Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

English
Français
To use the appliance, put the plug in the wall socket and press down the toasting
Pour utiliser l'appareil, insérez la fiche dans la prise de courant et appuyez sur le
lever. Please note that the toasting lever will only stay down if the appliance is
levier du grille-pain.Veuillez noter que le levier du grille-pain restera uniquement
connected to the mains!
en position abaissée si le grille-pain est raccordé au secteur!
Important
Important
• Read these directions for use carefully before using the
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
appliance and save them for future reference.
l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure.
• Before you connect the appliance, check if the voltage
• Avant de connecter l'appareil, assurez-vous que la tension
indicated on the bottom of the appliance corresponds to the
indiquée sur la partie inférieure de l'appareil correspond à la
mains voltage in your home.
tension du réseau électrique de votre logement.
• Connect the appliance to an earthed wall socket.
• Branchez uniquement l'appareil dans une prise de courant
• Avoid touching the metal parts as the toaster gets hot
avec terre.
during use.
• Evitez de toucher les parties métalliques, le grille-pain
• If a slice of bread gets stuck inside the toaster, please
devenant chaud durant le fonctionnement.
remove the plug from the wall socket first and then carefully
• Si une tranche de pain est coincée à l'intérieur du grille-pain,
remove the slice from the toaster.
veuillez enlever d'abord la fiche de la prise de courant et
• (Take care not to damage the heating elements while
ensuite enlever avec précaution la tranche de pain du grille-
removing the slice of bread. Never use a metal object for
pain.
this purpose.)
• (Faites attention de ne pas endommager les éléments
• Bread may burn.Therefore, toasters must not be used near
chauffants en enlevant la tranche de pain. N'utilisez jamais
or below curtains or other combustible material. Never
d'objet métallique à cet effet.)
leave the appliance unattended.
• Le pain peut brûler. Dès lors, les grille-pain ne doivent pas
• Do not place any objects or rolls to be heated up directly on
être utilisés à proximité ou en dessous de tentures ou autres
top of the toaster as this could cause damage to the
matériaux combustibles. Ne laissez jamais l'appareil sans
appliance.
surveillance.
• When cleaning the toaster, first remove the plug from the
• Ne placez pas d'objets ou de rouleaux à chauffer
wall socket and let the appliance cool down. Never immerse
directement sur le dessus de l'appareil, ceci pourrait
the toaster in water.Wipe it clean with a damp cloth.
endommager l'appareil.
• If the mains cord of this appliance is damaged, it must be
• Lors du nettoyage du grille-pain, enlever d'abord la fiche de
replaced by Philips or its service representative, as special
la prise de courant et laissez l'appareil refroidir. N'immergez
tools and/or parts are required.
jamais l'appareil dans l'eau. Nettoyez-le avec un chiffon
• The toaster is intended for household use only.
humide.
• The toaster is only intended for toasting bread. Using the
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé,
toaster for other purposes such as drying clothes may cause
il peut uniquement être remplacé par Philips ou un
damage to the appliance.
réparateur agréé Philips, car cette opération nécessite des
pièces et/ou un outillage spécifiques.
• Le grille-pain est prévu pour usage domestique uniquement.
• Le grille-pain est prévu uniquement pour griller du pain.
Using the appliance for the first time
L'utilisation du grille-pain pour d'autres usages tels que
When you use the toaster for the first time, we strongly recommend
sécher des vêtements peut endommager l'appareil.
that you let the toaster complete several toasting cycles without slices
of bread in it at the highest toasting setting in a ventilated room to
prevent the appliance from giving off unpleasant odours.Allow the
toaster to cool down in between the toasting cycles.
Première utilisation de l'appareil
Lorsque vous utilisez le grille-pain pour la première fois, nous
recommandons fortement que vous laissiez le grille-pain accomplir
Operation
(see illustrations)
plusieurs cycles de grillage au réglage le plus élevé en le plaçant dans un
Your toaster has been equipped with a 0 setting on the browning selector
local ventilé sans y mettre de tranches de pain, afin d'éviter que
(fig. 1).When the selector is in this position, the toasting lever will pop up
l'appareil émette des odeurs déplaisantes. Laissez le grille-pain refroidir
and cannot be operated.We advise you to set the browning selector to the
entre les cycles de grillage.
