Seite 1
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service mo tralec 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com...
Allgemeines ................... 3 Sicherheit....................4 Transport und Zwischenlagerung ............5 Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör ..........5 Aufstellung/Einbau ................. 6 Inbetriebnahme..................8 Wartung/Service ..................9 Störungen, Ursachen und Beseitigung ..........11 Ersatzteile .................... 12 General Information ................13 Safety....................14 Transport and iterim strorage...............
DEUTSCH 1 Allgemeines Einbau und Inbetriebnahme nur durch Fachpersonal 1.1 Verwendungszweck Die Trockenläuferpumpen der Baureihen IPL (Inline) und DPL (Doppel) werden als Um- wälzpumpen in der Gebäudetechnik eingesetzt in: - Warmwasser-Heizungssystemen, - Kühl- und Kaltwasserkreisläufen, - Industriellen Umwälzsystemen, - Wärmeträgerkreisläufen. 1.2 Angaben über die Erzeugnisse 1.2.1 Typenschlüssel IPL 50 / 170 –...
DEUTSCH Fördermedien: Werden Wasser/Glykol-Gemische im Mischungsverhältnis bis 40% Glykolanteil (oder Fördermedien mit anderer Viskosität als reines Wasser) eingesetzt, so sind die Förder- daten der Pumpe entsprechend der höheren Viskosität, abhängig vom prozentualen Mi- schungsverhältnis und von der Mediumstemperatur zu korrigieren. Zusätzlich ist die Mo- torleistung bei Bedarf anzupassen.
DEUTSCH 2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten Der Betreiber hat dafür zu sorgen, daß alle Inspektions- und Montagearbeiten von autori- siertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich dürfen Arbeiten an der Pumpe/Anlage nur im Stillstand durchgeführt wer- den.
DEUTSCH Absperreinrichtungen sind grundsätzlich vor und hinter der Pumpe einzubauen, um bei Überprüfung oder Austausch der Pumpe ein Entleeren der gesamten Anlage zu ver- meiden. Bei Gefahr durch Rückströmung ist ein Rückflußverhinderer vorzusehen. Rohrleitungen und Pumpe spannungsfrei montieren. Die Rohrleitungen sind so zu be- festigen, daß...
DEUTSCH - Der Motor muß gegen Überlast durch einen Motorschutzschalter oder durch das Kalt- leiterauslösegerät abgesichert werden. Einstellung des Motorschutzschalters: Direktanlauf: Einstellung auf Motornennstrom nach Angaben des Motortypenschildes, Y- -Anlauf: Ist der Motorschutzschalter in die Zuleitung zur Y- -Schützkombination geschaltet, so erfolgt die Einstellung wie bei Direktanlauf. Ist der Motorschutzschalter in einen Strang der Motorzuleitung (U1/V1/W1 oder U2/V2/W2) geschaltet, so ist der Mo- torschutzschalter auf den Wert 0,58 x Motornennstrom einzustellen.
DEUTSCH - Durch kurzzeitiges Einschalten überprüfen, ob die Drehrichtung mit dem Pfeil auf dem Motor (Lüfterhaube bzw. Flansch) übereinstimmt. Bei falscher Drehrichtung ist wie folgt zu verfahren: - Bei direktem Anlauf: 2 Phasen am Klemmenbrett des Motors vertauschen (z.B. L1 gegen L2), - Bei Y- -Anlauf: Am Klemmenbrett des Motors von 2 Wicklungen jeweils Wicklungs- anfang und Wicklungsende vertauschen (z.B.
DEUTSCH - Gegenring der Gleitringdichtung mit Dichtmanschette aus dem Laternenflansch sowie den O-Ring (Pos. 1.14) entfernen und die Dichtungssitze säubern. - Neuen Gegenring der Gleitringdichtung mit Dichtmanschette in den Dichtungssitz des Laternenflansches eindrücken. Als Schmiermittel kann handelsübliches Geschirrspül- mittel verwendet werden. - Neuen O-Ring in die Nut des O-Ringsitzes der Laterne montieren.
