Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für P140M:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Instructions de service
Operating Instructions
90M
P140M
P160M(D)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REGLOPLAS P140M

  • Seite 1 P140M P160M(D) Betriebsanleitung Instructions de service Operating Instructions...
  • Seite 2: Instructions De Service

    Deutsch Betriebsanleitung Seiten 2–10 Français Instructions de service Pages 11–19 English Operating Instructions Pages 20–28 Deutsch Français English Service Seiten/Pages 29–42 Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Subject to change without notice BA 90M-P140M-P160M(D) 0811d...
  • Seite 3 Die Geräte sind für Betrieb mit Wasser wie folgt ausgelegt: Typ 90M bis max. 90 °C. Systemdruck 0 bar; Vorlaufdruck max. 10 bar. P140M bis max. 140 °C und P160M(D) bis max. 160 °C. Systemdruck 10 bar; Vorlaufdruck max. 20bar. Siehe Technische Daten.
  • Seite 4: Kontrollen Am Verbraucher

    Rost und Kalkablagerungen sind zu entfernen, da diese den Wärmeaustausch zwischen Verbraucher und Wärmeträger stark beeinträchtigen und den Druckabfall im Verbraucher erhöhen. Die Entkalkung kann mit dem Regloplas- Entkalkungsgerät REG durchgeführt werden (→ Broschüre «Regloplas-Temperiertechnik», Datenblatt «REG»). 2.3 Wasserqualität Zur Vermeidung von Schäden im Kühler des Temperiergerätes und im angeschlossenen Verbraucher muss das verwendete...
  • Seite 5: Sicherheitseinrichtungen

    Manometer: Beim 90M entspricht der angezeigte Wert dem Druck in der Vorlaufleitung. Für die Geräte P140M und P160M(D) gilt: Die Manometer zeigen den Druck in der Vorlaufleitung und den Systemdruck an. Dieser setzt sich aus dem durch die Wasserausdehnung entstehenden Druck und dem Sattdampfdruck zusammen.
  • Seite 6 Manuelle Quittierung der automatischen Umschaltung von Regelung der Verbrauchertemperatur oder Kaskadenregelung – auf Regelung der Vorlauftemperatur bei defektem oder fehlendem Fühler «S2» im Verbraucher. Taste «SP» Umschaltung von Sollwert 1 (SP1) auf Sollwert 2 (SP2) und umgekehrt. Achtung: Eine Sollwertumschaltung ist nur möglich, wenn kein Alarm ansteht. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811d...
  • Seite 7 – Die Pumpe läuft weiter. Das Gerät kühlt, bis die Mediumstemperatur die programmierte Nachlauftemperatur erreicht hat. (Werkseinstellungen: 90M 80 °C; P140M-P160M(D) 60 °C, Programmieranleitung RT50, Abschnitt 7.2, P 4.3). Nach Ablauf der automatischen Druckentlastung werden Pumpe und Regelung ausgeschaltet. Das RT50 schaltet auf Stand-by-Betrieb.
  • Seite 8: Störungen

    2.8.3 Durch vorgängiges Entleeren des Verbrauchers P140M-P160M(D) Durch Umkehrung der Pumpendrehrichtung wird der Wärmeträger mit Unterdruck durch den Verbraucher gesaugt. Beim Absaugen läuft der Wärmeträgerinhalt des Verbrauchers über den Kühlwasseraustritt in die Kanalisation. Beim Drücken der Taste «Suction» läuft das Absaugprogramm ab. Der am Gerät angeschlossene Verbraucher wird entleert.
  • Seite 9: Wartung

    4.1.3 Halbjährliche Kontrollen/Wartungsarbeiten Kontrolle der elektrischen Ausrüstung wie Erdungsleitungen, fester Sitz der Anschluss- und Verbindungsleitungen usw. Magnetventil zerlegen (→ Service): Membrane auf Kalkablagerungen und Beschädigungen kontrollieren. Kern und Federbolzen auf Leichtgängigkeit prüfen. Teile allenfalls reinigen oder ersetzen. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/d...
  • Seite 10 Gerät 90M mit Regler RT32: Gerät (Temperierkreislauf) auf 95 °C aufheizen. Am Regler leuchtet die Lampe «Sicherheitsthermostat» (Tabelle 1). Die Heizung muss ausschalten. Beim Regelsystem RT50: Sollwert am Regler wie folgt einstellen: Gerät 90M auf 95 °C, Gerät P140M auf 150 °C und Gerät P160M(D) auf 170 °C. Gerät (Temperierkreislauf) nun auf diese Temperatur aufheizen.
  • Seite 11 Originalverpackung verwenden. «Oben» deutlich markieren. 6.1 Entsorgung Das Gerät komplett entleeren und gemäss den örtlichen Vorschriften entsorgen. Das Gerät kann zur Entsorgung auch an Regloplas Schweiz zurückgesendet werden. 7 Sonderausrüstung 7.1 Entleeren des Verbrauchers durch Absaugen (90M nur Regelsystem RT50) Durch Umkehrung der Pumpendrehrichtung wird der Wärmeträger mit Unterdruck durch den Verbraucher gesaugt.
  • Seite 13: Domaine D'application