0 setting when the appliance is not in use.This will ensure a measure of
safety by preventing accidental turning on of the toaster (e.g. by young
children).
Fonctionnement
Votre grille-pain est équipé d'un réglage avec position 0 sur le sélecteur de
- Type HD2522: Insert one or two slices of bread (fig. 2a).
brunissement (fig. 1). Lorsque ce sélecteur est dans cette position, le levier
- Type HD2543: Insert one or two slices of bread (fig. 2b).
du grille-pain se lève et ne peut pas être actionné. Nous vous
- For optimal browning results, always put the slices of bread in the centre
recommandons de placer le levier du grille-pain sur la position 0 lorsque le
of the slots as much as possible.
grille-pain n'est pas utilisé. Ceci constituera une mesure de sécurité en
- Before switching the appliance on, select the desired browning degree (fig.
empêchant une mise en service intempestive du grille-pain (p. ex. par de
3a).
jeunes enfants).
• Select setting 1 or 2 for light browning or for toasting only one slice or
- Type HD2522: insérez une ou deux tranches de pain (fig. 2a).
dry bread.
- Type HD2543: insérez une ou deux tranches de pain (fig. 2b).
• Select setting 3, 4 or 5 for medium browning.
- Pour obtenir des résultats de brunissement optimaux, placez toujours les
• Select setting 6 for darker browning.
tranches de pain le plus possible au centre des fentes.
• Select setting 7 for toasting frozen bread (fig. 3b).
- Avant d'enclencher l'appareil, sélectionnez le degré de brunissement
• When you are toasting a series of slices, re-adjustment of the setting is
désiré (fig. 3a).
not necessary.
• Sélectionnez le réglage 1 ou 2 pour un léger brunissement ou pour
- To lower the slices into the toaster, press down the toasting lever (fig. 4).
griller uniquement une tranche ou du pain sec.
- When ready, the toast pops up and the heating elements are switched off
• Sélectionnez le réglage 3, 4 ou 5 pour un brunissement moyen.
automatically (fig. 5).
• Sélectionnez le réglage 6 pour un brunissement plus foncé.
• If necessary, you can lift the toasting lever a little further to remove
• Sélectionnez le réglage 7 pour griller du pain surgelé (fig. 3b).
smaller slices of bread (fig. 5a).
• Lorsque vous grillez une série de tranches, il n'est pas nécessaire
• You can interrupt the toasting process by means of the 'stop' button.The
d'adapter le réglage entre les tranches.
toast lever is automatically released (fig. 6).
- Pour descendre les tranches dans le grille-pain, appuyez sur le levier du
grille-pain (fig. 4).
Cleaning and storage
- Lorsqu'ils sont prêts, les toasts sortent de l'appareil et les éléments
• Removing crumbs from the toaster:
chauffants sont désactivés automatiquement (fig. 5).
- First remove the mains plug from the wall socket (fig. 7).
• Si nécessaire, vous pouvez relever plus fortement le levier du grille-pain
- Pull out the crumb tray (fig. 8).
pour extraire les tranches de pain plus petites (fig. 5a).
Do not remove crumbs by holding the appliance upside down
• Vous pouvez interrompre le processus de brunissage en appuyant sur la
and shaking it.
touche STOP (fig. 6). Le levier de mise en marche et d'éjection se
- After use, you can store the mains cord by winding it up (fig. 9).
déverrouille automatiquement.
Heating-up rolls or croissants
Nettoyage et rangement
- Place the warming rack on top of the toaster (fig. 10).
• Enlevez les miettes du grille-pain.
- Place the rolls or croissants in the centre of the rack (fig. 11).
- Enlevez d'abord la fiche de la prise de courant (fig. 7).
- To prevent overheating, do not put more than two pieces on the rack at
- Tirez le tiroir à miettes (fig. 8).
the same time.
Ne retournez pas et ne secouez pas l'appareil pour enlever les
- Set the browning selector to a position between setting 1 and ¬ (fig.
miettes.
12).
- Après usage, vous pouvez ranger le cordon d'alimentation en l'enroulant
- The setting must not be higher than 4.
(fig. 9).
