Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
9000 078 955 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµ νο σε ανακυκλ σιµο χαρτ
Geri kazanılmıș ka ˘ gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘ arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de serviço
Instrucciones para el uso
Oδηγ ες χρ σεως
Kullanma talimatı
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲
Használati utasitás
Sposób użycia
燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
Instrucţioni de folosire
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
VS55A8.
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens VS55A81

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso Oδηγ ες χρ σεως Instructions for use Mode d´emploi Kullanma talimatı Instruzioni per l´uso àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning Sposób użycia Bruksanvisning 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohje ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Instruções de serviço Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper...
  • Seite 2 CLICK! Back...
  • Seite 3 Back...
  • Seite 4 CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! CLICK! Back...
  • Seite 5 21 20 Typ G Back...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 1 umschaltbare Bodendüse* 17 Parkhilfe 2 Saugrohr * 18 Staubbehälter oder alternativ 3 Kombidüse * 19 Filterbeutel 4 Zubehörträger für Kombidüse * 20 Motorschutzfilter 5 Teleskoprohr * 21 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite) 6 Verriegelungsknopf / Schiebemuffe * 22 Gerätedeckel 7 Schlauchhandgriff * 23 Tragegriff 8 Saugschlauch...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/ Hinweise zur Entsorgung Bitte Bildseiten ausklappen! Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Transportieren des Staubsaugers benutzen. Verpackung Gebrauchsanweisung mitgeben. Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan- Die Verpackung schützt den Staubsauger vor schlusskabel vollständig ausziehen. Beschädigung auf dem Transport.
  • Seite 8 der Bohrdüse sicherzustellen. Arbeiten mit dem Staubbehälter Dauer- und Microfilter reinigen Bild Beim Bohren wird der Feinstaub automatisch Staubsauger durch Betätigen der Ein- / aufgesaugt. Bild Wann muss ich reinigen: Austaste in Pfeilrichtung ein-/ ausschalten. Für optimale Saugergebnisse den Leistungs- Nach jedem Störbetrieb, d.h.
  • Seite 9: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner Motorschutzfilter reinigen 1 Adjustable floor tool* 17 Parking aid Bild Der Motorschutzfilter sollte in regelmäßigen 2 Suction pipe * 18 Dust collector or alternative Gerätedeckel öffnen (s. Bild 18) Abständen durch Ausklopfen bzw. Auswaschen 3 Multi-purpose nozzle * 19 Dust bag Staubbehälter entnehmen und Filterbeutel gereinigt werden!
  • Seite 10: Intended Use

    Please keep this instruction manual Never carry the vacuum cleaner by the power Disposal information Fold out picture pages. When passing the vacuum cleaner on to a third cord. Packaging party, please also pass on this instruction Fully extend the power cord when using the The packaging is designed to protect the manual.
  • Seite 11: When The Work Is Done

    Suction holds the drill dust nozzle in the Using the dust collector Cleaning the permanent filters and Figure required position. Depending on the surface microfilters Holding the power cord by the plug, pull out of the wall to be drilled it may be necessary to Figure the required length and plug it into the mains readjust the power to a higher setting to...
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Using dust bags Cleaning the motor protection filter 1 Brosse commutable pour sols* 17 Position parking The motor protection filter should be cleaned 2 Tube d’aspiration * 18 Collecteur de poussières ou comme regularly by knocking out the dirt and rinsing. If necessary, a dust bag may be used instead of 3 Buse combinée * alternative...
  • Seite 13: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    Conservez cette notice d’utilisation. En cas de fonctionnement continu de Indication pour la mise au rebut Veuillez déplier les pages d’images! Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuillez- plusieurs heures, dérouler complètement le Emballage y joindre sa notice d’utilisation. cordon électrique.
  • Seite 14: Après Le Travail

    Travaux avec le collecteur de Après chaque dérangement, à savoir après Fig. Attention: Le suceur pour trous de perçage poussières chaque élimination d’une obstruction. Allumer / éteindre l’aspirateur en actionnant le devrait uniquement être utilisé avec le Au plus tard tous les six mois. bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche.
  • Seite 15: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Vous avez acquis un appareil puissant et à haut 1 Spazzola commutabile per pavimenti* 17 Supporto ausiliario di parcheggio Fig. pouvoir d’aspiration. 2 Tubo di aspirazione * 18 Contenitore raccoglisporco o, in alternativa, Ouvrir le couvercle du compartiment de La position de puissance maximale est donc poussière (voir fig.
