Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips FC8740 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FC8740:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
FC8740-FC8710
4222.003.3306.6.indd 1
27-02-2007 14:33:40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips FC8740

  • Seite 1 FC8740-FC8710 4222.003.3306.6.indd 1 27-02-2007 14:33:40...
  • Seite 2 4222.003.3306.6.indd 2 27-02-2007 14:33:42...
  • Seite 3 4222.003.3306.6.indd 3 27-02-2007 14:33:44...
  • Seite 4 4222.003.3306.6.indd 4 27-02-2007 14:33:44...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 11 DEutsCh 16 ΕλληνικA  Español 8 suomi  Français 8 italiano  nEDErlanDs 9 norsk 5 português 59 svEnska 65 türkçE 70 4222.003.3306.6.indd 5 27-02-2007 14:33:46...
  • Seite 6: English

    31 Super Clean Air Filter (specific types only) 32 Mains plug 33 Parking slot 34 Super Clean Air HEPA Filter (specific types only) 35 Swivel wheel 36 Type plate important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Keep the appliance out of the reach of children. Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not suck up ashes until they are cold. Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on. Do not suck up large objects as this may cause the air passage in the tube or hose to become obstructed. 4222.003.3306.6.indd 6 27-02-2007 14:33:46...
  • Seite 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    English Never use the appliance without the Motor Protection Filter. This could damage the motor and shorten the life of the appliance. Only use the Philips filter cylinder supplied with the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. preparing for use Connecting accessories hose To connect the hose, insert the hose fastening hook into the opening (1) and then push the hose connector downwards (‘click’) () (Fig. ).
  • Seite 8: Using The Appliance

    English Crevice tool, small nozzle (specific types only) and small brush You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) directly to the handgrip or to the tube (Fig. 10). Accessory holder (specific types only) The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip (Fig. 11). You can store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder. To detach the accessories, pull them out of the holder. You can store two accessories at a time in the accessory holder: Crevice tool and small nozzle (Fig. 12). Please note the way in which the small nozzle must be placed in the accessory holder. Crevice tool and small brush (Fig. 13). Accessory clip (specific types only) The accessory clip can simply be snapped onto the tube.
  • Seite 9: Motor Protection Filter

    English Remove the dust bucket from the appliance, unlock the filter cylinder lock (1) and lift the filter cylinder out of the filter cylinder case (2) (Fig. 23). Clean the filter cylinder with the brush supplied. Brush from the top of the filter cylinder downwards along the ribs (Fig. ). Only use the brush supplied! Other brushes may damage the filter cylinder. Remove the filter cylinder case from the dust bucket. If there is any dirt on the inside of the filter cylinder case, empty the case over a dustbin. If necessary, clean the filter cylinder case with cold tap water and some washing-up liquid (Fig. 5). If you want to wash the filter cylinder, wash it thoroughly with only water. Do not use any soap, washing-up liquid or other detergent to clean the filter cylinder. Let the filter cylinder dry completely before you reinsert it into the case. Unlock the filter cylinder lock and put the filter cylinder back into the filter cylinder case. Put the filter cylinder case back into the dust bucket and put the dust bucket back into the appliance. motor protection Filter Clean the Motor Protection Filter once a year. Take the Motor Protection Filter out of the appliance (Fig. 26). Tap the dust out of the filter over a dustbin. If the Motor Protection Filter is very dirty, you can also rinse it with cold tap water. Do not use washing-up liquid or any other cleaning agent to clean the Motor Protection Filter! Press the clean Motor Protection Flter firmly back into the filter compartment to ensure that it is properly placed. (Fig. 7) Super Clean Air Filter (specific types only) The Super Clean Air Filter located in the back of the appliance has electrostatically charged fibres.
  • Seite 10: Ordering Accessories And Filters

    English storage Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 34). Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to attach the nozzle to the appliance. Store the appliance in horizontal position, with all wheels touching the floor (Fig. 17). Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it and prevent the side brushes from becoming bent (Fig. 9). Ordering accessories and filters If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Philips filter cylinders are available under service number 4322 004 93320. Super Clean Air Filters are available under type number FC8032. Super Clean Air HEPA Filters are available under type number FC8044. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 35). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 11: Dansk

    35 Drejehjul 36 Typeskilt vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet. Brug aldrig apparatet, hvis netstik, netledning eller selve apparatet er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips- serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko. Hold apparatet uden for børns rækkevidde. Opsug aldrig vand eller andre former for væske. Opsug aldrig brandbare substanser eller aske, før denne er blevet helt koldt. Slange, rør eller andet tilbehør må aldrig rettes mod øjne eller ører eller kommes i munden, mens de er tilsluttet den tændte støvsuger. 4222.003.3306.6.indd 11 27-02-2007 14:33:50...
  • Seite 12 Dansk Undgå at opsuge store objekter, da dette kan medføre, at luftstrømmen i rør eller slange bliver tilstoppet. Brug aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter. Det ville kunne skade motoren og forkorte apparatets levetid. Brug kun Philips’ filtercylinder, der følger med apparatet. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag. klargøring Tilslutning af tilbehør slangen Slangen tilsluttes ved at føre krogen til montering af slangen ind i åbningen (1) og derefter trykke slangetilslutningen nedad (“klik”) (2) (fig. 2). Slangen tages af ved at trykke på udløserknappen (1) og trække slangetilslutningen ud af åbningen til tilslutningen af slangen (2). (fig. 3) Teleskoprør Teleskoprøret sluttes til slangens håndgreb ved at trykke på den fjederbelastede låsetap på håndgrebet og stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret (“klik”) (fig. 4).
  • Seite 13 Dansk Sprækkemundstykke, lille mundstykke (kun nogle typer) og lille børstemundstykke Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (2) eller den lille børste (3) direkte på håndgreb eller rør (fig. 10). Holder til tilbehør (kun nogle modeller) Tilbehørsholderen kan nemt fastsættes på håndgrebet (fig. 11). Tilbehørsdele kan opbevares i tilbehørsholderen ved at trykke dem på. De trækkes ud af holderen. Der kan opbevares to tilbehørsdele i tilbehørsholderen: Sprækkemundstykke og lille mundstykke (fig. 12). Vær opmærksom på, hvordan det lille mundstykke skal sidde i tilbehørsholderen. Sprækkemundstykke og lille børstestykke (fig. 13). Holder til tilbehør (kun nogle modeller) Tilbehørsholderen kan “klikkes” fast på røret.
  • Seite 14 Dansk Rengøring og vedligeholdelse af filtre Filtercylinder Rengør filtercylinderen hver uge. Tag støvbeholderen ud af apparatet, udløs filtercylinder-låsen (1) og løft filtercylinderen ud af kabinettet (2) (fig. 23). Rengør filtercylinderen med den medfølgende børste. Børst oppefra og ned langs med ribberne (fig. 24). Brug kun den medfølgende børste, da du ellers risikerer at beskadige filtercylinderen! Fjern filtercylinder-kabinettet fra støvbeholderen. Hvis der er snavs på indersiden af kabinettet, tømmes beholderen over en skraldespand. Om nødvendigt rengøres kabinettet med koldt vand og lidt opvaskemiddel (fig. 25). Hvis du vil vaske filtercylinderen, kan den rengøres udelukkende ved brug af vand. Undgå brug af sæbe, opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler ved rengøring af filtercylinderen. Lad filtercylinderen tørre fuldstændigt, før den sættes tilbage i filtercylinder-kabinettet. Udløs låsen til filtercylinderen og sæt filtercylinderen tilbage i filtercylinder-kabinettet. Sæt filtercylinder-kabinettet tilbage i støvbeholderen, og sæt støvbeholderen tilbage i apparatet. Motorbeskyttelsesfilter Rengør motorbeskyttelsesfilteret en gang om året. Tag motorbeskyttelsesfilteret ud af apparatet (fig. 26). Bank støvet af filteret over en skraldespand. Hvis motorbeskyttelsesfilteret er meget snavset, kan det også skylles under den kolde hane. Brug aldrig opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler til rengøring af motorbeskyttelsesfilteret! Tryk det rene filter helt tilbage i filterrummet, for at sikre at det er placeret korrekt. (fig. 27) Super Clean Air-filter (kun nogle modeller) Super Clean Air-filteret bag på støvsugeren har elektrostatisk ladede fibre.
  • Seite 15: Fejlfinding

    Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten. Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind (fig. 34). Sæt rillen på mundstykket ned i parkeringsbeslaget for at fastgøre mundstykket til apparatet. Opbevar apparatet i vandret position med alle hjul på gulvet (fig. 17). Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under opbevaring, så sidebørsterne ikke bøjes (fig. 9). Bestilling af tilbehør og filtre Hvis du har problemer med at skaffe filtre eller andet tilbehør til dette apparat, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller se i folderen “World-Wide Guarantee”. Philips filtercylindre fås under servicenr. 4322 004 93320. Super Clean Air-filtre fås under typenr. FC8032. Super Clean Air HEPA-filtre fås under typenr. FC8044. Miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 35). Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’...
  • Seite 16: Deutsch

