Seite 1
Betriebsanleitung Instructions de service Operating Instructions...
Seite 3
Deutsch Betriebsanleitung Seiten 3–11 Français Instructions de service Pages 13–22 English Operating Instructions Pages 23–31 Deutsch Français English Service Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Subject to change without notice 150 RT32-50 0506...
• Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden. Diese Betriebsanleitung gehört in die Hände des Inbetriebsetzungs- und Bedienungspersonals. Sorgen Sie bitte dafür, dass die Betriebsanleitung gelesen wird. Sie ersparen sich dadurch unnötige Kosten und Probleme während der Inbetriebsetzung und verhüten ausserdem Produktionsausfälle. 150 RT32-50 0506...
2. Anwendungsbereich Das Temperiergerät dient zum Heizen oder Kühlen von Spritzgiess- und Druckgiessformen, Extrudern, Kalandern, Mischern und weiteren Verbrauchern in nicht explosionsgefährdeten Bereichen. Betriebsbereiche: Wasser bis 90 °C und Wärmeträgeröl bis 150 °C, Sonderausführung bis 200 °C. 3. Inbetriebnahme 3.1 Auspacken Gerät nicht kippen.
Entlüftungsventil am Verbraucher sowie Absperrventile (wenn vorhanden) öffnen. Wärmeträgeröl mittels Trichter langsam in den Einfüllstutzen giessen. Minimale Füllmenge gemäss Tabelle «Technische Daten». Empfohlene Wärmeträgeröle: Regloplas RO150 oder RO300, Santotherm 66 oder BP Transcal SA → Broschüre «Regloplas-Temperiergeräte», Abschnitt «Zubehör»). →...
Höher- bzw. Tieferstellen des Sollwertes, Auswahl der Programmierposition, Ändern der programmierten Werte. Taste «Uhr» Falls das RT50 über eine Schaltuhr verfügt, wird die Uhr mit dieser Taste aktiviert. Das Gerät wird über die Uhr ein- und ausgeschaltet. 150 RT32-50 0506...
5.2 Ausschalten mit dem Regelsystem RT50 5.2.1 Durch Drücken der Taste «On/Off» Der Auschaltvorgang wird durch Drücken der Taste «ON/OFF» oder durch die Schaltuhr eingeleitet. Das Ausschaltprogramm läuft nun je nach Temperatur des Wärmeträgers automatisch wie folgt ab: 150 RT32-50 0506...
Achtung! Der Temperierkreislauf (Verbindungsleitungen, Verbraucher usw.) muss für die Prüftemperatur geeignet sein. Sollwert am Regler wie folgt einstellen: Wasser: 95 °C. Wärmeträgeröl 155 °C bzw. 210 °C. Bei Geräten mit Regler RT32 (Gefran 1200) muss jetzt die Heizung ausschalten. 150 RT32-50 0506...
Achtung bei Verwendung eines Lösungsmittels zur Reinigung: Wegen Explosionsgefahr Tank und Kühler nicht ausblasen, sondern durchspülen. Bei Verwendung eines Lösungsmittels muss die Anwendungs- vorschrift des Herstellers beachtet werden. Wärmeträgeröle und Lösungsmittel sind unter gewissen Bedingungen brennbar. Die Reinigung darf deshalb nicht in der Nähe von Wärmequellen erfolgen. 150 RT32-50 0506...
4 Gerät nicht kippen. Die sich noch im Gerät befindenden Wärmeträgerreste können auslaufen, und die Wärmeisolation kann sich damit vollsaugen. 5 Originalverpackung verwenden. 6 «Oben» deutlich markieren. 10. Sonderausrüstung 10.1 Leckstopp-Betrieb und Entleeren des Verbrauchers durch Absaugen Durch Umkehrung der Pumpendrehrichtung wird der Wärmeträger mit Unterdruck durch den Verbraucher gesaugt. 150 RT32-50 0506...
Seite 37
Le schéma électrique se trouve dans la partie électrique de l’appareil. Toujours indiquer le numéro de l’appareil quand vous commandez les pièces de rechange. Note The electrical diagram is located in the electrical compartment of the unit. Always state the unit serial number when ordering replacement parts. 150 RT32-50 0506...
Seite 38
Solenoid valve, suction Übrige Elektroteile siehe Couvert im Elektroteil des Gerätes. Pour les autres composants électriques, voir l’enveloppe dans la partie électrique de l’appareil. For additional electrical parts, see envelope in the electrical part of the unit. 150 RT32-50 0506...
Seite 41
Dans le cas contraire, le contrôle de niveau ne fonctionne pas. Float switch When replacing the float switch, the designation “NO” must be on the upper side as shown in the diagram. Otherwise the level control will not function. 150 RT32-50 0506...