    Ces appareils sont conçus pour l’eau: type 90M jusqu’à 90 °C max.; pression du système 0 bar; pression de sortie max. 10 bar. P140M jusqu’à 140 °C max. et P160M(D) jusqu’à 160 °C max.; pression du système 10 bar; pression de sortie max. 20 bar.
  • Seite 14 Le détartrage peut se faire au moyen de l’appareil de détartrage Regloplas REG (→ Brochure «Technique de régulation de température» REG). Eliminer les dépôts d’huile avec le produit de nettoyage SR80 (→ Brochure «Technique de régulation de température»).
  • Seite 15: Branchements Électriques

    Manomètre: 90M: il indique la pression dans le conduit de sortie. P140M et P160M(D): ils indiquent la pression dans le conduit de sortie et la pression du système. Celle-ci comprend la pression due à la dilatation de l’eau et la pression de vapeur saturée.
  • Seite 16 «prolongation de la marche de pompe», donc à 65 °C max., et s’ouvre à cette valeur programmée durant le refroidissement. Touche «ALARM-RESET» Fonctions: – Remise à zéro manuelle du relais d’alarme (par ex. désactiver un signal acoustique). Une fois la perturbation éliminée, effacer le message d’alarme en appuyant de nouveau sur la touche. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/f...
  • Seite 17 Affichage OFF. – La pompe continue de tourner. L’appareil refroidit jusqu’à ce que la température du fluide atteigne celle programmée de prolongation de la marche de pompe (réglage usine: 90M 80 °C, P140M-P160M(D) 60 °C. Instructions de programmation BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/f...
  • Seite 18 RT50, paragraphe 7.2, P 4.3). La pompe et la régulation s’arrêtent après la décharge de pression automatique. Le RT50 se met en veilleuse (Stand-by). Affichage OFF. 2.8.3 En vidant préalablement le consommateur P140M-P160M(D) Le fluide calorifique est aspiré par dépression dans le consommateur lorsque le sens de rotation de la pompe est inversé.
  • Seite 19 Vérifier les filtres et les nettoyer le cas échéant. Nous recommandons l’emploi de filtres à cartouche surveillés par deux manomètres. 4.1.2 Contrôles/travaux d’entretien mensuels Contrôler l’ouverture d’admission d’air de refroidissement du moteur de la pompe qui doit être libre d’accès. Nettoyer à l’air comprimé de l’intérieur vers l’extérieur. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/f...
  • Seite 20 Appareil 90M avec RT32: chauffer l’appareil (circuit de thermostatisation) à 95 °C. Le voyant «thermostat de sécurité» s’allume (Tableau 1). Le chauffage doit s’arrêter. Système de régulation RT50: ajuster la consigne comme suit: 90M sur 95 °C, P140M sur 150 °C et P160M(D) sur 170 °C. Chauffer maintenant l’appareil (circuit de thermostatisation) à cette température.
  • Seite 21 Utiliser l’emballage d’origine et marquer clairement «Haut». 6.1 Elimination Vider complètement l’appareil et procéder à son élimination selon les prescriptions locales. L’appareil peut être aussi renvoyé à Regloplas, Suisse, qui se chargera de son élimination. Option 7.1 Vider l’appareil par aspiration (90M qu’avec RT50) Le fluide calorifique est aspiré...
  • Seite 23: Range Of Application

    The units are configured for use with water as follows: Model 90M up to 90 °C, with system pressure 0 bar and outlet pressure max. 10 bar. Model P140M up to 140 °C, and Model P160M(D) up to 160 °C, both with system pressure 10 bar and outlet pressure max.
  • Seite 24: Water Quality

    Remove rust and scaling, as these strongly restrict heat transfer between the consumer and the heat transfer fluid and increase the pressure drop in the consumer. Regloplas’ descaling agent, REG, can be used to descale (→ ”Temperature Control Technology” brochure, “REG” data sheet).
  • Seite 25: Safety Equipment

    In Models P140M and P160M(D), the pressure gauges show the pressure in the outlet hoses and the system pressure, which is comprised of the pressure caused by the expansion of the water and the saturated vapour pressure. –...
  • Seite 26 S2 sensor in the consumer. SP key Switchover from set-point value 1 (SP1) to set-point value (SP2) and vice versa. Note: Set-point value switchover is possible only when no malfunction is present. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/e...
  • Seite 27: Switching Off