    34 Super Clean Air HEPA-Filter (nur bestimmte Gerätetypen) 35 Schwenkrolle 36 Typenschild Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder beschädigt ist. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist. 4222.003.3306.6.indd 16 27-02-2007 14:33:53...
  • Seite 17: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    wenn es am Staubsauger angeschlossen oder der Staubsauger eingeschaltet ist. Saugen Sie keine größeren Gegenstände auf, da dadurch das Saugrohr oder der Saugschlauch verstopfen kann. Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne Motorschutzfilter, da dies den Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen kann. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Philips Staubfilter. Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields) Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird. Für den Gebrauch vorbereiten Zubehörteile anschließen Schlauch Schieben Sie zum Anschließen des Schlauchs den Schlauchbefestigungshaken in die Öffnung (1) und drücken Sie dann den Schlauchanschluss nach unten, so dass er mit einem “Klick”...
  • Seite 18: Zubehörhalterung (Nur Bestimmte Gerätetypen)

    DEutsCh Kombi-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Kombi-Düse ist sowohl für Textilböden (mit eingefahrenen Bürstenleisten) als auch für Hartböden (mit ausgefahrenen Bürstenleisten) geeignet. Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter auf der Kombi-Düse mit dem Fuß nach unten, so dass die Bürstenleisten hervortreten. Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung, so dass die Bürstensleisten wieder im Düsengehäuse versenkt werden. Fugendüse, kleine Saugdüse (nur bestimmte Gerätetypen) und kleine Bürste Die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (2) und die kleine Bürste (3) können direkt am Handgriff oder Saugrohr angebracht werden (Abb. 10). Zubehörhalterung (nur bestimmte Gerätetypen) Die Zubehörhalterung lässt sich ganz einfach auf den Handgriff stecken (Abb. 11). Zubehörteile können Sie in die Zubehörhalterung einschieben. Für den Gebrauch brauchen Sie sie dann lediglich aus der Halterung herauszuziehen. Die Zubehörhalterung bietet Platz für jeweils zwei Zubehörteile: Fugendüse und kleine Saugdüse (Abb. 12) Achten Sie bitte darauf, wie die kleine Saugdüse in die Zubehörhalterung eingepasst werden muss.
  • Seite 19: Reinigung Und Wartung Der Filter

    DEutsCh Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer und nehmen Sie das Filtergehäuse heraus. (Abb. 1) Entleeren Sie den Staubbehälter in den Mülleimer (Abb. ). Reinigen Sie den Staubbehälter mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder in den Staubbehälter und diesen wieder in das Gerät ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Filter in das Gehäuse eingesetzt haben, da sich die Staubbehälter- Halterung andernfalls nicht verschließen lässt. reinigung und Wartung der Filter Filter Reinigen Sie den Filter einmal pro Woche. Nehmen Sie dazu den Staubbehälter aus dem Gerät heraus, entriegeln Sie den Filter (1) und heben Sie ihn aus dem Filtergehäuse () (Abb. ). Reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Bürste, indem Sie die Filterrippen von oben nach unten abbürsten (Abb.
  • Seite 20: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln (Abb. 34). Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät festzumachen. Stellen Sie den Staubsauger waagerecht ab, so dass alle Räder Bodenkontakt haben (Abb. 17). Bringen Sie die Tri-Active-Düse in die Teppichposition, wenn Sie das Gerät wegstellen. Achten Sie dabei darauf, dass sich die Seitenbürsten nicht verbiegen (Abb. 9). Zubehörteile und Filter bestellen Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Filtern oder anderem Zubehör für diesen Staubsauger haben, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Beachten Sie auch die Angaben in der internationalen Garantieschrift. Philips Staubfilter sind unter der Service-Nr. 4322 004 93320 erhältlich. Super Clean Air Filter sind unter der Typennummer FC8032 erhältlich. Super-Clean-Air-HEPA-Filter erhalten Sie unter der Typennummer FC8044. Umweltschutz Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 35). garantie und kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung...
  • Seite 21 DEutsCh Fehlerbehebung 1 Die Saugleistung ist unzureichend. Überprüfen Sie, ob der Saugleistungsregler auf der höchsten Stufe steht. Möglicherweise ist der Filter verschmutzt. Reinigen Sie ihn. Möglicherweise sind andere Filter verschmutzt. Reinigen Sie diese oder wechseln Sie sie aus. Möglicherweise ist die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch verstopft. Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie - soweit möglich - das betroffene Teil verkehrt herum anschließen. Schalten Sie das Gerät ein, und blasen Sie in der umgekehrten Richtung Luft hindurch (Abb. 36). 2 Der Staubbehälter lässt sich nicht schließen. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Filter richtig in das Filtergehäuse eingesetzt haben. 4222.003.3306.6.indd 21 27-02-2007 14:33:57...
  • Seite 22: Ελληνικa

    29 Πλαϊνή βούρτσα 30 Γρίλια φίλτρου 31 Φίλτρο Super Clean Air (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 32 Φις 33 Σχισμή παρκαρίσματος 34 Φίλτρο Super Clean Air HEPA (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 35 Περιστρεφόμενος τροχός 36 Πινακίδιο στοιχείων προϊόντος Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά. Ποτέ μην απορροφάτε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Ποτέ μην απορροφάτε εύφλεκτες ουσίες ούτε και στάχτες, αν δεν έχουν πρώτα κρυώσει. 4222.003.3306.6.indd 22 27-02-2007 14:33:58...
  • Seite 23: Προετοιμασία Για Χρήση

    ΕλληνικA Μην στρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τον άκαμπτο σωλήνα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα στα μάτια ή τα αυτιά σας και μην τον βάζετε στο στόμα σας όταν είναι συνδεδεμένος στην ηλεκτρική σκούπα και η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Μην απορροφάτε μεγάλα αντικείμενα, γιατί μπορεί να προκληθεί παρακώλυση της διόδου του αέρα στον τηλεσκοπικό ή στον εύκαμπτο σωλήνα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο μοτέρ και να μειωθεί η ωφέλιμη ζωή της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που παρέχεται με τη συσκευή. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα. Προετοιμασία για χρήση Σύνδεση των εξαρτημάτων Εύκαμπτος σωλήνας Για να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, τοποθετήστε το άγκιστρο στερέωσης του εύκαμπτου σωλήνα μέσα στο άνοιγμα (1) και, στη συνέχεια, πιέστε τη σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα προς τα κάτω (‘κλικ’) (2) (Εικ. 2). Για να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης (1) και τραβήξτε τη σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα από την υποδοχή σύνδεσης εύκαμπτου σωλήνα (2). (Εικ. 3) Τηλεσκοπικός σωλήνας...
  • Seite 24: Χρήση Της Συσκευής