  • Seite 16: Utilizzo Conforme

    Conservare le istruzioni per l’uso. Non tenere l’impugnatura, le spazzole e il Avvertenze per lo smaltimento Aprire le pagine illustrate! In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si tubo in prossimità della testa quando si Imballaggio raccomanda di consegnare anche le istruzioni utilizza l’apparecchio.
  • Seite 17 perforare, potrebbe essere necessario Uso del contenitore raccoglisporco Pulire il filtro permanente e il Figura regolare ulteriormente la potenza al fine di microfiltro Afferrare il cavo di collegamento alla rete ottimizzare il fissaggio della bocchetta per Figura elettrica a livello della spina, estrarlo fino a perforazioni.
  • Seite 18: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Pulizia del filtro di protezione del motore 1 Omschakelbaar vloermondstuk* 17 Parkeerhulp Figura Si consiglia di pulire il filtro di protezione del 2 Zuigbuis * 18 Cyclon-stoftank of alternatief Aprire il coperchio dell’apparecchio (cfr. motore a intervalli regolari, battendolo Figura 18).
  • Seite 19: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Niet aan het aansluitsnoer trekken maar de Instructies voor recycling Gelieve de pagina’s met afbeeldingen uit te Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden klappen! stekker uit het stopcontact halen om het Verpakking de gebruiksaanwijzing erbij voegen. apparaat van de stroom af te sluiten.
  • Seite 20 is het aanbevolen het vermogen, afhankelijk Werken met het stofreservoir Duurzaam filter en microfilter Afbeelding van het oppervlak van de te boren wand, wat schoonmaken De stekker van het elektriciteitssnoer hoger af te stellen, om er zeker van te zijn dat Afbeelding vastpakken, het snoer tot de gewenste lengte het boormondstuk zich vastzuigt.
  • Seite 21 Beskrivelse Motorbeveiligingsfilter schoonmaken 1 Universalgulvmundstykke* 17 Parkeringssystem Afbeelding Het motorbeveiligingsfilter dient regelmatig te 2 Rør * 18 Støvbeholder eller alternativt Apparaatdeksel openen (zie afbeelding 18) worden schoongemaakt door het uit te kloppen Het stofreservoir eruit halen en de filterzak 3 Kombimundstykke * 19 Filterpose of uit te wassen! plaatsen.
  • Seite 22: Formålsmæssig Anvendelse

    Opbevar brugsanvisningen. Brug ikke ledningen til at bære/transportere Anvisninger om bortskaffelse Fold siderne med figurerne ud! Sørg for, at brugsanvisningen følger med, hvis støvsugeren med. Emballage De giver støvsugeren videre til tredjemand. Træk ledningen helt ud, hvis der arbejdes Emballagen beskytter støvsugeren mod uden afbrydelse i flere timer.
  • Seite 23 skal sugestyrken, afhængigt at væggens Arbejde med støvbeholderen Rense fast filter og Micro-filter Figur overflade, bagefter indstilles til et højere trin, Hold i stikket på ledningen, træk ledningen ud for at boremundstykket kan suge sig fast til Figur Hvornår skal filtrene renses? til den ønskede længde, og sæt stikket i væggen.
  • Seite 24: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Arbejde med filterpose Rense motorbeskyttelsesfiltret 1 Omstillbart gulvmunnstykke 17 Parkeringshjelp Motorbeskyttelsesfiltret skal med regelmæssige 2 Rør * 18 Støvbeholder eller mellemrum bankes rent eller vaskes! Ved behov kan man også anvende en filterpose i 3 Kombimunnstykke * 19 Filterpose stedet for støvbeholderen.
  • Seite 25: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. skal koble maskinen fra nettet. Informasjon om skroting Brett ut bildesidene! Bruksanvisningen må følge med dersom Ikke trekk nettkabelen over skarpe kanter, og Emballasje støvsugeren skifter eier. ikke klem den fast. Emballasjen beskytter støvsugeren mot Trekk alltid ut nettstøpselet før arbeid på...
  • Seite 26 Arbeide med støvbeholderen Rengjøring av langtids- og mikrofilter Figur Obs! Boremunnstykket bør kun brukes i Støvsugeren slås på eller av ved å skyve på- forbindelse med støvbeholderen fordi det Figur Når må jeg rengjøre: /avknappen i pilens retning. fine borestøvet kan forringe filterposens Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller Etter hver gang det oppstår en feil med funksjon.