- Press down the toasting lever to switch the appliance on.
• If you wish to heat up rolls on both sides, just turn them upside down
Réchauffer des petits pains au lait ou des croissants
after the toaster has switched off. Switch the appliance on again (do not
- Placez le réchauffe petits pains au-dessus du grille-pain (fig. 10).
change the setting).
- Déposez les petits pains ou les croissants au milieu du réchauffe petits
pains (fig. 11).
- Pour empêcher une surchauffe: ne déposez pas plus de deux pièces en
même temps.
- Réglez le sélecteur de brunissement entre 1 et ¬ (fig. 12).
- Le réglage ne doit pas être supérieur à 4.
- Abaissez le levier du grille-pain pour enclencher l'appareil.
• Si vous souhaitez réchauffer des petits pains au lait ou des croissants des
deux côtés, il vous suffit de les retourner après l'arrêt du grille-pain.
Remettez l'appareil en marche sans changer le réglage.
1
0
2b
HD2543
3b
7
5
(voir figures)
6
8
10
HD2523
11
Deutsch
2a
Zur Verwendung des Geräts den Netzstecker in die Wandsteckdose stecken und
den Schieber nach unten drücken. Bitte beachten Sie, daß der Schieber nur
einrastet, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
Wichtig
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung des
Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät anschließen, ob die auf der
Unterseite des Geräts angegebene Spannung mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
HD2523
• Schließen Sie das Gerät an eine Schutzkontakt-Steckdose
an.
• Vermeiden Sie die Berührung der Metallteile, da der Toaster
bei der Verwendung heiß wird.
3a
• Wenn eine Brotscheibe im Toaster steckenbleibt, zuerst den
Stecker aus der Steckdose ziehen und die Scheibe
anschließend vorsichtig aus dem Toaster herausnehmen.
• (Achten Sie darauf, daß die Heizelemente beim
Herausnehmen der Brotscheibe nicht beschädigt werden.
Daher niemals Metallgegenstände zu diesem Zweck
verwenden.)
• Brot kann brennen. Daher sollten Toaster nie in der Nähe
von Vorhängen oder anderen brennbaren Materialien
verwendet werden. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
verwenden.
• Keine Gegenstände oder aufzuwärmenden Brötchen direkt
auf den Toaster legen, da das Gerät hierdurch Schaden
4
nehmen kann.
• Zur Reinigung des Toasters zuerst den Stecker aus der
Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Den
Toaster nie in Wasser tauchen. Mit einem feuchten Tuch
reinigen.
• Ein beschädigtes Stromkabel dieses Geräts muß vom
Philips-Werk oder einer Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, da Spezialwerkzeuge und/oder Ersatzteile
erforderlich sind.
• Der Toaster ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt.
• Der Toaster ist nur zum Toasten von Brot geeignet. Die Ver-
wendung des Toasters für andere Zwecke, wie beispielsweise
für das Trocknen von Wäsche, kann zu Schaden am Gerät
führen.
5a
Vor dem ersten Gebrauch
Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal benutzen, empfiehlt es sich, ihn
zunächst während einiger Toastzyklen ohne Brotscheiben zu betreiben.
Dazu in einem gut belüfteten Raum die höchste Bräunungsstufe wählen.
Damit wird verhindert, daß das Gerät unangenehme Gerüche abgibt.
Den Toaster zwischen den einzelnen Toastzyklen abkühlen lassen.
Verwendung
(siehe Abbildungen)
7
Ihr Toaster ist mit einer 0-Einstellung auf dem Bräunungswahlschalter
ausgestattet (Abb. 1).Wenn der Schalter sich in dieser Position befindet,
springt der Schieber nach oben und kann nicht mehr bewegt werden.Wir
empfehlen Ihnen, den Bräunungswahlschalter in die 0-Stellung zu stellen,
wenn das Gerät nicht verwendet wird. So wird verhindert, daß das Gerät
(z.B. von kleinen Kindern) versehentlich eingeschaltet wird.
- Type HD2522: Eine oder zwei Brotscheiben einführen (Abb. 2a)
- Type HD2543: Eine oder zwei Brotscheiben einführen (Abb. 2b)
- Für eine optimale Bräunung das Brot immer möglichst in der Mitte der
Öffnungen einführen.