    ΕλληνικA Ρύθμιση για χαλιά: πιέστε ξανά το διακόπτη προκειμένου να μπει η βούρτσα μέσα στην εσοχή του πέλματος. Ο τροχός κατεβαίνει αυτόματα (Εικ. 9). Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά (με τη βούρτσα μέσα στο πέλμα) ή σε σκληρά δάπεδα (με τη βούρτσα έξω από το πέλμα). Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε με το πόδι σας το διακόπτη που βρίσκεται στο επάνω μέρος του πέλματος πολλαπλών χρήσεων, προκειμένου να βγει η βούρτσα από την εσοχή του πέλματος. Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη για να εξαφανιστεί η βούρτσα μέσα στην εσοχή του πέλματος. Eξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) και εξάρτημα βούρτσας Μπορείτε να συνδέσετε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3) απευθείας στη χειρολαβή ή στον τηλεσκοπικό σωλήνα (Εικ. 10). Στήριγμα εξαρτημάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η θήκη εξαρτημάτων ασφαλίζει με απλό τρόπο στη χειρολαβή (Εικ.
  • Seite 25 ΕλληνικA Άδειασμα του δοχείου συλλογής σκόνης Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η στάθμη της σκόνης φτάσει στον στρογγυλό δίσκο της θήκης κυλινδρικού φίλτρου (Εικ. 18). Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από τη συσκευή. Τραβήξτε το εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης προς τα κάτω για να απασφαλίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης (Εικ. 19). Πιάστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη λαβή του και ανασηκώστε το από τη συσκευή (Εικ. 20). Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων και ανασηκώστε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο. (Εικ. 21) Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης στον κάδο απορριμμάτων (Εικ. 22). Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Τοποθετήστε ξανά τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου μέσα στο δοχείο συλλογής σκόνης και τοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το κυλινδρικό φίλτρο έχει τοποθετηθεί μέσα στη θήκη κυλινδρικού φίλτρου, διαφορετικά δεν θα μπορείτε να κλείσετε το εξάρτημα συγκράτησης του δοχείου συλλογής σκόνης. καθαρισμός και συντήρηση φίλτρων κυλινδρικό φίλτρο Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε εβδομάδα. Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή, απασφαλίστε το κλείδωμα κυλινδρικού φίλτρου (1) και σηκώστε το κυλινδρικό φίλτρο από τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου (2) (Εικ. 23). Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο με τη βούρτσα που παρέχεται. Βουρτσίστε από την κορυφή του κυλινδρικού φίλτρου προς τα κάτω κατά μήκος των ραβδώσεων (Εικ. 24). Χρησιμοποιείτε μόνο τη βούρτσα που παρέχεται! Άλλες βούρτσες μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στο κυλινδρικό φίλτρο. Αφαιρέστε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο συλλογής σκόνης. Αν υπάρχουν ακαθαρσίες στο εσωτερικό της θήκης του κυλινδρικού φίλτρου, αδειάστε...
  • Seite 26 HEPA. Αυτό το φίλτρο μπορεί να αφαιρέσει το 99,5% όλων των σωματιδίων μεγέθους έως και 0,0003 χιλ. από τον αέρα εξαγωγής. Στα σωματίδια αυτά περιλαμβάνονται όχι μόνο η κανονική οικιακή σκόνη, αλλά και βλαβερά μικροσκοπικά ζωύφια όπως τα ακάρεα και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών. Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA κάθε έξι μήνες. Αυτό το φίλτρο αντικαθίσταται με τον ίδιο τρόπο που περιγράφεται για το φίλτρο Super Clean Air. Αποθήκευση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από την πρίζα. Πατήστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για περιτύλιξη του καλωδίου (Εικ. 34). Εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος για να στερεώσετε το πέλμα στη συσκευή. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση, με όλους τους τροχούς να αγγίζουν το δάπεδο (Εικ. 17). Οταν αποθηκεύετε το πέλμα Tri-Active να το γυρίζετε πάντα στη ρύθμιση για χαλιά και να αποφεύγετε να λυγίζουν οι πλαϊνές βούρτσες (Εικ. 9). Παραγγελία εξαρτημάτων και φίλτρων Εάν αντιμετωπίζετε δυσκολίες στην ανεύρεση φίλτρων ή άλλων εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 004 93320. 4222.003.3306.6.indd 26 27-02-2007 14:34:01...
  • Seite 27: Εγγύηση & Σέρβις

    ΕλληνικA Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8032. Τα φίλτρα Super Clean Air HEPA διατίθενται υπό τον τύπο FC8044. Περιβάλλον Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε τη σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο, θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 35). Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Philips ή επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας της Philips. Οδηγός ανεύρεσης βλαβών 1 Η απορροφητική ισχύς είναι ανεπαρκής. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης απορροφητικής ισχύος είναι στη μέγιστη θέση. Ενδέχεται το κυλινδρικό φίλτρο να είναι βρόμικο. Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο. Ενδέχεται τα άλλα φίλτρα να είναι βρόμικα. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα άλλα φίλτρα. Ενδέχεται το πέλμα, ο τηλεσκοπικός σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας να έχουν...
  • Seite 28: Español

    34 Filtro HEPA Super Clean Air (sólo en modelos específicos) 35 Rueda giratoria 36 Placa de modelo importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local. No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio aparato están dañados. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. No aspire nunca agua ni ningún otro líquido. No aspire nunca sustancias inflamables ni cenizas hasta que éstas estén frías. No oriente la manguera, el tubo o cualquier otro accesorio hacia los ojos ni los oídos, ni se los ponga en la boca cuando estén conectados al aspirador y éste esté encendido. No aspire objetos grandes, ya que pueden obstruir el paso de aire por el tubo o la manguera. 4222.003.3306.6.indd 28...
  • Seite 29: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que se podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato. Utilice sólo el filtro cilíndrico Philips que se suministra con el aparato. Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. preparación para su uso Conexión de accesorios manguera Para conectar la manguera, introduzca el gancho de sujeción de la misma en la abertura (1) y luego empuje el conector de la manguera hacia abajo (‘clic’) (2) (fig. 2). Para desconectar la manguera, pulse los botones de liberación (1) y tire de la manguera para sacarla de la abertura de conexión (2). (fig. 3) tubo telescópico Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, presione el botón de bloqueo de la empuñadura e inserte ésta en el tubo. Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (‘clic’) (fig. 4). Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo. Haga lo mismo para conectar y desconectar las boquillas. Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar. Deslice el botón hacia abajo (1) con una mano y tire de la parte superior del tubo hacia arriba o empújelo hacia abajo (2) con la otra mano (fig. 5).
  • Seite 30: Uso Del Aparato

    Español Boquilla estrecha, boquilla pequeña (sólo en modelos específicos) y cepillo pequeño Puede conectar la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (2) o el cepillo pequeño (3) directamente a la empuñadura o al tubo (fig. 10). Soporte para accesorios (sólo en modelos específicos) El soporte para accesorios se puede colocar en la empuñadura simplemente presionando hasta que encaje (fig. 11). Puede guardar los accesorios en el soporte presionando para encajarlos. Tire de los accesorios para sacarlos del soporte. Puede guardar dos accesorios a la vez en el soporte: Boquilla estrecha y boquilla pequeña (fig. 12). Tenga en cuenta la forma en la que debe colocar la boquilla pequeña en el soporte para accesorios. Boquilla estrecha y cepillo pequeño (fig. 13). Clip para accesorios (sólo en modelos específicos) El clip para accesorios puede colocarse en el tubo simplemente presionando hasta que encaje.
  • Seite 31 Español Asegúrese de que ha colocado el filtro cilíndrico en la carcasa; de lo contrario, no podrá cerrar la base de retención de la cubeta para el polvo. Limpieza y mantenimiento de los filtros Filtro cilíndrico Limpie el filtro cilíndrico una vez a la semana. Extraiga la cubeta para el polvo del aparato, libere el bloqueo del filtro cilíndrico (1) y saque el filtro de la carcasa (2) (fig. 23). Limpie el filtro cilíndrico con el cepillo suministrado. Cepille el filtro desde arriba hacia abajo a lo largo de las varillas (fig. 24). Utilice únicamente el cepillo suministrado, ya que otros cepillos podrían dañar el filtro cilíndrico. Saque la carcasa del filtro cilíndrico de la cubeta para el polvo. Si hay suciedad en el interior de la carcasa, vacíela en el cubo de la basura. Si es necesario, lave la carcasa del filtro cilíndrico con agua fría del grifo y un poco de detergente líquido (fig. 25). Si desea limpiar el filtro cilíndrico, lávelo completamente sólo con agua. No utilice jabón, detergente líquido ni cualquier otro detergente para lavar el filtro cilíndrico. Deje que éste se seque completamente antes de volver a introducirlo en la carcasa. Libere el bloqueo del filtro cilíndrico y vuelva a colocarlo en la carcasa. Vuelva a colocar la carcasa del filtro cilíndrico en la cubeta para el polvo y ésta en el aparato. Filtro protector del motor Limpie el filtro protector del motor una vez al año. Saque el filtro protector del motor del aparato (fig. 26). Sacuda el polvo del filtro sobre un cubo de la basura. Si el filtro protector del motor está muy sucio, puede lavarlo también con agua fría del grifo. No utilice detergente líquido ni cualquier otro agente de limpieza para limpiar el filtro protector del motor.
  • Seite 32: Guía De Resolución De Problemas

    Los filtros cilíndricos Philips están disponibles con el número de repuesto 4322 004 93320. Los filtros Super Clean Air están disponibles con el número de modelo FC8032. Los filtros HEPA Super Clean Air están disponibles con el número de modelo FC8044. medio ambiente Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 35). Garantía y servicio Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. guía de resolución de problemas 1 La potencia de succión es insuficiente. Asegúrese de que el botón de potencia de succión está en su posición máxima. Puede que el filtro cilíndrico esté sucio. Límpielo.
  • Seite 33 suomi laitteen osat (kuva 1) 1 Suodatinsylinteri 2 Suodatinsylinterin kotelo 3 Letkun kiinnitysaukko 4 Pölysäiliön kahva 5 Pölysäiliö 6 Suodatinsylinterin lukitsin 7 Moottorinsuojasuodatin 8 Imutehon säädin 9 Kahva 10 Virtapainike 11 Takapyörä 12 Puhdistusharja 13 Saranoitu pölysäiliön kiinnitin 14 Johdon kelauspainike 15 Letkun liitin 16 Letkun liittimen vapautuspainike 17 Letkun kiinnityshaka 18 Letku, jossa on kädensija 19 Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) 20 Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa) 21 Teleskooppiputki...
  • Seite 34: Käyttöönotto

