Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher CW50 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CW50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
CW 50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher CW50

  • Seite 1 CW 50...
  • Seite 2 Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachten Deutsch Sie besonders die „Sicherheitshinweise“. Seite Please read these operating instructions before starting and strictly observe English the “Safety Instructions”. Page Veuillez lire attentivement la présente notice d´instructions avant la mise en Français service et respecter en particulier les «Consignes de sécurité».
  • Seite 3 Ïåðåä ïóñêîì â ýêñïëóàòàöèþ ïðî÷òèòå, ïîæàëóéñòà, äàííóþ Ðóññêèé èíñòðóêöèþ è îáðàòèòå îñîáîå âíèìàíèå íà «Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè». C¹pa¸åýa 79 Üzembehelyezés elõtt olvassa el a jelen kezelõi útmutatót és vegye figyelembe az Magyar elõírásokat, kiváltképpen a „Biztonsági utasítások“-at. Oldal Pred uvedením do prevádzky si preèítajte tento prevádzkový návod a najmä Slovensky dodržiavajte «Bezpeènostné...
  • Seite 4: Geräteabbildung

    Deutsch 5.956-722 1. Geräteabbildung 1 Bürstkopf mit Bürstenkontrolle 2 Staubsaugeroberteil 3 Griffmulde 4 Saugschlauch mit Handrohr 5 Rote Kontrollampe 6 EIN/AUS-Schalter 7 Handgriff mit oberem Kabelhalter 8 Unterer Kabelhalter 9 Deckel (abnehmbar für Filtertütenwechsel) 10 Deckelverschluß 11 Rastpedal 12 Sicherheitsfilter 13 Verbindungsschlauch 14 Stellknopf (einstellbar auf Florhöhe)
  • Seite 5: Staubsaugeroberteil Mit Bürstkopf Verbinden

    5.956-722 Deutsch 3. Inbetriebnahme und Handhabung Hinweis: Wir empfehlen, zusätzlich zur Papierfiltertüte unseren Anbausatz Mikrofilter einzusetzen (Bestell-Nr. siehe 4. Zubehör). BIA Kategorie C, Abscheidegrad sicher größer als 99,9%. Damit können auch besonders feine, gesundheitsgefährdende Stäube abgesaugt werden. Der Austausch des Mikrofilters soll dann erfolgen, wenn die Saugleistung trotz neuer Papierfiltertüte unge- nügend ist.
  • Seite 6: Verstellen Der Teppichbürste

    Deutsch 5.956-722 Wichtig: Ohne aufgesteckte Fugen- oder Polsterdüse darf nicht gearbeitet werden (Abnutzung des Handrohrs führt zu Störungen – siehe Störungshilfe). Das Handrohr wird senkrecht in das Motorgehäuse gescho- ben. 3.5 Verstellen der Teppichbürste Die Teppichbürste läßt sich an die Florhöhe des Teppichs anpassen.
  • Seite 7: Pflege Und Wartung

    5.956-722 Deutsch 5. Pflege und Wartung 5.1 Papierfiltertüte wechseln <Bild 7> • Deckelverschluß drücken und Deckel abnehmen. • Filtertütensicherung nach links schieben, bis sich die Filter- tüte vom Stutzen abziehen läßt. Montage: • Haltepappe mit der schmalen Seite rechts in die Halterung einführen.
  • Seite 8 Deutsch 5.956-722 6. Hinweise bei Störungen Bürsten- und Saugmotor wird durch die eingebaute Elektronik abgeschaltet Bürste ist blockiert – Netzstecker ziehen, Bürste auf Verunreinigungen prüfen und eventuell blockierende Gegenstände entfernen. Das Gerät muß nun erneut eingeschaltet werden. Saugturbine schaltet ab, Bürstkopf funktioniert noch (Rote Kontrollampe geht aus) Thermoschalter hat Motor wegen Überhitzung abgeschaltet Bild 11...
  • Seite 9: Unit Diagram

    5.956-722 English 1. Unit diagram Brush head with brush monitoring Vacuum cleaner upper section Recessed handle Suction hose with hand pipe Red indicator light ON/OFF switch Handle with upper cable clip Lower cable clip Cover (removable filter bag exchange) 10 Cover fastener 11 Latching pedal 12 Safety filter 13 Connecting hose...
  • Seite 10 English 5.956-722 3. Starting the unit and handling Note: We recommend using our microfilter mounting kit in addition to the paper filter bag (Order no. see 4. Accessories). BIA category C, Filtration efficiency always higher than 99.9%. It allows particu- larly fine dusts to be sucked off which are damaging to health.
  • Seite 11: Accessories