DEUTSCH 8 Störungen, Ursachen und Beseitigung Störung Mögliche Ursache Behebung Pumpe läuft nicht an Pumpe blockiert Motor spannungsfrei schalten, Ursache der Blockierung oder setzt aus entfernen; falls Motor blockiert, Motor / Stecksatz überho- len / tauschen Kabelklemme lose alle Klemmenschrauben anziehen Sicherungen defekt Sicherungen prüfen, defekte Sicherungen auswechseln Motor schadhaft...
ENGLISH 1 General Installation and service by qualified personnel only. 1.1 Fields of applications Series IPL (Inline) and DPL (Dual) glanded pumps are used for circulating duties in me- chanical building services to serve: - Central hot water heating systems - Chilled and condenser water systems Closed industrial circulating systems - Heat transfer systems.
ENGLISH Permissible fluids: When using water/glycol mixtures of a mixing ratio up to 40% glycol (or fluids of viscosi- ties other than water) it will be necessary to correct the hydraulic pump data according to the higher viscosity, depending on the mixing ratio and the fluid temperature. Only ap- proved makes of additives with corrosion inhibitors in strict compliance with manufactur- ers` instructions must be used.
ENGLISH 2.6 Arbitary alterations and spare parts procurement Any alterations to the pump/plant are only permitted if authorized by the manufacturers. Original spare parts ensure safety and reliability. The use of unauthorized parts could in- validate any claims for consequential damages. 2.7 Inadmissible operating conditions Operational safety of the plant is only ensured if used in strict accordance with chapter 1 of these instructions.
ENGLISH 4.3 Accessories Accessories must be ordered separately. PTC trip relay for switchboard mounting. IPL and DPL: 3 support feet and sundries for base mounting. DPL: Blind flange for repair purpose 4.4 Expected noise values as guideline power of motor Sound pressure level pA [dB] Pump with Motor...
ENGLISH - Any mounting position except „motor downwards“ is allowed. The mounting position with horizontal motor shaft of the IPL and DPL range is per- missible for pumps with 7,5 kW motor power. Mounting positions: IPL see Fig. 1 DPL see Fig. 2 The motor terminal box must not face downwards.
Seite 22
ENGLISH - Mains power supply to the terminal depends on rated motor power P2, the supply voltage and the starting method. For the required terminal bridge connections refer to table below and Fig.3. Motor power rating Motor power rating Starting arrangement 3 kW 4 kW Mains power...
ENGLISH 7 Maintenance Before starting service or repair work switch off the plant and secure against unauthorized switching. Beware of sclading! In the event of high temperatures and high system pressure, the pumps should be allowed to cool down. 7.1 Mechanical seal Slight may occur during the running-in period.
ENGLISH 7.2 Motor Increasing bearing noise and undue vibrations indicate a worn bearing. The bearing or the complete motor then needs replacing. Exchange of the motor (Fig. 4, 5): - Switch off power supply and secure against unauthorized switching. Close isolating valves at both pump ports. Lower the pressure of the pump by opening the air vent plug (pos.
ENGLISH 8 Faults, causes and remedies Faults Possible cause Remedy Pump does not start or Pump chocked up switch off power supply, take-off pump head, remove fails to run obstruction; if motor blocked, overhaul/exchange mo- tor/pump head Loose terminals tighten all terminals Defect fuses check fuses, change defect fuses Faulty motor...
ENGLISH 9 Spare parts Available spare parts (see Fig. 4, 5): Exchange set complete 1.1 Set impeller with 1.11 Nut 1.12 Plain washer 1.13 Impeller 1.14 O-ring 1.2 Set mechanical seal with 1.11 Nut 1.12 Plain washer 1.14 O-ring 1.21 Mechanical seal complete Exchange set motor Vent screw Pumphousing complete with...
FRANÇAIS 1 Généralités L’installation et la mise en service devront être réalisées uniquement par du per- sonnel qualifié. 1.1 Applications Les pompes à rotor sec des séries IPL (in-line) et DPL (double) sont utilisées comme pompes de circulation en technique de construction pour: - les dispositifs de chauffage à...