    Käytä vain laitteen mukana toimitettua Philips-suodatinsylinteriä. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. Käyttöönotto Lisätarvikkeiden liittäminen Letku Kiinnitä letku asettamalla letkun kiinnityshaka aukkoon (1) ja työntämällä sitten letkun liitintä alaspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen (2) (Kuva 2). Irrota letku painamalla vapautuspainikkeita (1) ja vetämällä letkun liitin irti letkun kiinnitysaukosta (2). (Kuva 3) Teleskooppiputki Liitä putki letkun kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnappia ja työntämällä kädensija putkeen. Sovita lukitusnappi putkessa olevaan reikään siten, että se napsahtaa...
  • Seite 35: Puhdistus Ja Hoito

    suomi Lisäosan pidike (vain tietyissä malleissa) Lisäosan pidike on helppo napsauttaa kiinni kädensijaan (Kuva 11). Voit asettaa lisäosat tarviketelineeseen työntämällä ne kiinni siihen. Irrota lisäosat vetämällä ne irti telineestä. Voit säilyttää pidikkeessä kahta lisäosaa kerrallaan: rakosuutinta ja pientä suutinta (Kuva 12) Kiinnitä huomiota tapaan, jolla pieni suutin on sijoitettava pidikkeeseen. Rakosuutin ja pieni suutin (Kuva 13). Tarvikepidike (vain tietyissä malleissa) Tarvikepidike on helppo napsauttaa kiinni putkeen. Rakosuutin ja pieni suutin (vain tietyt mallit) voidaan napsauttaa kiinni pitimeen (Kuva 14). Käyttö Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan. Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta (Kuva 15). Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana imutehon säätimellä (Kuva 16). Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa. Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa. Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen (Kuva 17). Puhdistus ja hoito Älä puhdista mitään laitteen osaa astianpesukoneessa. Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat tai puhdistat osia.
  • Seite 36 suomi Käytä vain laitteen mukana toimitettavaa harjaa. Muut harjat voivat vahingoittaa suodatinsylinteriä. Irrota suodatinsylinterin kotelo pölysäiliöstä. Jos suodatinsylinterin kotelon sisällä on likaa, tyhjennä kotelo roska-astian päällä. Puhdista tarvittaessa suodatinsylinterin kotelo kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta (Kuva 25). Jos haluat pestä suodatinsylinterin, pese se huolellisesti pelkällä kylmällä vedellä. Älä käytä saippuaa, astianpesuainetta tai muita puhdistusaineita suodatinsylinterin puhdistamiseen. Anna suodatinsylinterin kuivua kokonaan, ennen kuin asetat sen takaisin koteloon. Avaa suodatinsylinterin lukitus ja aseta suodatinsylinteri takaisin koteloonsa. Aseta suodatinsylinterin kotelo takaisin pölysäiliöön ja aseta pölysäiliö takaisin laitteeseen. moottorinsuojasuodatin Puhdista moottorinsuojasuodatin kerran vuodessa. Irrota moottorinsuojasuodatin laitteesta (Kuva 26). Ravistele suodattimesta pöly roska-astian päällä. Jos moottorinsuojasuodatin on erittäin likainen, voit myös huuhdella sen juoksevalla, kylmällä vedellä.
  • Seite 37: Takuu & Huolto

    Philipsin suodatinsylintereitä on saatavissa huoltonumerolla 4322 004 93320. Uusia Super Clean Air -suodattimien tuotenumero on FC8032. Super Clean Air HEPA -suodattimien tuotenumero on FC8044 Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 35). Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon. Vianmääritys 1 Imuteho ei riitä. Tarkista, että imutehon säädin on enimmäisteholla. Suodatinsylinteri saattaa olla likainen. Puhdista suodatinsylinteri. Muut suodattimet saattavat olla likaisia. Puhdista tai vaihda muut suodattimet. Tarkista onko suutin, putki tai letku tukkeutunut. Tukkeuma voidaan poistaa irrottamalla tukkeutunut osa ja liittämällä se toisinpäin imuriin (niin hyvin kuin mahdollista). Käynnistä...
  • Seite 38: Français

    34 Filtre HEPA Super Clean Air (certains modèles uniquement) 35 Roulette pivotante 36 Plaque signalétique important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale. N’utilisez jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident. Tenez l’appareil hors de portée des enfants. N’aspirez jamais d’eau, de liquides, de substances inflammables, ni de cendres encore chaudes. Ne dirigez pas le tuyau, le tube ou tout autre accessoire vers les yeux ou les oreilles et ne les placez pas dans votre bouche lorsqu’ils sont raccordés à l’aspirateur et que celui-ci est sous tension. 4222.003.3306.6.indd 38 27-02-2007 14:34:10...
  • Seite 39: Avant L'utilisation

    Français N’aspirez pas d’objets de grande taille car ils peuvent bloquer le passage de l’air dans le tube ou le tuyau. N’utilisez jamais l’appareil sans filtre de protection du moteur car vous risqueriez d’endommager le moteur et de réduire la durée de vie de l’appareil. Utilisez exclusivement le filtre cylindrique Philips fourni avec l’appareil. Champs électromagnétiques Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi. avant l’utilisation Montage des accessoires Tuyau Pour raccorder le tuyau, insérez son crochet de fixation dans l’orifice (1) et poussez le raccord du tuyau vers le bas (clic) (2) (fig. 2). Pour débrancher le tuyau, appuyez sur les boutons de déverrouillage (1) et tirez le raccord du tuyau hors de son orifice de raccordement (2). (fig. 3) tube télescopique Pour fixer le tube à la poignée du tuyau, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée et insérez la poignée dans le tube. Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (clic) (fig. 4). Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les deux parties. Procédez de la même façon pour fixer et détacher les embouts. Réglez le tube à la longueur qui vous convient. Faites glisser le manchon coulissant vers le bas (1) d’une main et tirez la partie supérieure du tube vers le haut ou poussez-la vers le bas (2) de l’autre main (fig. 5). Brosse tri-active (certains modèles uniquement) La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
  • Seite 40 Français suceur plat, petit embout (certains modèles uniquement) et petite brosse Vous pouvez fixer le suceur plat (1), le petit embout (2) ou la petite brosse (3) directement sur la poignée ou le tube (fig. 10). porte-accessoires (certains modèles uniquement) Le porte-accessoires se fixe directement sur la poignée (fig. 11). Vous pouvez insérer les accessoires dans le porte-accessoires pour les ranger. Tirez sur les accessoires pour les détacher. Le porte-accessoires peut contenir deux accessoires à la fois : Suceur plat et petit embout (fig. 12) Notez la manière dont le petit embout se place dans le porte-accessoires. Suceur plat et petite brosse (fig. 13) Clip pour accessoires (certains modèles uniquement) Le clip pour accessoires se fixe directement sur le tube.
  • Seite 41 Français Le filtre cylindrique doit être inséré dans son logement, faute de quoi il ne sera pas possible de fermer la fixation du récupérateur de poussière. Nettoyage et entretien des filtres Filtre cylindrique Nettoyez le filtre cylindrique chaque semaine. Enlevez le récupérateur de poussière de l’appareil, déverrouillez le filtre cylindrique (1) et sortez le filtre cylindrique de son logement (2) (fig. 23). Nettoyez le filtre cylindrique à l’aide de la brosse fournie. Brossez le filtre cylindrique en procédant du haut vers le bas, le long des rainures (fig. 24). Utilisez uniquement la brosse fournie ! D’autres brosses pourraient endommager le filtre cylindrique. Sortez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de poussière. Si l’intérieur du logement contient de la poussière, videz-le au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le logement du filtre cylindrique à l’eau froide du robinet avec un peu de liquide vaisselle (fig. 25). Vous pouvez nettoyer le filtre cylindrique plus en profondeur, auquel cas employez exclusivement de l’eau. N’utilisez pas de savon, de liquide vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le filtre cylindrique. Laissez le filtre cylindrique sécher complètement avant de le réinsérer dans son logement. Déverrouillez le filtre cylindrique et réinsérez-le dans son logement. Remettez le filtre cylindrique replacé dans son logement dans le récupérateur à poussière et replacez le récupérateur dans l’appareil. Filtre de protection du moteur Nettoyez le filtre de protection du moteur une fois par an. Sortez le filtre de protection du moteur de l’appareil (fig. 26). Secouez le filtre au-dessus d’une poubelle pour en retirer la poussière. Si le filtre de protection du moteur est trop sale, vous pouvez le rincer à l’eau froide du robinet. N’utilisez pas de liquide vaisselle ou tout autre détergent pour nettoyer le filtre de protection du moteur ! Replacez correctement le filtre de protection du moteur nettoyé dans son logement. (fig. 27)
  • Seite 42 Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez- le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 35). garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage 1 La puissance d’aspiration est insuffisante. Vérifiez si le bouton de la puissance d’aspiration est sur la position maximale. Le filtre cylindrique est peut-être sale. Nettoyez-le. Les autres filtres sont peut-être sales. Nettoyez-les ou changez-les. L’embout, le tube ou le tuyau est peut-être bouché. Le cas échéant, détachez l’élément bouché...
  • Seite 43: Descrizione Generale (Fig. 1)