    5.956-722 English Important: Never use the hand pipe for vacuuming without first attaching either the crevice nozzle or the upholstery nozzle (the cleaner will malfunction if the end of the hand pipe is worn down – see Section 6 for Troubleshooting). The hand pipe is pushed upright into the motor housing.
  • Seite 12: Care And Maintenance

    English 5.956-722 5. Care and maintenance 5.1 Exchanging the paper filter bag <Figure 7> • Depress the cover fastener and remove cover. • Push the filter bag catch to the left until it is possible to pull the filter bag off the connection piece. Assembly: •...
  • Seite 13: In The Event Of Malfunction

    5.956-722 English 6. In the event of malfunction The brush and suction motor is switched off via the built-in electronic system Brush is blocked – Withdraw mains plug, check brush for any dirt and if necessary remove the blockage. The unit now has to be restarted.
  • Seite 14: Schéma De L'appareil

    5.956-722 Français 1. Schéma de l’appareil Tête brosse Partie supérieure de l’aspirateur Auge-poignée Flexible d’aspiration à poignée Témoin de contrôle rouge Commutateur MARCHE/ARRET Poignée à crochet enroule-câble Crochet enroule-câble inférieur Couvercle (amovible pour changer de sachet-filtre) 10 Fermeture du couvercle 11 Pédale d’immobilisation 12 Filtre de sécurité...
  • Seite 15: Mise En Service Et Manipulation

    5.956-722 Français 3. Mise en service et manipulation Remarque: Nous vous recommandons d’utiliser, en plus du sachet- filtre, notre microfiltre (Son n° de réf. est indiqué à la rubrique 4. “Accessoires”). Catégorie C selon BIA, taux de séparation 99,9%. Cette microfiltre permet ainsi d’aspirer les poussières particulière- ment fines et dangereuses pour la santé.
  • Seite 16 5.956-722 Français Important: ne travaillez jamais sans le suceur pour joints ou la buse-brosse pour coussins (ceci userait le tuyau-poignée et pertur- berait le fonctionnement de l’appareil. Voir le chapitre intitulé „Dérangements et remèdes“). Le tuyau-poignée s’introduit à la verticale dans le boîtier-moteur. 3.5 Réglage de la brosse à...
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    5.956-722 Français 5. Nettoyage et entretien 5.1 Changer le sachet-filtre en papier <Fig. 7> • Appuyer sur la fermeture du couvercle puis retourner ce dernier. • Pousser le cran de retenue du sachet-filtre vers la gauche jusqu’à ce que le sachet-filtre se laisse enlever du manchon. Montage: •...
  • Seite 18: Dérangements Et Remèdes

    5.956-722 Français 6. Dérangements et remèdes Le moteur de brosse et le moteur d’aspiration sont coupés par le circuit électronique intégré Brosse bloquée – Débrancher la fiche mâle de la prise de courant, vérifier si la brosse est encrassée et retirer les éventuels objets qui la bloquent.
  • Seite 19: Illustrazione Dell'apparecchio

    5.956-722 Italiano 1. Illustrazione dell’apparecchio Battitappeto con controllo spazzola Parte superiore aspirapolvere Impugnatura concava Tubo flessibile di aspirazione Lampada spia rossa Interruttore I-O Maniglia con portacavo superiore Portacavo inferiore Coperchio (smontabile per cambio del sacchetto-filtro) 10 Chiusura del coperchio 11 Pedale di arresto 12 Filtro di sicurezza 13 Tubo flessibile di collegamento 14 Manopola di regolazione...
  • Seite 20: Messa In Servizio E Uso

    5.956-722 Italiano 3. Messa in servizio e uso Avvertenza: Nell´aspirazione di polvere fine, oltre al sacchetto filtro di carta, il nostro microfiltro (numero di ordinazione vedi 4. Acces- sori). Categoria C, grado di separazione certamente superiore al 99,9%. Con esso si possono aspirare anche polveri finissime, dannose per la salute.
  • Seite 21 5.956-722 Italiano Importante: non è consentito lavorare senza innestare la boc- chetta per giunti o per imbottiture (l’usura del tubo a mano provoca disturbi di funzionamento – vedi Inconvenienti e rimedi). Il tubo a mano s’inserisce verticalmente nella carcassa del motore. 3.5 Regolazione della spazzola per tappeti La spazzola per tappeti può...
  • Seite 22: Cura E Manutenzione