- Vor dem Einschalten des Geräts den gewünschten Bräunungsgrad wählen
(Abb. 3a).
9
• Stufe 1 oder 2 für eine leichte Bräunung oder zum Toasten einer
einzigen Brotscheibe oder von trockenem Brot wählen.
• Stufe 3, 4 oder 5 für eine mittlere Bräunung wählen
• Stufe 6 für eine starke Bräunung wählen
• Stufe 7 zum Toasten von gefrorenem Brot wählen (Abb. 3b)
• Wenn mehrere Scheiben nacheinander getoastet werden, braucht die
Einstellung nicht angepaßt zu werden.
- Zum Absenken der Scheiben in den Toaster den Schieber nach unten
drücken (Abb. 4)
- Nach Beendigung des Bräunungsvorgangs werden die Toastscheiben
automatisch ausgeworfen, und die Heizelemente werden automatisch
abgeschaltet (Abb. 5).
• Erforderlichenfalls kann der Schieber etwas stärker nach angehoben
werden, um kleinere Brotscheiben herauszunehmen (Abb. 5a).
• Sie können den Toastvorgang unterbrechen, indem Sie die Stop-taste
drücken. Der Schieber wird dann automatisch freigegeben (Abb. 6).
Reinigung und Aufbewahrung
• Krümel aus dem Toaster entfernen:
- Zuerst den Stecker aus der Wandsteckdose ziehen (Abb. 7).
- Die Krümellade herausziehen (Abb. 8).
Krümel nicht durch Umkehren und Schütteln des Geräts
HD2542
entfernen.
- Nach Gebrauch kann das Kabel aufgewickelt werden (Abb. 9).
Aufwärmen von Brötchen oder Croissants
12
- Den Brötchenaufsatz auf das Gerät aufsetzen (Abb. 10).
- Brötchen oder Croissants in die Mitte des Aufsatzes legen (Abb. 11).
- Um Überhitzung zu vermeiden, nie mehr als zwei Teile gleichzeitig auf den
Aufsatz legen.
- Den Bräunungsregler auf eine Position zwischen 1 und ¬ einstellen
(Abb. 12).
- Den Bräunungsgrad nicht höher als 4 einstellen.
- Den Schieber nach unten drücken, um das Gerät einzuschalten.
• Sollen die Brötchen auf beiden Seiten aufgewärmt werden, werden sie
nach dem Abschalten des Geräts gewendet, und das Gerät wird wieder
eingeschaltet. (Dabei den Bräunungsgrad nicht verändern.)
Nederlands
U schakelt het apparaat in door de stekker in het stopcontact te steken en de
liftknop omlaag te duwen. Let op: de liftknop blijft alleen omlaag als de stekker
HD 2543, HD2523
van het apparaat in het stopcontact zit!
Belangrijk
• Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt en bewaar hem.
• Controleer, voordat u het apparaat aansluit, of het voltage
aangeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt
met de netspanning in uw woning.
• Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact.
• Vermijd het aanraken van metalen delen; de broodrooster
wordt heet tijdens het gebruik.
• Als het brood vast komt te zitten in het apparaat, neem dan
eerst de stekker uit het stopcontact en haal daarna het
brood voorzichtig uit de broodrooster.
• Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt
terwijl u de snee brood verwijdert. Gebruik hiervoor nooit
een metalen voorwerp.
• Brood kan vlam vatten. Plaats de broodrooster daarom
nooit in de buurt van of onder gordijnen of andere
brandbare materialen. Blijf tijdens het gebruik altijd in de
buurt van het apparaat.
• Hou de broodrooster tijdens het gebruik altijd in het oog.
• Plaats geen objecten of op te warmen broodjes direct
bovenop het apparaat omdat het apparaat hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
• Neem de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. Dompel het
apparaat nooit in water. Neem het af met een vochtige
doek.
• Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het
uitsluitend door Philips of door een door Philips daartoe
aangewezen reparateur vervangen te worden, aangezien
voor reparatie speciale onderdelen en/of gereedschappen
vereist zijn.
• De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
u
• De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor het roosteren
van brood. Gebruik van het apparaat voor andere
doeleinden, zoals voor het drogen van kleren, kan schade aan
het apparaat veroorzaken.