    32 Spina di rete 33 Alloggiamento fermo di blocco 34 Filtro Super Clean Air HEPA (solo alcuni modelli) 35 Ruota girevole 36 Targhetta modello importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile. Non utilizzate l’apparecchio se la spina, il cavo o l’apparecchio stesso sono danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose. Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Non aspirare mai acqua o altre sostanze liquide. Non aspirare in nessun caso sostanze infiammabili e cenere se non completamente fredda. 4222.003.3306.6.indd 43 27-02-2007 14:34:14...
  • Seite 44: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Non puntate il flessibile, il tubo o qualsiasi altro accessorio in direzione degli occhi o delle orecchie né introducetelo in bocca quando è collegato all’aspirapolvere e quest’ultimo è acceso. Se si aspirano oggetti di grandi dimensioni, il passaggio dell’aria nel tubo o nel flessibile potrebbe ostruirsi. Utilizzate l’apparecchio sempre in combinazione con il filtro di protezione del motore onde evitare di danneggiare il motore e compromettere il funzionamento dell’aspirapolvere. Utilizzate solo il cilindro del filtro Philips fornito in dotazione con l’apparecchio. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili. Predisposizione dell’apparecchio Collegamento degli accessori Tubo flessibile Per collegare il tubo flessibile inserite il gancio di fissaggio flessibile nell’apertura (1) e premete il connettore del flessibile verso il basso (clic) (2) (fig. 2). Per scollegare il tubo premete i pulsanti di rilascio (1) ed estraete il connettore dall’apertura di collegamento del flessibile (2). (fig. 3) tubo telescopico Per inserire il tubo nel manico del tubo flessibile, premete il pulsante con la molla posto sul manico e inserite quest’ultimo nel tubo; quindi inserite il pulsante a molla nell’apertura del tubo facendolo scattare in posizione (fig. 4). Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a molle ed estraete l’impugnatura dal tubo. Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette. Regolate il tubo secondo la lunghezza che ritenete più adatta per la pulizia con l’aspirapolvere. Premete la leva verso il basso (1) e tirate la parte superiore del tubo verso l’alto o spingetelo verso il basso (2) con l’altra mano (fig. 5).
  • Seite 45: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    italiano Per pulire i pavimenti duri, premete con il piede l’interruttore oscillante posto sulla bocchetta combi per estrarre le setole dall’apposito alloggiamento. Per pulire i tappeti, appoggiate il perno girevole per far rientrare le setole nell’apposito alloggiamento della bocchetta Combi. Bocchetta a lancia, bocchetta piccola (solo alcuni modelli) e spazzolina Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta (2) o la spazzolina (3) direttamente nell’impugnatura o nel tubo (fig. 10). supporto accessori (solo alcuni modelli) Il supporto accessori può essere facilmente inserito nell’impugnatura (fig. 11). Gli accessori possono essere riposti all’interno del relativo supporto. Per scollegare gli accessori, è sufficiente estrarli.
  • Seite 46: Filtro Di Protezione Del Motore

    italiano Svuotare il contenitore della polvere nel bidone della spazzatura (fig. 22). Pulite il contenitore della polvere in acqua fredda diluita con detergente liquido. Rimettete l’alloggiamento del cilindro del filtro nel recipiente della polvere e riposizionate quest’ultimo all’interno dell’apparecchio. controllate che il cilindro del filtro sia ben inserito nell’alloggiamento, altrimenti non sarà possibile chiudere il fermo del contenitore della polvere. Pulizia e manutenzione dei filtri Cilindro del filtro Pulite il cilindro del filtro ogni settimana. Rimuovete il contenitore della polvere dall’apparecchio, sganciate il blocco del cilindro del filtro (1) ed estraete il cilindro dalla custodia (2) (fig. 23). Pulite il cilindro del filtro con la spazzola in dotazione. Spazzolare dall’alto verso il basso lungo le stecche (fig. 24). utilizzate esclusivamente la spazzolina fornita. Le altre spazzole potrebbero danneggiare il filtro. Rimuovete l’alloggiamento del cilindro dal contenitore polvere. Nel caso di sporcizia all’interno della custodia, svuotate quest’ultima tenendola sopra il secchio della spazzatura. Se necessario, pulite l’alloggiamento del cilindro con acqua fredda diluita con detergente liquido (fig. 25). Se si desidera pulire il cilindro del filtro, lavarlo con cura utilizzando soltanto acqua. Per la pulizia del cilindro del filtro non utilizzate sapone o altri detergenti liquidi e prima di reinserirlo nell’alloggiamento lasciatelo asciugare bene.
  • Seite 47: Tutela Dell'ambiente

    Prima di riporre l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri-Active sull’impostazione per tappeti al fine di evitare che le setole laterali si pieghino (fig. 9). Ordinazione di accessori e filtri Nel caso fosse difficile reperire i filtri o altri accessori per l’apparecchio, rivolgetevi a un Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate l’opuscolo di garanzia internazionale. I cilindri dei filtri Philips sono disponibili con il codice 4322 004 93320. Il codice dei filtri aria Super Clean è FC8032. Il codice dei filtri aria HEPA Super Clean è FC8044. tutela dell’ambiente Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 35). garanzia e assistenza Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV. 4222.003.3306.6.indd 47 27-02-2007 14:34:17...
  • Seite 48: Risoluzione Dei Guasti

    italiano risoluzione dei guasti 1 La potenza di aspirazione è insufficiente. Controllate che la manopola della potenza di aspirazione sia posizionata sulla potenza massima. Il cilindro del filtro potrebbe essere sporco. Pulite il filtro del cilindro. Gli altri filtri potrebbero essere sporchi. Pulite o sostituite gli altri filtri. Controllate che la bocchetta, il tubo o il flessibile non siano ostruiti. Per rimuovere le eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e rimontatelo (per quanto possibile) al contrario. Accendete quindi l’aspirapolvere e fate passare un getto d’aria attraverso l’accessorio ostruito, procedendo nella direzione opposta (fig. 36). 2 Impossibile chiudere il fermo del contenitore della polvere. Verificate di aver inserito correttamente il cilindro del filtro nel relativo alloggiamento. 4222.003.3306.6.indd 48 27-02-2007 14:34:17...
  • Seite 49: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    32 Stekker 33 Parkeersleuf 34 Super Clean Air HEPA-filter (alleen bij bepaalde typen) 35 Zwenkwiel 36 Typeplaatje Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Zuig nooit water of een andere vloeistof op met de stofzuiger. Zuig nooit brandbare stoffen op en zuig nooit as op voordat deze volledig is afgekoeld. Richt de slang, de buis of andere accessoires niet op uw ogen of oren en stop deze onderdelen ook niet in uw mond wanneer ze zijn aangesloten op de stofzuiger en deze is ingeschakeld. 4222.003.3306.6.indd 49 27-02-2007 14:34:18...
  • Seite 50: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Zuig geen grote voorwerpen op, omdat deze de luchtdoorlaat door de slang of buis kunnen verstoppen. Gebruik het apparaat nooit zonder het motorbeschermingsfilter. Dit kan de motor beschadigen en de levensduur van het apparaat verkorten. Gebruik uitsluitend de bijgeleverde Philips-filtercilinder. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Klaarmaken voor gebruik Accessoires bevestigen slang Bevestig de slang door de slangbevestigingshaak in de opening te steken (1) en vervolgens de slangkoppeling naar beneden te duwen (‘klik’) (2) (fig. 2). Verwijder de slang door op de ontgrendelknoppen te drukken (1) en de slangkoppeling uit de aansluitopening voor de slang te trekken (2). (fig. 3)
  • Seite 51 nEDErlanDs Spleetzuigmond, kleine zuigmond (alleen bij bepaalde typen) en kleine borstel Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (2) of de kleine borstel (3) rechtsteeks aan de handgreep of aan de buis (fig. 10). Accessoirehouder (alleen bij bepaalde typen) De accessoirehouder kan eenvoudig aan de handgreep worden geklikt (fig. 11). U kunt de accessoires in de accessoirehouder bewaren door ze erin te drukken. Neem de accessoires uit de houder door ze eruit te trekken. U kunt twee accessoires opbergen in de accessoirehouder. Spleetzuigmond en kleine zuigmond (fig. 12). Let op de manier waarop de kleine zuigmond in de accessoirehouder moet worden geplaatst. Spleetzuigmond en kleine borstel (fig. 13). Accessoireclip (alleen bij bepaalde typen) De accessoireclip kan eenvoudigweg op de buis worden geklikt.
  • Seite 52 nEDErlanDs Schoonmaken en onderhoud van filters Filtercilinder Maak de filtercilinder elke week schoon. Verwijder de stofemmer uit het apparaat, ontgrendel de filtercilindervergrendeling (1) en til de filtercilinder uit de filtercilinderhouder (2) (fig. 23). Maak de filtercilinder schoon met de bijgeleverde borstel. Borstel van de bovenkant van de filtercilinder langs de ribbels naar beneden (fig. 24). Gebruik alleen de bijgeleverde borstel! Andere borstels kunnen de filtercilinder beschadigen. Neem de filtercilinderhouder uit de stofemmer. Als er vuil aan de binnenzijde van de filtercilinderhouder zit, leeg de houder dan in een afvalemmer. Indien gewenst, kunt u de filtercilinderhouder onder de koude kraan en met wat afwasmiddel schoonmaken (fig. 25). Wilt u de filtercilinder schoonmaken, doe dit dan met alleen water. Gebruik geen zeep, afwasmiddel of ander schoonmaakmiddel om de filtercilinder schoon te maken. Laat de filtercilinder helemaal droog worden voordat u deze terugplaatst in de houder. Ontgrendel de filtercilindervergrendeling en plaats de filtercilinder terug in de filtercilinderhouder. Plaats de filtercilinderhouder terug in de stofemmer en plaats de stofemmer terug in het apparaat. Motorbeschermingsfilter Maak het motorbeschermingsfilter een keer per jaar schoon. Neem het motorbeschermingsfilter uit het apparaat (fig. 26). Houd het filter boven een afvalemmer en klop het stof eruit. Als het motorbeschermingsfilter erg vuil is, kunt u het ook onder de koude kraan afspoelen. Gebruik geen afwasmiddelen of andere schoonmaakmiddelen om het motorbeschermingsfilter schoon te maken! Plaats het motorbeschermingsfilter stevig terug in de filterhouder om ervoor te zorgen dat het goed op zijn plaats zit. (fig. 27) Super Clean Air-filter (alleen bij bepaalde typen) Het Super Clean Air-filter, dat achter in het apparaat zit, bevat elektrostatisch geladen vezels.
  • Seite 53 Philips-filtercilinders zijn verkrijgbaar onder servicenummer 4322 004 93320. Super Clean Air-filters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8032. Super Clean Air HEPA-filters zijn verkrijgbaar onder typenummer FC8044. milieu Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 35). garantie & service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. problemen oplossen 1 Er is onvoldoende zuigkracht. Controleer of de zuigkrachtknop op de maximale stand staat. Mogelijk is de filtercilinder vuil. Maak de filtercilinder schoon. Mogelijk zijn de andere filters vuil. Maak de filters schoon of vervang deze.
  • Seite 54: Norsk