    5.956-722 Italiano 5. Cura e manutenzione 5.1 Cambio del sacchetto-filtro di carta <Figura 7> • Premere la chiusura del coperchio e togliere il coperchio. • Spingere verso sinistra la sicurezza del sacchetto- filtro, finché il sacchetto-filtro può essere estratto dal suo manicotto. Montaggio: •...
  • Seite 23: Avvertenze In Caso Di Guasti

    5.956-722 Italiano 6. Avvertenze in caso di guasti Il motore della spazzola e il motore di aspirazione vengono disinseriti dal dispositivo elettronico incorporato La spazzola è bloccata • Sfilare la spina di alimentazione, controllare se la spazzola presenta impurità e rimuovere eventuali oggetti che la blocca- no.
  • Seite 24: Afbeelding Van Het Apparaat

    5.956-722 Nederlands 1. Afbeelding van het apparaat Borstelkop met borstelcontrole Bovengedeelte van stofzuiger Handgreepholte Zuigslang met zuigsteel Rood controlelampje Aan/uit-schakelaar Handgreep met bovenste kabelhouder Onderste kabelhouder Deksel (voor vervangen van stofzuigerzak) 10 Dekselsluiting 11 Blokkeerpedaal 12 Veiligheidsfilter 13 Verbindingsslang 14 Instelknop (voor poollengte) 15 Voegenzuigmond 16 Polsterzuigmond 2.
  • Seite 25: Ingebruikneming En Bediening

    5.956-722 Nederlands 3. Ingebruikneming en bediening Let op: Wij om naast de papierfilterzak ons ABS-microfilter te gebrui- ken (bestelnr. 6.904-127). BIA-categorie C, afscheidings-graad zeker groter dan 99,9%. Daarmee kan ook bijzonder fijn, voor de gezondheid gevaarlijk stof worden opgezogen. Het verwisselen van het microfilter dient plaats te vinden wanneer het zuigvermogen ondanks een nieuwe papierfilterzak onvoldoende is.
  • Seite 26 5.956-722 Nederlands Belangrijk: wanneer er geen mondstuk voor voegen of voor meubelbekleding is aangebracht, mag er niet met de machine worden gewerkt (slijtage van de handbuis leidt tot storingen, zie hiervoor de hulp bij storingen). De zuigsteel wordt recht in de stofzuiger gestoken. 3.5 Verstellen van de tapijtborstel De tapijtborstel kan worden aangepast aan de poollengte van het tapijt.
  • Seite 27: Stofzuigerzak Vervangen

    5.956-722 Nederlands 5. Onderhoud 5.1 Stofzuigerzak vervangen <Afbeelding 7> • Dekselsluiting indrukken en deksel verwijderen. • Stofzakbevestiging naar links duwen tot de zak van de steun kan worden getrokken. Montage: • Kartonnen houder met de smalle zijde naar rechts in de klem steken.
  • Seite 28: Wat Te Doen Bij Storingen

    5.956-722 Nederlands 6. Wat te doen bij storingen Borstel- en zuigmotor worden uitgeschakeld door de ingebouwde elektronische regeling Borstel is geblokkeerd – Stekker uit het stopcontact trekken. Controleren of er vuil in de borstel zit en eventueel vastzittende voorwerpen verwijderen. Het apparaat moet nu opnieuw ingeschakeld worden.
  • Seite 29: Esquema Del Aparato

    5.956-722 Español 1. Esquema del aparato Cabezal de cepillo con dispositivo de control del cepillo Carcasa del motor (turbina) Asa de transporte Tubo de aspiración Testigo de control (rojo) Interruptor de CONEXION/ DESCONEXION Empuñadura con soporte del cable superior Soporte del cable inferior Tapa (desmontable para cambiar la bolsa de filtro) 10 Cierre de la tapa...
  • Seite 30: Puesta En Marcha