Eerste gebruik van het apparaat
We raden u sterk aan om, voordat u brood gaat roosteren, het apparaat
eerst enkele malen zonder brood op de hoogste stand te laten werken
in een goed geventileerde kamer. Hiermee voorkomt u dat het apparaat
onaangename geurtjes gaat afgeven. Laat de broodrooster tussentijds
afkoelen wanneer u dit doet.
Gebruik
(zie illustraties):
De bruiningsknop van uw broodrooster is voorzien van een 0-stand (fig. 1).
Als de bruiningsknop in deze stand staat, komt de liftknop omhoog en kan
niet meer bediend worden.Voor extra veiligheid raden we u aan de
broodrooster in deze stand te zetten wanneer u hem niet gebruikt, omdat
het apparaat dan niet per ongeluk ingeschakeld kan worden (bijvoorbeeld
door kleine kinderen).
- Type HD2522: Doe een of twee sneetjes brood in het apparaat (fig. 2a).
- Type HD2543: Doe een of twee sneetjes brood in het apparaat (fig. 2b).
- Plaats de sneetjes brood zoveel mogelijk in het midden van de openingen
om een optimaal bruiningsresultaat te bereiken.
- Stel de gewenste bruiningsgraad in voordat u het apparaat inschakelt (fig.
3a).
• Kies stand 1 of 2 voor een licht bruiningsresultaat of om slechts één
snee of erg droog brood te roosteren.
• Kies stand 3, 4 of 5 voor een gemiddeld bruiningsresultaat.
• Kies stand 6 voor donker bruiningsresultaat.
• Kies stand 7 om bevroren brood te roosteren (fig. 3b).
• Wanneer u een aantal sneetjes brood achter elkaar roostert is het niet
nodig de bruiningsgraad tussentijds bij te stellen.
- Duw de liftknop omlaag om het brood in de broodrooster te laten
zakken (fig. 4).
- Wanneer het geroosterde brood klaar is, springt de broodlift omhoog en
worden de verwarmingselementen automatisch uitgeschakeld (fig. 5).
• Kleinere sneetjes brood kunt u gemakkelijk uit de broodrooster halen
door de liftknop iets verder omhoog te duwen (fig. 5a).
• U kunt het roosteren onderbreken door op de 'Stop' knop te drukken.
Hierdoor zal de broodlift automatisch omhoog komen (fig. 6).
Schoonmaken en opbergen
• Kruimels uit de broodrooster verwijderen:
- Haal eerst de stekker uit het stopcontact (fig. 7).
- Trek de kruimellade uit het apparaat en schudt hem leeg (fig. 8).
Verwijder kruimels nooit door het apparaat op de kop te
houden en ermee te schudden.
- Na gebruik kunt u het snoer opbergen door het op te winden (fig. 9).
Broodjes of croissants opwarmen
- Zet het opwarmrekje bovenop de broodrooster (fig. 10).
- Leg de broodjes of croissants midden op het rekje (fig. 11).
- Leg nooit meer dan twee broodjes of croissants tegelijk op het rekje om
oververhitting van het apparaat te voorkomen.
- Zet de bruiningsknop op een stand tussen stand 1 en ¬ (fig. 12).
- De gekozen stand mag niet hoger zijn dan stand 4.
- Duw de liftknop omlaag om het apparaat in te schakelen.
• Als u de broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, keer ze
dan om nadat het apparaat zichzelf heeft uitgeschakeld. Schakel het
apparaat vervolgens nogmaals in (zonder de ingestelde bruiningsstand te
veranderen).
www.philips.com
4222 001 96191

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips hd 2523 10

  • Seite 1 • Zur Reinigung des Toasters zuerst den Stecker aus der afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. Dompel het replaced by Philips or its service representative, as special la prise de courant et laissez l'appareil refroidir. N'immergez Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Den apparaat nooit in water.
  • Seite 2 • Brødristeren skal kun brukes i hjemmet. trasa. ja/tai osia. se por Philips o por un centro de servicio autorizado ya que anvendes til andre formål, kan apparatet blive beskadiget. • Brødristeren skal kun brukes til risting av brød. Hvis appa- •...