    35 Svinghjul 36 Merkeplate Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. Du må ikke bruke apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er ødelagt. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Sug aldri opp vann eller annen væske. Sug aldri opp lettantennelige stoffer, og sug ikke opp aske før den er blitt kald. Ikke rett slangen, røret eller noe annet tilbehør imot øynene eller ørene, og putt dem heller ikke i munnen når de er koblet til støvsugeren og støvsugeren er slått på. Ikke sug opp store gjenstander. Det kan blokkere luftgjennomstrømningen gjennom røret eller slangen.
  • Seite 55 Bruk aldri apparatet uten motorbeskyttelsesfilteret. Det kan skade motoren og forkorte levetiden på apparatet. Bruk bare Philips-filtersylinderen som følger med apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Før bruk Koble til tilbehør slange Når du skal koble til slangen, setter du festekroken inn i åpningen (1), og trykker deretter slangetilkoblingen nedover (til det sier klikk) (2) (fig. 2). Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappene (1), og trekker slangetilkoblingen ut av åpningen (2). (fig. 3) Teleskoprør Du kobler røret til slangehåndtaket ved å trykke på låseknappen på håndtaket og sette håndtaket inn i røret. Trykk låseknappen inn i åpningen i røret (til det sier klikk) (fig. 4). Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og trekker håndtaket ut av røret. Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene. Juster røret til det har den lengden du synes er mest komfortabel når du støvsuger. Skyv glidebryteren nedover (1) med den ene hånden, og dra den øvre delen av røret oppover, eller skyv den nedover, (2) med den andre hånden (fig. 5). Tri-Active-munnstykke (kun bestemte typer) Tri-Active-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv. Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer (fig.
  • Seite 56: Tømme Støvbeholderen

    norsk Tilbehørsholder (kun bestemte typer) Tilbehørsbeholderen kan enkelt festes på håndtaket (fig. 11). Du kan oppbevare munnstykkene i tilbehørsholderen ved å trykke dem inn i holderen. Når du vil løsne dem, trekker du dem ut av holderen. Du kan oppbevare to tilbehør samtidig i tilbehørsholderen: fugemunnstykke og lite munnstykke (fig. 12) Legg merke til hvordan det lille munnstykket må plasseres i tilbehørsholderen. fugemunnstykke og liten børste (fig. 13) Klemme for tilleggsutstyr (kun bestemte typer) Klemmen for tilleggsutstyr settes enkelt og greit på røret. Fugemunnstykket og det lille munnstykket (gjelder kun bestemte typer) kan monteres fast i klemmen (fig. 14). Bruke apparatet Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten. Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 15). Når du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av knappen for sugeeffekt (fig. 16). Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv.
  • Seite 57 norsk Rengjør filtersylinderen med børsten som følger med. Børst fra toppen av filtersylinderen og nedover langs ribbene (fig. 24). Bruk bare børsten som følger med! Andre børster kan skade filtersylinderen. Fjern filtersylinderbeholderen fra støvbeholderen. Hvis det er støv på innsiden av filtersylinderbeholderen, tømmer du beholderen over en søppelkasse. Hvis det er nødvendig, kan du rengjøre filtersylinderbeholderen med kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel (fig. 25). Hvis du vil rengjøre filtersylinderen, kan du vaske den med rent vann. Ikke bruk såpe, oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre filtersylinderen. La filtersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i beholderen igjen. Lås opp filtersylinderlåsen, og sett filtersylinderen tilbake i filtersylinderbeholderen. Sett filtersylinderbeholderen tilbake i støvbeholderen, og sett støvbeholderen tilbake i apparatet. Motorbeskyttelsesfilter Rengjør motorbeskyttelsesfilteret en gang i året. Ta motorbeskyttelsesfilteret ut av apparatet (fig. 26). Slå forsiktig støvet ut av filteret over en søppelkasse. Hvis motorbeskyttelsesfilteret er veldig skittent, kan det også skylles med kaldt vann fra springen. Ikke bruk oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre motorbeskyttelsesfilteret! Trykk det rene motorbeskyttelsesfilteret ordentlig på plass i filterrommet for å forsikre deg om at det er satt ordentlig på plass. (fig. 27) Super Clean Air-filter (kun bestemte typer) Super Clean Air-filteret som sitter bak i apparatet, har elektrostatisk ladede fibre. Disse fibrene filtrerer ut mange av de mindre partiklene fra utløpsluften.
  • Seite 58: Garanti Og Service

    Slå av apparatet og ta støpselet ut av vegguttaket. Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen (fig. 34). Sett kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å feste munnstykket til apparatet. Oppbevar apparatet i vannrett stilling, med alle hjulene i kontakt med gulvet (fig. 17). Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før støvsugeren settes bort, slik at sidebørstene ikke blir bøyd (fig. 9). Bestille tilbehør og filtre Hvis du har problemer med å få tak i filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte i landet der du bor, eller se i garantiheftet. Philips filtersylindere har servicenummeret 4322 004 93320. Super Clean Air-filtre har typenummer FC8032. Super Clean Air HEPA-filtre har typenummer FC8044. miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 35). garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-...
  • Seite 59: Português

    30 Grelha do filtro 31 Filtro Super Clean Air (apenas em modelos específicos) 32 Ficha de alimentação 33 Ranhura de descanso 34 Filtro Super Clean Air HEPA (apenas em modelos específicos) 35 Roda rotativa 36 Placa da referência importante Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho. Não utilize o aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. Nunca aspire água ou qualquer outro líquido. Nunca aspire substâncias inflamáveis nem cinzas que não estejam completamente frias. 4222.003.3306.6.indd 59 27-02-2007 14:34:25...
  • Seite 60 Não aponte a mangueira, o tubo ou qualquer outro acessório para os olhos ou ouvidos, nem coloque na boca quando estiverem ligados ao aspirador e este se encontrar em funcionamento. Não aspire objectos de grandes dimensões, pois pode provocar a obstrução da passagem de ar no tubo ou na mangueira. Nunca utilize o aparelho sem o filtro de protecção do motor, pois poderá danificar o motor e reduzir o tempo de vida do aparelho. Utilize apenas o filtro Philips fornecido com o aparelho. Campos Electromagnéticos - EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. preparação Ligação dos acessórios mangueira Para encaixar a mangueira, introduza o gancho de fixação da mangueira na abertura (1) e depois empurre o conector da mangueira para baixo (‘clique’) (2). (fig. 2) Para desencaixar a mangueira, prima os botões de abertura (1) e puxe o conector da mangueira para fora da abertura da ligação da mangueira (2). (fig. 3) tubo telescópico Para encaixar o tubo na pega da mangueira, pressione o botão de bloqueio com mola da pega e introduza a pega no tubo. Encaixe o botão de bloqueio com mola na abertura do tubo (‘clique’) (fig. 4).
  • Seite 61: Utilização Do Aparelho