    5.956-722 Español 3. Puesta en marcha Si se trata de polvos con agentes patógenos, aconsejamos utilizar a parte de la bolsa de filtro nuestro cartucho de microfiltro (No. de pedido 6.904- 127). Categoría BIA C, grado de separación del 99,9 %. Con ello se pueden aspirar también polvos muy finos que sean perjudiciales a la salud.
  • Seite 31 5.956-722 Español El tubo de aspiración manual se introduce, en posición vertical, en el alojamiento correspondiente del cuerpo del aspirador. 3.5 Ajustar la posición del cepillo para alfombras La boquilla para alfombras puede adaptarse a la altura del pelo de la alfombra. Para ello deberá colocarse el aspirador en la posición de trabajo (ángulo de 45°...
  • Seite 32: Cuidados Y Mantenimiento

    5.956-722 Español 5. Cuidados y mantenimiento 5.1 Cambiar la bolsa de filtro de papel y la tira de escobilla <Fig. 7> • Abrir el cierre de la tapa presionándolo. Retirar la tapa. • Empujar el seguro de la bolsa de filtro hacia la izquierda, hasta poder retirar la bolsa de filtro del racor sobre al que va montada.
  • Seite 33: Localización De Averías

    5.956-722 Español 6. Localización de averías El circuito electrónico de seguridad desconecta el motor del cepillo y la turbina El cepillo está bloqueado: – Extraer el enchufe del aparato de la toma de corriente, verificar si el cepillo ha quedado obstruido por suciedad u objetos aspirados.
  • Seite 34 5.956-722 Português 1. Ilustração do aparelho. Cabeça da escova com controlo da escova. Parte superior do aspirador de pó Cova do cabo Mangueira de aspiração com tubo manual Lâmpada de controlo vermelha Interruptor Liga/desliga Cabo com porta-cabo Porta-cabo inferior Tampa (desmontável para trocar o filtro) 10 Fecho da tampa 11 Pedal de travamento...
  • Seite 35 5.956-722 Português 3. Colocação em funcionamento e manejo Nota: No caso de pós com micróbios patogénicos recomendamos empregar além do saco filtrante de papel o nosso ABS-microfiltro (número de pedido, veja 4. acessórios). Categoria BIA C, grau de separação certemante superior a 99,9%. Assim se pode aspirar também pós especialmente finos perigosos para a saúde.
  • Seite 36 5.956-722 Português Importante: Não se pode trabalhar sem bocal para juntas ou para estofo encaixado (desgaste do tubo de mão causa avarias – veja ajuda no caso de avarias). O tubo manual é enfiado verticalmente na carcaça do motor. 3.5 Ajustar a escova de tapete. A escova de tapete deixa-se ajustar à...
  • Seite 37 5.956-722 Português 5. Conservação e manutenção. 5.1 Substituir o filtro de papel. <Figura7> • Pressionar o fecho da tampa e retirar a tampa. • Empurrar o dispositivo de segurança do saco filtrante para a esquerda até poder retirar o saco filtrante do bocal. Montagem: •...
  • Seite 38 5.956-722 Português 6. Indicações no caso de avarias. O motor de aspiração e de accionamento da escova é desligado pelo sistema electrónico instalado A escova está travada. – Retirar a ficha de ligação à rede, controlar a escova e retirar os objetos que causam o bloqueio da escava.
  • Seite 39: Áðåéêüíéóç Óõóêåõþò

