Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

300S
Betriebsanleitung
Instructions de service
Operating Instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REGLOPLAS 300S

  • Seite 1 300S Betriebsanleitung Instructions de service Operating Instructions...
  • Seite 2 300S RT50 0506 def...
  • Seite 3 Deutsch Betriebsanleitung Seiten 5-12 Français Instructions de service Pages 13-20 English Operating Instructions Pages 21-28 Deutsch Français English Service Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Subject to change without notice 300S RT50 0506 def...
  • Seite 4 300S RT50 0506 def...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sorgen Sie bitte dafür, dass die Betriebsanleitung gelesen wird. Sie ersparen sich dadurch unnötige Kosten und Probleme während der Inbetriebsetzung und verhüten ausserdem Produktionsausfälle. 2. Anwendungsbereich Das Temperiergerät dient zum Heizen oder Kühlen von Spritzgiess- und Druckgiessformen, Extrudern, Kalandern, Mischern und weiteren Verbrauchern in nicht-explosionsgefährdeten Bereichen. 300S RT50 0506 def...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Die Geräte sind für Betrieb mit Wärmeträgeröl bis zu folgenden max. Vorlauftemperaturen ausgelegt: Typ 300S: 300 °C. Technische Daten siehe Abschnitt 12. 3. Inbetriebnahme 3.1 Auspacken Gerät nicht kippen. Die sich vom Testlauf her im Gerät befindenden Wärmeträgerreste können auslaufen, und die Gefahr besteht, dass sich die Wärmeisolation damit vollsaugt.
  • Seite 7: Einfüllen Des Wärmeträgers

    Sollwert von etwa 10 °C einzustellen und das Gerät bei diesem Wert während etwa 10 Minuten zu entlüften. Empfohlene Wärmeträgeröle: Regloplas RO300 oder Therminol 66 (→ Broschüre « Regloplas-Temperiergeräte»). Wir empfehlen vorbeugend die Beigabe von Systemreiniger SR80 (→ Broschüre «Regloplas-Temperiergeräte», Datenblatt «SR80»). 4 Entlüftungsventil am Verbraucher erst schliessen, wenn aus diesem regelmässig Wärmeträgeröl fliesst.
  • Seite 8: Ausschalten

    Vor dem Lösen der Verbindungsleitungen ist zu prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist und alle Kreisläufe drucklos sind. Das Gerät ist vollständig zu entleeren und während des Nichtgebrauchs an einem trockenen Ort zwischen 10 und 40 °C zu lagern. 300S RT50 0506 def...
  • Seite 9: Wartung

    Erneuern des Öls jeweils nach ca. 2000 Betriebsstunden (entspricht ca. einem Jahr bei 1-Schicht-Betrieb). Es handelt sich dabei um einen Richtwert. Je nach Betriebsverhältnissen (Temperatur, enge Verbraucherquerschnitte, vorwiegend Heizen usw.) ist der Wechsel entsprechend früher vorzunehmen (→ 7.2). 300S RT50 0506 def...
  • Seite 10: Reinigung

    Vor dem Versand ist das Gerät durch den Ablassstutzen vollständig zu entleeren und der Kühler wegen Einfriergefahr (Platzen der Kühlrohre) bei tiefen Temperaturen wie folgt auszublasen: 1 Sollwert am Regler auf 0 °C einstellen. 2 Kontrollieren, ob das Magnetventil für die Kühlung offen ist. 3 Kühler mit Druckluft von max. 6 bar ausblasen. 300S RT50 0506 def...
  • Seite 11: Sonderausrüstung

    10.2 Durchflussmessung (nur RT50) Mit Taste ► auf «Istwerte anzeigen». Durch nochmaliges Drücken derselben Taste Durchfluss ablesen. Zurück in die Betriebs- ebene durch nochmaliges Drücken derselben Taste. 11. Fehlersuche Störungsanzeigen am Regelsystem RT50 siehe Programieranleitung RT50, Abschnitt 6.3. 300S RT50 0506 def...
  • Seite 12: Technische Daten

    9 Sicherheitsthermostat 10 Bypass 11 Filter Wassernetz 12 Filter Kreislauf 13 – – 14 Strömungsüberwachung 15 – – Abb. 1: Prinzip Typ 300S, 300(DG), 301(DG) 16 Rückschlagventil 17 Magnetventil Absaugung* 18 Manometer 19 Temperaturfühler Rücklauf* 20 Verbraucher * Sonderausrüstung 300S RT50 0506 def...
  • Seite 30 300S RT50 0506 def...
  • Seite 31 Toujours indiquer le numéro de l’appareil quand vous commandez les pièces de rechange. Note The electrical diagram is located in the electrical compartment of the unit. Always state the unit serial number when ordering replacement parts. 300S RT50 0506 def...
  • Seite 32 Temperiergerät 300 S Régulateur de température Temperature control unit 300S RT50 0506 def...
  • Seite 33 Horn Avertisseur Horn Motor Moteur Motor Regler Régulateur Controller Hauptschalter Interrupteur principal Main switch Schwimmerschalter Interrupteur du flotteur Level switch Magnetventil Kühlung Electro-vanne refriodissement Solenoid valve, cooling Magnetventil für Absaugung Electro-vanne pour aspiration Solenoid valve ,suction 300S RT50 0506 def...
  • Seite 34 Float switch When replacing the float switch, the designation “NO” must be on the upper side as shown in the diagram. Otherwise the level control will not function. 300S RT50 0506 def...
  • Seite 35 600.799 Solenoid valve Pos. Artikel Article Item Spule Bobine Coil Ankerführung Gehäuse Guidage de l'ancre Corps Housing for armature guide Anker mit Feder Ancre avec ressort Armature with spring Durchflussrichtung Sens de circulation Direction of flow 300S RT50 0506 def...
  • Seite 36 300S RT50 0506 def...

Inhaltsverzeichnis