    português Escova dupla acção (apenas em modelos específicos) Pode utilizar escova dupla acção em tapetes (com a escova recolhida) ou em soalhos rígidos (com a escova para fora). Para limpar soalhos rígidos, empurre com o pé o botão rotativo, na parte de cima da escova dupla acção . A escova interior sai para fora da escova dupla acção Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo de modo que a escova recolha para dentro da escova de dupla acção. Bico para fendas, bocal para estofos (apenas em modelos específicos) e escova pequena Pode montar o bico para fendas (1), o bocal para estofos (2) ou a escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo (fig. 10). Suporte dos acessórios (apenas em modelos específicos) O suporte para acessórios pode ser simplesmente encaixado na pega (fig.
  • Seite 62 português Puxe o retentor do recipiente do pó para baixo para o libertar (fig. 19). Agarre a pega do recipiente do pó e retire-o do aparelho, puxando-o para cima (fig. 20). Segure o recipiente do pó por cima de um balde do lixo e levante o compartimento do filtro para fora do recipiente do pó. (fig. 21) Esvazie o recipiente do pó para o caixote do lixo (fig. 22). Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e detergente líquido. Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o recipiente no aparelho. Certifique-se de que introduziu o filtro no compartimento do filtro, caso contrário não é possível fechar o retentor do recipiente do pó. Limpeza e manutenção dos filtros Filtro do aspirador Limpe o filtro do aspirador todas as semanas. Retire o recipiente do pó do aparelho, desbloqueie o bloqueio do filtro do aspirador (1) e retire o filtro do compartimento do filtro, levantando-o (2) (fig. 23). Limpe o filtro do aspirador, com a escova fornecida. Escove desde o topo do filtro para baixo, ao longo das nervuras (fig. 24). Utilize apenas a escova fornecida! Outras escovas poderão danificar o filtro. Retire o compartimento do filtro do recipiente do pó. Se houver sujidade no interior do compartimento do filtro, esvazie-o sobre o balde do lixo. Se necessário, limpe o compartimento do filtro com água fria da torneira e detergente líquido (fig. 25). Se quiser lavar o filtro, lave-o em profundidade apenas com água. Não utilize sabão, detergente líquido ou outro detergente para limpar o filtro. Deixe o filtro secar completamente antes de o reintroduzir no compartimento. Desbloqueie o bloqueio do filtro do aspirador e coloque-o novamente no compartimento do filtro do aspirador. Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o recipiente no aparelho. Filtro de protecção do motor Substitua o filtro de protecção do motor uma vez por ano.
  • Seite 63: Garantia E Assistência

    Quando arrumar o aspirador, coloque sempre a escova Tri-Active na regulação para carpetes, para evitar que as escovas laterais fiquem dobradas (fig. 9). Encomendar acessórios e filtros Se tiver dificuldade em obter filtros ou outros acessórios para este aparelho, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial. Os filtros para aspiradores Philips estão disponíveis com a referência 4322 004 93320. Os filtros Super Clean Air estão disponíveis com a referência FC8032. Os filtros Super Clean Air HEPA estão disponíveis com a referência FC8044. ambiente Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 35). garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. 4222.003.3306.6.indd 63 27-02-2007 14:34:28...
  • Seite 64: Resolução De Problemas

    português resolução de problemas 1 A potência de sucção é insuficiente. Certifique-se de que o botão da potência de sucção está na posição ‘máximo’. Talvez o filtro do aspirador esteja sujo. Limpe o filtro. Talvez os outros filtros estejam sujos. Limpe ou substitua os outros filtros. A escova, o tubo ou a mangueira podem estar entupidos. Para os desentupir, retire a peça que estiver obstruída e monte-a (tanto quanto possível) na posição contrária. Ligue o aspirador de modo a forçar o ar pela peça obstruída na direcção oposta (fig. 36). 2 O fecho do recipiente do pó pode não estar fechado. Certifique-se de que introduziu adequadamente o filtro no compartimento do filtro do aspirador. 4222.003.3306.6.indd 64 27-02-2007 14:34:29...
  • Seite 65: Svenska

    30 Filtergaller 31 Super Clean Air-filter (endast vissa typer) 32 Stickkontakt 33 Parkeringsspår 34 Super Clean Air HEPA-filter (endast specificerade modeller) 35 Svängbart hjul 36 Märkplåt Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Använd inte apparaten om stickkontakten, nätsladden eller själva apparaten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Sug aldrig upp vatten eller någon annan vätska. Sug aldrig upp lättantändliga ämnen, och sug inte upp aska förrän den är sval. Rikta inte slangen, röret eller annat tillbehör mot ögon eller öron och stoppa dem inte i munnen när de är anslutna till dammsugaren och den är påslagen. Sug inte upp stora föremål eftersom det kan orsaka luftstopp i röret eller slangen. 4222.003.3306.6.indd 65 27-02-2007 14:34:29...
  • Seite 66 Använd aldrig apparaten utan motorskyddsfiltret. Det kan skada motorn och förkorta apparatens livslängd. Använd endast Philips-filtret som medföljer apparaten. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget. Förberedelser inför användning Ansluta tillbehör slang Anslut slangen genom att passa in slangens låsspärrar i öppningen (1) och trycka slangkopplingen nedåt (ett klickljud hörs) (2) (Bild 2). Koppla loss slangen genom att trycka på frikopplingsknapparna (1) och dra ut slangkopplingen från anslutningsöppningen (2). (Bild 3) Teleskoprör När du ska koppla ihop röret med handtaget på slangen, trycker du på den fjädrande låsknappen på handtaget och för in handtaget i röret. Passa in den fjädrande låsknappen i öppningen i röret (ett klickljud hörs) (Bild 4). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt. Justera röret till önskad längd när du dammsuger. För reglaget nedåt (1) med en hand och skjut rörets övre del uppåt eller nedåt (2) med den andra handen (Bild 5). Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller) Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv. Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och andra föremål (Bild 6). Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på munstycket (Bild 7).
  • Seite 67: Tömma Dammbehållaren

    svEnska Fogmunstycke, litet munstycke (endast vissa modeller) och liten borste Du kan ansluta fogmunstycket (1), det lilla munstycket (2) eller den lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret (Bild 10). Tillbehörshållare (endast vissa modeller) Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas på handtaget (Bild 11). Du kan förvara tillbehören genom att trycka in dem i hållaren. De kan sedan dras ut ur hållaren igen. Du kan förvara två tillbehör samtidigt i hållaren: Fogmunstycke och litet munstycke (Bild 12). Observera hur det lilla munstycket ska placeras i hållaren. Fogmunstycke och liten borste (Bild 13). Tillbehörshållare (endast vissa modeller) Tillbehörshållaren kan enkelt knäppas fast på röret. Fogmunstycket och det smala munstycket (endast på vissa modeller) kan knäppas fast på fästet (Bild 14). använda apparaten Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen (Bild 15). Vid dammsugning kan du justera sugeffekten med vredet för sugeffekt (Bild 16). Använd högsta sugeffekt vid dammsugning av mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv. Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge (Bild 17).
  • Seite 68 svEnska Ta bort dammbehållaren från apparaten, lås upp filtercylinderlåset (1) och lyft ut filtercylindern ur filterbehållaren (2) (Bild 23). Rengör filtercylindern med den medföljande borsten. Borsta från toppen av filtercylindern nedåt längs räfflorna (Bild 24). Använd endast den medföljande borsten! Andra borstar kan skada filtercylindern. Ta bort filterbehållaren från dammbehållaren. Om det finns smuts på insidan av filterbehållaren tömmer du den i en soptunna. Om det behövs rengör du filterbehållaren med kallt kranvatten och lite diskmedel (Bild 25). Om du vill tvätta filtercylindern använder du endast vatten. Använd inte tvål, diskmedel eller annat tvättmedel när du gör rent filtercylindern. Låt filtercylindern torka fullständigt innan du sätter tillbaka den i behållaren. Lås upp filtercylinderlåset och sätt tillbaka filtercylindern i filterbehållaren. Sätt tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, och sätt tillbaka dammbehållaren i apparaten. Motorskyddsfilter Rengör motorskyddsfiltret en gång om året. Ta ut motorskyddsfiltret från apparaten (Bild 26). Knacka ut dammet från filtret i en papperskorg. Om motorskyddsfiltret är mycket smutsigt kan du också skölja det med kallt kranvatten. Använd inte diskmedel eller andra rengöringsmedel när du rengör motorskyddsfiltret. Tryck tillbaka rena motorskyddsfiltret ordentligt i filterhuset och kontrollera att det sitter korrekt. (Bild 27) Super Clean Air-filter (endast vissa typer) Det Super Clean Air-filter som finns längst bak på apparaten har elektrostatiskt laddade fibrer. De här fibrerna filtrerar ut en stor del av småpartiklarna i utluften. Byt ut Super Clean Air-filtret varje halvår. Öppna filtergallret (Bild 28). Ta bort filterhållaren (Bild 29). Öppna filterhållaren och ta bort det gamla filtret (Bild 30). Placera det nya filtret i filterhållaren och stäng hållaren (ett klickljud hörs) (Bild 31).
  • Seite 69: Garanti Och Service