    ÅëëçíéêÜ 5.956-722 1. Áðåéêüíéóç óõóêåõÞò 1 ÊåöáëÞ âïýñôóáò ìå Ýëåã÷ï âïõñôóþí 2 ÐÜíù ìÝñïò çëåêôñéêÞò óêïýðáò 3 Êïéëüôçôá ëáâÞò 4 Åýêáìðôïò óùëÞíáò áíáññüöçóçò ìå ëáâÞ 5 Êüêêéíç ëÜìðá åëåã÷ïõ 6 Äéáêüðôçò ÏÍ/OFF 7 ×åéñïëáâÞ ìå åðÜíù óõãêñÜôçóç êáëùäßïõ 8 ÊÜôù óõãêñÜôçóç êáëùäßïõ 9 ÊÜëõììá...
  • Seite 40 5.956-722 ÅëëçíéêÜ 3. ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ãéá ðñþôç öïñÜ êáé ÷åéñéóìüò Õðüäåéîç: ÅðéðëÝïí ôçò óáêïýëáò ÷Üñôéíïõ ößëôñïõ óõíéóôïýìå ôçí ôïðïèåôçóç ôïõ äéêïý ìáò óåô ôïðïèÝôçóçò ìéêñïößëôñïõ (êùä. áñ. äåò ÊåöÜëáéï 4. „ÅîáñôÞìáôá“). Ïìïóðïíäéáêü Éíóôéôïýôï Åðáããåëìáôéêþí Óùìáôåßùí ãéá ôçí ÁóöÜëåéá êáôÜ ôçí Åñãáóßá (ÂÉÁ), êáôçãïñßá...
  • Seite 41 ÅëëçíéêÜ 5.956-722 Óçìáíôéêü: ×ùñßò ðåñáóìÝíï ôï óôüìéï (ìðåê) áñìþí Þ ôáðåôóáñéþí åðßðëùí äåí åðéôñÝðåôáé ç åêôÝëåóç åñãáóéþí (öèïñÜ ôïõ óùëÞíá ÷åéñüò ïäçãåß óå âëÜâåò – äåò Áíôéìåôþðéóç âëáâþí). 3.5 ÁëëáãÞ èÝóçò ôçò âïýñôóáò ìïêåôþí Õðüäåéîç: Óå èÝóç çñåìßáò äåí ìðïñåß íá åêôåëåóèåß ñýèìéóç. .6 Çëåêôñïíéêüò...
  • Seite 42 5.956-722 ÅëëçíéêÜ 5. Ðåñéðïßçóç êáé óõíôÞñçóç 5.1 ÁëëáãÞ óáêïýëáò ößëôñïõ <Åéê. 7> Åéê. 7 Õðüäåéîç: Aí äåí êëåßíåé ôï êÜëõììá, åëÝãîôå áí ç óáêïýëá ößëôñïõ Ý÷åé ðåñáóèåß óùóôÜ. 5.2 ÁëëáãÞ ößëôñïõ áóöáëåßáò <Åéê. 8> Åéê. 8 Õðüäåéîç: Áí äåí êëåßíåé ôï êÜëõììá, åëÝãîôå áí ôï ößëôñï áóöáëåßáò Ý÷åé...
  • Seite 43 ÅëëçíéêÜ 5.956-722 6. Õðïäåßîåéò ó÷åôéêÜ ìå áíùìáëßåò êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá Ï êéíçôÞñáò âïõñôóþí êáé áíáññüöçóçò ôßèåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò ìå ôï åíóùìáôùìÝíï çëåêôñïíéêü óýóôçìá. Ï óôñüâéëïò (ç ôïõñìðßíá) áíáññüöçóçò ôßèåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò, ç êåöáëÞ âïýñôóáò ëåéôïõñãåß áêüìç. (ÓâÞíåé ç êüêêéíç ëÜìðá.) Åéê. 11 Åéê.
  • Seite 44 5.956-722 Dansk 1. Betjeningselementer Børstehoved med børstekontrol Støvsugeroverdel Fordybning Sugeslange med håndrøret Rød kontrollampe TÆND-/SLUK-kontakt Håndgreb med øverste kabelholder Nederste kabelholder Låg (demonterbar i forbindelse med udskiftning af filterpose) 10 Låg med fastlåsningsanordning 11 Pedal med stoppeknast 12 Sikkerhedsfilter 13 Forbindelsesslange 14 Stillehoved (kan indstilles iht.
  • Seite 45 5.956-722 Dansk 3. Idrifttagning og håndtering Henvisning: I forbindelse med støv med sygdomsvækkere anbefales det at isætte ABS-mikrofilter (art.nr.: se under punkt 4. tilbehør). Kategori BIA C, udskillingsgrad mere end 99,9%. Også meget fint, sundhedsfarligt støv kan opsuges med denne patron.
  • Seite 46 5.956-722 Dansk 3.5 Indstilling af tæppebørsten Tæppebørsten kan tilpasses tæppets luvhøjde. Den ønskede position vælges mellem 1 og 4 ved at dreje på indstillingsknappen. <Fig. 6> Position 1: lav luv Position 4: høj luv 3.6 Elektronisk børstekontrol Den elektroniske børstekontrol overvåger børstens arbejde kon- stant.
  • Seite 47: Pleje Og Vedligeholdelse