  • Seite 27: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten Arbeide med filterposen 1 Omställbart golvmunstycke* 17 Parkeringshjälp Figur 2 Stålrör * 18 Dammsugarpåse eller liknande Legg inn en ny filterpose i holderen og steng Ved behov kan du bruke en filterpose i stedet for 3 Kombimunstycke * 19 Dammpåse dekselet på...
  • Seite 28: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen. under flera timmar. Råd beträffande skrotning Fäll ut bildsidorna! Se till att bruksanvisningen medföljer Dra inte i anslutningssladden utan i kontakten Förpackning dammsugaren vid ägarbyte. när du kopplar bort maskinen från nätet. Förpackningen skyddar dammsugaren från Sladden får inte dras över vassa kanter och skador vid transporten.
  • Seite 29 Dammsuga med dammsugarpåse Rengöra permanent- och mikrofiltret Bild Observera: Använd bara borrmunstycket Starta/stäng av dammsugaren genom att om du har dammsugarpåse isatt, eftersom Bild Rengöringsintervall: trycka ned till-/frånknappen i pilens riktning. fint borrdam kan påverka filterpåsens Du får bäst sugresultat om effektreglaget är i Vid fel, dvs.
  • Seite 30: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Dammsuga med filterpåse Rengöra motorskyddsfiltret 1 Lattia-/mattosuulake* 17 Taukoteline Rengör motorskyddsfiltret regelbundet genom 2 Imuputki * 18 Pölysäiliö tai vaihtoehtona att knacka ur resp. tvätta det. Det går även att använda en filterpåse i stället 3 Yhdistelmäsuutin * 19 Suodatinpussi för dammsugarpåsen.
  • Seite 31: Ohjeiden Mukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Irrota laite verkosta vetämällä pistoke irti Ohjeita jätehuollosta Avaa kuvasivut! Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, pistorasiasta (älä vedä johdosta!). Pakkaus muista liittää käyttöohjeet mukaan. Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta reunojen yli äläkä litistä sitä. kuljetuksen aikana. Ohjeiden mukainen käyttö...
  • Seite 32: Työn Jälkeen

    Imurointi pölysäiliöllä Kesto- ja mikrosuodattimen Kuva puhdistus Huomio: Poraussuutinta tulisi käyttää vain Imutehon säätö tapahtuu kääntämällä pölysäiliön yhteydessä, koska hieno Kuva käynnistys/ sammutusnäppäimestä nuolen porauspöly voi vaikuttaa suodatinpussin Laita tehonsäädin maksimiasentoon parhaan Milloin täytyy puhdistaa: suuntaan. toimintaan. mahdollisen imurointituloksen Jokaisen häiriökäytön jälkeen eli kun saavuttamiseksi.
  • Seite 33: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Imurointi suodatinpussilla Moottorinsuojasuodattimen puhdistus 1 Bocal permutável* 17 Dispositivo auxiliar de repouso Moottorinsuojasuodatin on puhdistettava 2 Tubo de aspiração * 18 Receptáculo de pó ou alternativa säännöllisin väliajoin ravistamalla tai pesemällä! Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää 3 Bocal combinado * 19 Saco de filtro suodatinpussia .
  • Seite 34: Utilização Indevida

    Por favor, guarde o manual de instruções e => Corre o perigo de se ferir! Indicações relativas à eliminação Desdobre, por favor, as páginas com figuras! junte-o ao aparelho sempre que o entregar a Não utilize o cabo de alimentação para Embalagem terceiros.
  • Seite 35 Utilização do receptáculo de pó Limpar o filtro permanente e o Figura microfiltro Atenção: O bocal para furos só deve ser Ligue/desligue o aspirador, premindo o botão utilizado em conjunto com o receptáculo Figura de ligar/desligar no sentido da seta. do pó, uma vez que o pó...
  • Seite 36: Descripción De Los Aparatos

    Descripción de los aparatos Utilização do saco de pó Limpe o filtro de protecção do motor 1 Boquilla universal con dos posiciones* 17 Soporte para el tubo O filtro de protecção do motor deve ser limpo, 2 Tubo de aspiración * 18 Contenedor de polvo o similar em intervalos regulares, por meio de lavagem ou Em caso de necessidade, pode utilizar-se, no...
