EX1 (vendute
almacenamiento o uso prolongados.
separatamente).
• Utilice el ajustador de correa suministrado para un
mejor ajuste de la correa. No utilice el ajustador de
correa suministrado con un dispositivo que no sea un
reproductor de audio portátil de tamaño compacto ni
mientras realiza ejercicio enérgico ya que es posible
que no se mantenga en su lugar para sostener la correa.
Cuando utilice el ajustador de correa, no tire de ésta con
demasiada fuerza ya que su superficie puede estropearse.
• Estos auriculares no se pueden utilizar si su
reproductor de audio no tiene un punto de sujeción.
• Coloque las almohadillas firmemente en los
auriculares. Si accidentalmente se suelta una
almohadilla y se le queda en el oído, podrían
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
producirse lesiones.
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
El modelo EP-EX1 se encuentra disponible (se
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
vende por separado) como adaptador de
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
recambio opcional.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
Tratamiento de los
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
equipos eléctricos y
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare
electrónicos al final de su
le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa
vida útil (aplicable en la
il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
Unión Europea y en
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos
y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o
el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell'Unione Europea e in
altri paesi europei con
sistema di raccolta
differenziata)
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-NX3

  • Seite 1 • Si el MDR-NX3 se moja, límpielo con una toalla seca • È possibile che le protezioni si usurino a seguito di Hörmuscheln einer anderen Größe wählen oder die snugly.
  • Seite 2 пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в hogy az M méretű füldugó nem megfelelő, cserélje hlasitosti může nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z 4 Para ligar com facilidade o MDR-NX3 a um ponto je potrebné ho doruči do vyhradeného zberného (obrócić blokadę). мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, ki a mellékelt S (kicsi) vagy L (nagy) méretűre.