FRANÇAIS Fluides véhiculés: Si l'on utilise un mélange eau/glycol où la proportion de glycol (ou de fluides véhiculés ne présentant pas la même viscosité que l'eau pure) ne dépasse pas 40%, il convient de rec- tifier les caractéristiques de la pompe pour les adapter à la viscosité plus élevée, en fonc- tion des proportions exprimées en pourcentage et de la température ambiante.
FRANÇAIS Les travaux réalisés sur la pompe ou l’installation ne doivent avoir lieu que si les appareil- lages correspondants sont à l’arrêt. 2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées Toute modification de la pompe ou de l'installation ne peut être effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant.
FRANÇAIS DPL: - pompe double: - Notice de montage et de mise en service 4.3 Accessoires Les accessoires doivent être commandés séparément. - Protection thermique pour installation dans une armoire électrique - IPL et DPL: 3 consoles avec matériel de fixation pour installation sur socle. - DPL: Plaque d'obturation pour la réparation 4.4 Valeurs escomptées du bruit à...
FRANÇAIS - Monter la tuyauterie et la pompe de manière à ce qu'elles soient exemptes de contrain- tes. La tuyauterie doit être fixée de telle sorte que la pompe ne porte pas le poids des canalisations. - La soupape d’évacuation (Figures 4, 5, Pos. 2.1) doit toujours être orientée vers le haut.
FRANÇAIS - Le schéma du raccordement électrique se trouve sur le couvercle de la boîte de connexions (voir aussi figure 3). - Le moteur doit être protégé des surintensités de courant par des fusibles grâce à un coffret électrique ou à une protection par sondes thermiques ou thermistances. Réglage de l’interrupteur de protection pour moteurs: Courant de démarrage direct: réglez le courant nominal du moteur en fonction des indications de la plaque signalétique.
FRANÇAIS - En effectuant une brève mise en marche, vérifiez si le sens de rotation concorde avec la flèche située sur le moteur (bague de ventilateur ou bride). Dans le cas contraire, procéder comme suit: - Démarrage direct: permuter les deux phases sur la boîte à bornes du moteur (ex: L1 contre L2), - Démarrage en étoile-triangle: Sur la boîte à...
Seite 34
FRANÇAIS - Enlever la garniture mécanique (Pos. 1.21) de l'arbre. - Nettoyer avec soin les surfaces de contact et de fixation de l’arbre. - Ôter de la bride de la lanterne la bague antagoniste de la garniture mécanique et le joint étanche ainsi que le joint torique (Pos.
FRANÇAIS 8 Pannes, causes et remèdes Problèmes Cause possible Remède La pompe ne fonc- Pompe bloquée Mettre moteur hors tension, éliminer cause du blocage; si tionne pas ou s´arrête le moteur se bloque, réviser/échanger le moteur/bloc enfichable Bornes de câble lâches Resserrer toutes les vis des bornes de raccordement Fusibles défectueux Vérifier les fusibles, changer les fusibles défectueux...
FRANÇAIS 9 Pièces détachées Pièces de rechange livrables (voir figure 4, 5): Set complet de remplacement 1.1 Jeu de pièces détachées pour roue avec 1.11 Ecrou 1.12 Rondelle 1.13 Roue 1.14 Joint torique 1.2 Jeu de pièces détachées pour garniture mécanique avec 1.11 Ecrou 1.12 Rondelle 1.14 Joint torique...
EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CEE IPL .. / ..-../. Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : DPL .. / ..-../. Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat : in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:...
Seite 38
Alçak gerilim direktifi 73/23/EWG ve takip µ EG–73/23/EWG eden, 93/68/EWG 93/68/EWG Kısmen kullanılan standartlar: µ µ µ µ mo tralec 4 rue Lavoisier . ZA Lavoisier . 95223 HERBLAY CEDEX Tel. : 01.39.97.65.10 / Fax. : 01.39.97.68.48 Demande de prix / e-mail : service-commercial@motralec.com www.motralec.com...