  • Seite 37: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. Evitar aspirar con la empuñadura, boquillas o Indicaciones para una eliminación Abrir los desplegables laterales. En caso de entregar el aspirador a una tercera adecuada tubo a la altura de la cabeza. persona, adjuntar las instrucciones de uso. =>...
  • Seite 38 Al taladrar, el polvo fino es aspirado Trabajar con el colector de polvo Limpieza del filtro permanente y del Figura automáticamente. microfiltro Encender / apagar el aspirador accionando la Figura tecla de conexión y desconexión en la Atención: La boquilla para restos de Para obtener resultados de aspiración Cuándo deben limpiarse: dirección de la flecha.
  • Seite 39: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Limpiar el filtro protector del motor 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* 16 Πλήκτρο ON/OFF µε ηλεκτρονικ ρυθµιστή της Figura El filtro protector del motor debe limpiarse 2 Σωλήνας αναρρ φησης * δύναµης αναρρ φησης Abrir la tapa del aparato (ver la figura 18). regularmente sacudiéndolo o enjuagándolo.
  • Seite 40: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. => Υπάρχει κίνδυνος τραυµατισµού! Υποδείξεις για την απ συρση Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για το Συσκευασία σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες κράτηµα...
  • Seite 41 Κατά το τρύπηµα αναρροφάται αυτ µατα η Μ νο στα πάρα πολύ ευαίσθητα υλικά Εικ. Εικ. λεπτή σκ νη. συνιστούµε τη µείωση της ισχύος. Θέστε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία ή Πιέζοντας τα δύο δ ντια ασφάλισης προς την εκτ ς λειτουργίας, πατώντας το πλήκτρο κατεύθυνση...
  • Seite 42 Cihaz∂n tarifi Με το χειρισµ του ρυθµιστή της δύναµης Στη συνέχεια αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει το 1 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 17 Park yard∂m∂ αναρρ φησης (βλέπε Εικ. 9) µπορεί να ρυθµιστεί λιγ τερο για 24 ώρες. 2 Emiµ borusu * 18Toz kab∂...
  • Seite 43 Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Toz haznesi veya filtre torbas∂ olmadan ∑mhaya yönelik aç∂klamalar Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! ediniz. kesinlikle süpürmeyiniz => Cihaz zarar Ambalaj Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek görebilir! Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Çocuklar∂n elektrikli süpürgeyi sadece gözetim esnas∂nda zarar görmeye karµ∂...
  • Seite 44 Toz haznesi ile çal∂µma Sürekli ve mikro filtrenin Resim Dikkat: ∑nce talaµ filtre torbas∂n∂n temizlenmesi Elektrikli süpürgeyi açma / kapama düπmesini çal∂µmas∂n∂ etkileyebileceπinden delik Resim ok yönünde hareket ettirerek açabilir / baµl∂π∂ daima bir toz haznesi ile Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar Ne zaman temizlenmelidir: kapatabilirsiniz.
  • Seite 45 Készülékleírás 1 Átkapcsolható padlószívófej* 17 Leállító segédeszköz Filtre torbas∂ ile çal∂µma Motor koruma filtresinin temizlenmesi Motor koruma filtresi düzenli aral∂klarla vurularak 2 Szívócső * 18 Portartály vagy ve/veya y∂kanarak temizlenmelidir! Gerektiπinde toz haznesi yerine bir filtre torbas∂ 3 Kombi-szívófej * 19 Szűrőzacskó...
  • Seite 46 Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Ha a készüléket a hálózatról le akarja választani, Környezetvédelmi tudnivalók Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati ne a kábelt, hanem a csatlakozódugót megfogva Csomagolás utasítást is. húzza ki az aljzatból.
  • Seite 47 Munkavégzés a portartállyal A tartós- és mikroszűrő tisztítása ábra Figyelem: A fúróhoz való szívófejet csakis a Kapcsolja be, illetve ki a porszívót a be-/ portartállyal együtt szabad használni, mert a ábra Mikor kell megtisztítani? kikapcsoló gombnak a nyíl irányába történő finom fúráspor tönkreteheti a szűrőzacskót.
  • Seite 48 Opis urządzenia Munkavégzés a szűrőzacskóval A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként 1 Przełączana ssawka do podłóg* 17 Zaczep ütögetéssel meg kell tisztítani illetve ki kell mosni! 2 Rura ssąca * 18 Pojemnik na pył lub alternatywny Szükség esetén a portartályba a szűrőzacskót is be 3 Ssawka kombi * 19 Worek filtrujący ábra...