    Förvaring Stäng av apparaten och dra ut nätsladden ur vägguttaget. Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning (Bild 34). Passa in flänsen på munstycket i apparatens parkeringsspår. Förvara apparaten horisontellt och med alla hjulen i golvet (Bild 17). Sätt alltid Tri-Active-munstycket i inställningen för mattor när du förvarar det för att förhindra att sidoborstarna blir böjda (Bild 9). Beställa tillbehör och filter Om du får problem med att skaffa filter eller andra tillbehör till apparaten kan du kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land eller läsa i garantibroschyren. Philips filtercylindrar har servicenummer 4322 004 93320. Super Clean Air-filter har modellnummer FC8032. Super Clean Air HEPA-filter har modellnummer FC8044. Miljön Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 35). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Felsökning 1 Sugeffekten är för svag. Kontrollera att vredet för sugeffekt är i maximalt läge. Filtercylindern är kanske smutsig. Rengör filtercylindern.
  • Seite 70: Türkçe

    32 Elektrik fişi 33 Durdurma yuvası 34 Süper Temiz Hava HEPA Filtresi (belirli modellerde bulunmaktadır) 35 Döner tekerlek 36 Tip plakası Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki şebeke voltajı ile uygunluğunu kontrol edin. Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Cihazı çocuklardan uzak tutun. Kesinlikle su veya diğer sıvı maddeleri süpürmeyin. Yanıcı maddeleri asla süpürmeyin ve sigara külü süpürürken mutlaka soğumasını bekleyin. Hortumu, boruyu yada diğer aksesuarları, elektrikli süpürgeye bağlı ve elektrikli süpürge açık iken gözlerinize ya da kulaklarınıza doğrultmayın ve ağzınıza almayın. Boru ya da hortumda hava geçişini engelleyebileceğinden büyük nesneleri süpürmeyin. 4222.003.3306.6.indd 70 27-02-2007 14:34:33...
  • Seite 71 Motor Koruma Filtresi olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Bu, motorun zarar görmesine ve cihazın kullanım ömrünün azalmasına neden olabilir. Yalnızca cihazla birlikte verilen Philips filtrelerini kullanın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Cihazın kullanıma hazırlanması Aksesuarların bağlanması hortum Hortumu takmak için, hortum bağlantı kancasını girişe takın (1) ve hortum konnektörünü aşağıya doğru bastırın (‘klik’) (2) (Şek. 2). Hortumu çıkarmak için, çıkarma düğmelerine basın (1) ve hortum konnektörünü, hortum bağlantı girişinden dışarıya doğru çekin (2). (Şek. 3) Teleskopik boru Boruyu hortumun tutma yerine bağlamak için tutma yeri üzerinde bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutma yerini boruya geçirin. Yaylı kilit düğmesini borunun girişine yerleştirin (‘klik’) (Şek. 4). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın. Süpürge sırasında boru uzunluğunu en uygun şekilde ayarlayın. Bir elinizle sürgüyü aşağıya doğru bastırırken (1) diğer elinizle borunun üst kısmını çekin ve aşağıya doğru bastırın (2) (Şek. 5).
  • Seite 72: Cihazın Kullanımı

    türkçE Oluklu başlık, küçük başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) ve küçük fırça Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) ya da küçük başlığı (3) (belirli modellerde bulunmaktadır) doğrudan el tutamağına ya da boruya takabilirsiniz (Şek. 10). Aksesuar yuvası (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar tutucu el tutamağına kolayca takılabilir (Şek. 11). Aksesuarları, aksesuar yuvasına doğru iterek yuvada saklayabilirsiniz. Aksesuarı çıkarmak için, yuvadan dışarıya doğru çekin. Aksesuar tutucuya aynı anda iki aksesuar takabilirsiniz: Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık (Şek. 12) Lütfen küçük başlığın aksesuar tutucuya nasıl takılması gerektiğine dikkat edin. Aralık temizleme fırçası ve küçük başlık (Şek. 13) Aksesuar klipsi (belirli modellerde bulunmaktadır) Aksesuar klipsi, kolaylıkla borunun üzerine yerleştirilebilir.
  • Seite 73 türkçE Filtrelerin temizliği ve bakımı Filtre silindiri Filtre silindirini her hafta temizleyin. Toz kovasını cihazdan çıkarın, filtre silindiri kilidini açın (1) ve filtre silindirini, filtre silindiri muhafazasından kaldırarak çıkarın (2) (Şek. 23). Filtre silindirini cihazla birlikte verilen fırça ile temizleyin. Silindirin üst kısmından alt kısmına doğru, şeritler boyunca fırçalayın (Şek. 24). Sadece cihaz ile birlikte verilen fırçayı kullanın! Diğer fırçalar filtreye zarar verebilir. Filtre silindiri muhafazasını toz kovasından çıkarın. Eğer filtre silindiri muhafazasının iç kısmında toz kalmışsa, muhafazayı çöpe boşaltın. Gerekirse filtre silindiri muhafazasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla temizleyin (Şek. 25). Filtre silindirini yıkamak isterseniz, yalnızca su kullanarak etraflıca yıkayın. Filtre silindirini temizlerken sabun, temizlik deterjanı ya da diğer deterjanları kullanmayın. Filtre silindirini muhafazaya takmadan önce tamamen kurumasını bekleyin. Filtre silindiri kilidini açın ve silindiri muhafazaya geri yerleştirin. Filtre silindiri kutusunu tekrar toz kovanın içine yerleştirin ve kovayı cihaza takın. motor koruma Filtresi Motor Koruma Filtresini yılda bir kez temizleyin. Motor Koruma Filtresini cihazdan çıkarın (Şek. 26). Filtredeki tozu çöp kutusuna silkeleyin. Motor koruma filtresi çok kirli ise, soğuk musluk suyu ile yıkayabilirsiniz. Motor Koruma Filtresini temizlemek için deterjan ya da başka temizlik malzemeleri kullanmayın! Temizlenmiş Motor Koruma Filtresini filtre bölmesine sertçe bastırarak yerine tam olarak oturduğundan emin olun. (Şek. 27) Süper Temiz Hava Filtresi (belirli modellerde bulunmaktadır) Cihazın arka kısmında bulunan Süper Temiz Hava Filtresi elektrostatik olarak şarj edilmiş tellere sahiptir.
  • Seite 74: Garanti Ve Servis

    Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın (Şek. 34). Başlığı cihaza takmak için başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına takın. Cihazı yatay halde, tüm tekerlekleri yere değecek şekilde tutun (Şek. 17). Tri-Aktif başlığı daima halı modunda saklayın ve yan fırçalarının bükülmemesine dikkat edin (Şek. 9). Aksesuar ya da filtre sipariş edilmesi Bu cihazla ilgili filtrelere ve diğer aksesuarlara ulaşmakta zorlanıyorsanız, lütfen ülkenizde bulunan Philips Müşteri Hizmetleri Merkezine başvurun ya da garanti belgesine bakın. Philips filtre silindirleri, 4322 004 93320 servis numarası ile temin edilir. Süper Temiz Hava Filtreleri FC8032 tip numarası ile edilebilir. Süper Temiz Hava HEPA Filtreleri FC8044 tip numarası ile temin edilebilir. çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 35). garanti ve servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi...
  • Seite 75 4222.003.3306.6.indd 75 27-02-2007 14:34:39...
  • Seite 76 4222.003.3306.6.indd 76 27-02-2007 14:34:44...
  • Seite 77 4222.003.3306.6.indd 77 27-02-2007 14:34:48...
  • Seite 78 4222.003.3306.6.indd 78 27-02-2007 14:34:53...
  • Seite 79 79 79 4222.003.3306.6.indd 79 27-02-2007 14:34:58...
  • Seite 80 4222.003.3306.6.indd 80 27-02-2007 14:34:59...
  • Seite 81 4222.003.3306.6.indd 81 27-02-2007 14:34:59...
  • Seite 82 4222.003.3306.6.indd 82 27-02-2007 14:35:17...
  • Seite 83 4222.003.3306.6.indd 83 27-02-2007 14:35:29...
  • Seite 84 4222.003.3306.6 4222.003.3306.6.indd 84 27-02-2007 14:35:30...

Diese Anleitung auch für:

Fc8710

Inhaltsverzeichnis