    (factory settings: 90M: 80 °C. P 140M and P160M(D): 60 ºC. See RT50 Programming Instructions, Section 7.2, P 4.3). Once automatic pressure-relief is complete, the pump and control system are switched off. The RT50 enters stand-by mode. The display indicates OFF. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/e...
  • Seite 28 Unit and control continue to run normally. Heating contactor malfunction Cause: Did not respond to close/open command. Excessive leak-stop set-point/actual value External set-point signal interrupted or not present The unit cools automatically. Analogue/Digital converter defective Unit and control system are switched off. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/e...
  • Seite 29: Maintenance

    Check the electrical equipment such as the ground conductors, firm positioning of connecting leads, etc. Disassemble the solenoid valve (→ Service): Check diaphragm for scaling and damage. Ensure that the core and spring bolts move smoothly. Clean or replace components as necessary. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/e...
  • Seite 30 (Table 1) will light up on the controller. The heater must switch off. With RT50 control system: Enter the set-point value at the control system as follows: Model 90M to 95 °C, Model P140M to 150 °C and Model P160M(D) to 170 °C. Heat the unit (temperature control circuit) to the temperature indicated.
  • Seite 31: Optional Equipment

    6.1 Disposal Evacuate the unit completely and dispose of in accordance with local regulations. The unit may also be sent back to Regloplas in Switzerland for disposal. Optional equipment 7.1 Consumer evacuation by means of suction (90M RT50 control system only) The heat transfer fluid is suctioned through the consumer by means of underpressure created by reversing the pump’s direction...
  • Seite 33 Service 90M; P140M; P160M(D) Achtung Das Elektroschema befindet sich im Elektroteil des Gerätes. Bei Bestellung von Ersatzteilen immer Gerätenummer angeben. Attention Le schéma électrique se trouve dans la partie électrique de l’appareil. Toujours indiquer le numéro de l’appareil quand vous commandez les pièces de rechange.
  • Seite 34 • Auch bei der Montage kann Torsion entstehen. • Une torsion peut se produire au montage. • Immobiliser le flexible avec une deuxième clé. • Torsion can be caused during installation. • Hold the hose with a second spanner. BA 90M-P140M-P160M(D) 0811/dfe...
  • Seite 35 Puissance de chauffage 20kW Seulemant avec refroidisseur DK; 2K; 2SK Remarques Notes Heating capacity 20kW Only with cooler DK; 2K; 2SK Angaben pro Kreis (D): Zweikreisgerät Par circuit (D): Appareil à 2 circuits Per zone (D): Dual zone unit BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 36 Afb. 1: Prinzip / Principe / Principle 90M/DK Afb. 2: Prinzip / Principe / Principle 90M/1K; 2K Afb. 3: Prinzip / Principe / Principle P140M-P160M(D)/SK; 2SK Kühler Refroidisseur Cooler Heizung Chauffage Heater Pumpe Pompe Pump Magnetventil automatische Electro-vanne pour remplissage d’eau Solenoid valve, automatic water Wassernachfüllung...
  • Seite 37 Cooling diagram e P140M; P160M(D)/SK; 2SK Kühlwassertemperatur / Temperature d’eau de refroidissement / Cooling water temperature 20 °C Durchfluss / Débit /Flow rate: 90M/DK 36 l/min. 90M/1K;2K. P140M; P160M(D) )/SK; 2SK 20 l/min. Ersatzteile / Pièces de rechange / Spare parts 90M...
  • Seite 38 73 B1 72 58/56f 90M/DK 90M/DK 35/M10 67 66 90M/1K; 2K BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 39 Ersatzteile / Pièces de rechange / Spare parts P140M-P160M(D) Y13 B14 36 73 72 B1 58/56h 35/M10 M2 BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 40 P160MD P101 63/60a Ersatzteile / Pièces de rechange / Reserveonderdelen 90M, P140M, P160M(D) Pos. Artikel Article Item Schloss Serrure Lock Rolle mit Radsperre Roulette avec blocage Castor with wheel brake Pumpe Pompe Pump Filter Rücklauf Filtre entrée Filter inlet Ausdehnungsgefäss Vase d’expansion...
  • Seite 41 1 Tête de pompe avec accouplement magnétique 2 Moteur avec accouplement magnétique (seulement disponible comme pompe de recharge.) Replacement parts 1 Pump head with magnetic drive 2 Motor with magnetic drive motor (only avaiable as replacment pump). BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 42 Dans le cas contraire, le contrôle de niveau ne fonctionne pas. «NO» When replacing the float switch, the designation “NO” must be on the upper side as shown in the diagram. Otherwise the level control will not function. BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 43 Important: Any defects that could affect the safe operation of the valve must be rectified immediately. Make sure that the safety valve is not pressurized before removing it. BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 44 Massblatt / Dimensions 90M; P140M; P160M BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 45 Massblatt / Dimensions P160MD BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...
  • Seite 48 BA 90M-P140M-P160M(D) 1002/dfe...

Diese Anleitung auch für:

90mP160mdP160m

Inhaltsverzeichnis