  • Seite 49 Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej należy Zalecenia odnośnie usuwania Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim całkowicie wyciągnąć przewód zasilający. Opakowanie należy również przekazać instrukcję użytkowania. W celu odłączenia urządzenia od sieci zasilającej Opakowanie chroni odkurzacz przed nie wolno ciągnąć...
  • Seite 50 Praca z pojemnikiem na pył typu Czyszczenie filtra trwałego i mikrofiltra Rysunek Uwaga: Ssawkę wiertarską należy stosować Włączyć / wyłączyć odkurzacz poprzez wyłącznie w połączeniu z pojemnikiem na pył, Rysunek Kiedy trzeba przeprowadzać czyszczenie: naciśnięcie włącznika / wyłącznika w kierunku ponieważ...
  • Seite 51 éÔËÒ‡ÌË ̇ ÔË·Ó‡ Praca z wykorzystaniem worka filtrującym względnie filtrze tekstylnym lub 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 16 ÅÛÚÓÌ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ Ò filtrującego pojemniku na pył. 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * ÂÎÂÍÚÓÌÂÌ „Û·ÚÓ ̇ ÒË·ڇ ̇ 3 äÓÏ·ËÌË‡Ì‡ ‰˛Á‡ * Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ...
  • Seite 52 åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë fl ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‡ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì åÓÎfl ÓÚ‚ÓÂÚ ÒÚ‡Ìˈ‡Ú‡ Ò ËβÒÚ‡ˆËË! Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ÙËÏÂ̇ڇ éÔ‡Íӂ͇ èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ Ú‡·ÂÎ͇. éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÓÚ ÔÓ‚Â‰Ë ÔÓ ÏÓÎËÏ...
  • Seite 53 ÔӉ̇Îfl„‡ÌÂ. ᇠÔÂÔÓ˙˜‚‡Ì  ‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ‚ - ÚÓ·Ë˜Í‡Ú‡ Á‡ Ô‡ı ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍË Á‡ ӷ˘‡ÈÌËÚ èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ ÔÓÒÚÓflÌÌËfl ÙËÎÚ˙ Ë îË„. Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ‚ˉ‡ ̇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚÚ‡ ̇ ‡·ÓÚË ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ. ̇ ÏËÍÓÙËÎÚ˙‡ ÌÂÚ ͇·Â· Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì ‚ ÏÂʇڇ Á‡ ÔÓ·Ë‚‡Ì‡Ú‡ ÒÚÂ̇ ‰‡ Û‚Â΢ËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ ˘ÂÍÂ‡, ËÁ‰˙Ô‡ÈÚÂ...
  • Seite 54 éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ̇ Á‡˘ËÚÌËfl ÙËÎÚ˙ ̇ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 17 èÓ‰ÒÚ‡‚͇ ‰Îfl ˘ÂÚÍË îË„. èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰ӂÌÓ Ì‡ ‡‚ÌË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏ 2 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ * 18 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ËÎË éÚ‚ÓÂÚ ͇ԇ͇ ̇ ÔË·Ó‡ (‚ËÊ ÙË„. 18) Á‡˘ËÚÌËfl...
  • Seite 55 ëÓı‡ÌËÚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ˜‡ÒÚ¸ Ò Û˜ÍÓÈ, àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì ̇҇‰ÍË Ë ÚÛ·ÍÛ fl‰ÓÏ Ò „ÓÎÓ‚ÓÈ. ìÔ‡Íӂ͇ Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ àÌÒÚÛÍˆË˛. => ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ú‡‚ÏÂ! ìÔ‡Íӂ͇...
  • Seite 56 Ò˜ÂÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl. ÇÓÁÏÓÊÌÓ, ‚ àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl é˜ËÒÚ͇ ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚Ó„Ó ÙËθÚ‡ Ë êËÒ. ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏ Ó͇ÊÂÚÒfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚Ï Û‚Â΢ËÚ¸ Ò·Ó‡ Ô˚ÎË ÏËÍÓÙËθÚ‡ ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó Í‡·ÂÎfl, ‚˚ÚflÌËÚ ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Í‡˜ÂÒÚ‚‡ ͇·Âθ ̇ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÒÚÂÌ˚, ‚ ÍÓÚÓÓÈ ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÚÒfl êËÒ.
  • Seite 57 Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå de podele* 17 Dispozitiv auxiliar de fixare àÒÔÓθÁÓ‚‡Ìˠϯ͇ ‰Îfl Ò·Ó‡ óËÒÚ͇ ÙËθÚ‡ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl îËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ô˚ÎË 2 Tub de aspiraøie * 18 Recipient de praf sau alternativ „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸! 3 Duzå combinatå * 19 Sac de filtrare èË...
  • Seite 58 Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul funcøionårii continue de la multe ore, Indicaøii asupra îndepårtårii Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane scoateøi complet cablul de racordare la reøea. ambalajului µi aparatului scos din uz vå...
  • Seite 59 Lucrul cu recipientul de praf Curåøarea filtrului permanent µi a Imag. Atenøie: duza pentru gåurire trebuie så fie microfiltrului Conectaøi/deconectaøi aspiratorul prin utilizatå numai în combinaøie cu un Imag. acøionarea butonului de pornire-oprire în recipient de praf, deoarece praful fin de Pentru rezultate optime de aspiraøie poziøionaøi Când trebuie curåøat: direcøia sågeøii.
  • Seite 60 ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ Lucrul cu sacul de filtrare Curåøarea filtrului de protecøia a motorului 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 17 íËϘ‡ÒÓ‚Â Í¥ÔÎÂÌÌfl Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la 2 íÛ·‡ * 18 äÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ ‡·Ó ÔÓ‰¥·Ì intervale regulate prin scuturare, respectiv prin Dacå...
  • Seite 61 ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. ÑÎfl ‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓª ·‡„‡ÚÓ„Ó‰ËÌÌÓª Ó·ÓÚË ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË! üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ ÒÎ¥‰ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ‚ËÚfl„ÌÛÚË ¯ÌÛ ÊË‚ÎÂÌÌfl. ‚¥‰ıÓ‰¥‚ ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË Ì ìÔ‡Íӂ͇ Úfl„Ì¥Ú¸...
  • Seite 62 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl óˢÂÌÌfl Ï¥ÍÓ٥θÚ‡ Ú‡ êËÒ. 삇„‡: ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ Ù¥Î¸Ú‡ ·‡„‡ÚÓ‡ÁÓ‚Ó„Ó èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ¥ ‚ËÏË͇πÚ¸Òfl ¯ÎflıÓÏ Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ڥθÍË ‡ÁÓÏ ¥Á ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ„Ó Ì‡ÚËÒ͇ÌÌfl ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÍÓÌÚÂÈÌÂÓÏ ‰Îfl ÔËÎÛ, ÓÒͥθÍË êËÒ. ‚ÏË͇ÌÌfl/‚ËÏË͇ÌÌfl. ‰¥·ÌËÈ ÔËÎ ‚¥‰ Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ÑÎfl ̇ÈÍ‡˘Ó„Ó ÂÁÛθڇÚÛ ˜Ë˘ÂÌÌfl ÒÎ¥‰ äÓÎË...
  • Seite 63 é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl 삇„‡: ä˯͇ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ Á‡ÍËπÚ¸Òfl, ڥθÍË flÍ˘Ó ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ, ᇠ·‡Ê‡ÌÌflÏ Á‡Ï¥ÒÚ¸ ÍÓÌÚÂÈÌÂ‡ ‰Îfl ÔËÎÛ Ú͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ‡·Ó ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÔËÎÛ. Ô‡ÍÂÚ. óˢÂÌÌfl Á‡ıËÒÌÓ„Ó Ù¥Î¸Ú‡ ‰‚Ë„Û̇ êËÒ. é·Ó‚'flÁÍÓ‚Ó „ÛÎflÌÓ ‚ËÚÛ¯ÛÈÚ ‡·Ó ÏËÈÚ ǥ‰ÍËÈÚÂ...
  • Seite 66 VZ102TBB VZ122HD...
  • Seite 67 Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Quellenstrasse 2 Arch. Makariou G´39 17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias 1100 Wien Egomi/Nikosia (Lefkosia) & Potamou 20 Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 0810 240 263 (Regionaltarif) 0035 722 819550 14574 Kifissia Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Fax 01801 –...
  • Seite 68 Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları spec.el@EUnet.yu lapap@aplan.com.mt Ltd. fremsendes ved henvendelse til Siemens geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; 38C-38D Jalan Pemimpin ZA South Africa kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘...
  • Seite 69 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· "Dit apparaat is gekenmerkt in ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ overeenstemming met de Europese richtlijn cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«. en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Seite 70 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...

Inhaltsverzeichnis