    5.956-722 Dansk 5. Pleje og vedligeholdelse 5.1 Udskiftning af papirfilterpose <Fig. 7> • Låsen på låget trykkes ind og låget fjernes. • Filterposens sikring skydes mod venstre, indtil filterposen kan fjernes fra studsen. Montering: • Den smalle side af holdestykket føres ind i den højre side af holderen.
  • Seite 48 5.956-722 Dansk 6. Henvisninger i forbindelse med fejl Børste- og sugemotor slukkes af støvsugerens elektrik (grøn kontrollampe lyser endnu) Børste er blokeret – Netstikket trækkes ud, børsten kontrolleres for snavs og evt. blokerende genstande fjernes. Støvsugeren tændes igen. Sugeturbinen slukker, børstehovedet fungerer endnu (Rød kontrollampe går ud) Termokontakt har slukket for motoren på...
  • Seite 49: Tekniske Data

    5.956-722 Norsk 1. MASKINBILDE Børstehode med børstekontroll Støvsugeroverdel Håndtaksnedsenking Sugeslange m/sugerør Rød kontroll-lampe PÅ/AV-bryter Håndtak med øvre ledningsholder Nedre ledningsholder Deksel (avtagbart for skifting av filterpose) 10 Deksellås 11 Låsepedal 12 Sikkerhetsfilter 13 Forbindelsesslange 14 Justeringsknapp (justerbar luvhøyde) 15 Fugemunnstykke 16 Møbelmunnstykke 2.
  • Seite 50 5.956-722 Norsk 3. IGANGSETTING OG BRUK Bemerk: Ved suging av sykdomsfremkallende støv anbefaler vi å bruke mikrofilter set i tillegg til papirfilterpose (bestillings- nummer se 4. Tilbehør). BIA-kategori C, utskillingsgrad større enn 99,9%. Slik kan også særskilt fine, helsefarlige støvpartikler suges opp.
  • Seite 51 5.956-722 Norsk 3.5 Justering av teppebørste Teppebørsten kan tilpasses teppets flosslengde. For å gjøre dette settes støvsugeren først i arbeidsstilling (ca. 45º), og ønsket posisjon mellom 1 og 4 velges. <bilde 6> Bemerk: Det kan ikke foretas innstillinger i bortsettingsstilling. Posisjon 1: Lav luv Posisjon 4:...
  • Seite 52: Service Og Vedlikehold

    5.956-722 Norsk 5. SERVICE OG VEDLIKEHOLD 5.1 Skifting av papirfilterpose <Bilde 7> • Trykk på dekslet og ta det av. • Skyv filterposesikringen mot venstre inntil filterposen lar seg trekke av stussen. Montering: • Før holdepappen med den smale enden mot høyre inn i holderen.
  • Seite 53 5.956-722 Norsk 6. FEILRETTING Børste- og sugemotor kobles ut ved hjelp av elektronikken Børste er blokker – Ta støpselet ut av stikk-kontakten, kontroller børsten for forurensning og fjern evt. blokkerende gjenstander. Maski- nen må etterpå slås på på nytt. Sugeturbinen kobles ut, men børstehode fungerer (Den røde kontroll-lampen slokkes) Termobryteren har slått av motoren p.g.a.
  • Seite 54: Tekniska Data

    5.956-722 Svenska 1. Bild Borstmunstycke med borstkontroll Dammsugaröverdel Handtag Sugslang med handrör Röd kontrollampa Strömställare TILL/FRÅN Handtag med övre kabelhållare Undre kabelhållare Lock (öppnas vid byte av filterpåse) 10 Locklås 11 Spärrpedal 12 Säkerhetsfilter 13 Slang 14 Inställning för lugghöjd 15 Fogmunstycke 16 Möbelmunstycke 2.
  • Seite 55: Start Och Drift

    5.956-722 Svenska 3. Start och drift OBS! Vid damm som innehåller hälsovådliga ämnen rekommen- derar vi att förutom pappersfilterpåse även använda vår ABS- mikrofilter (artikelnr, se 4. Tillbehör) med en avskiljningsförmåga som är större än 99,9%. Därmed kan även särskilt små och hälsovådliga partiklar sugas upp.
  • Seite 56 5.956-722 Svenska 3.5 Inställning av mattborsten Mattborstarna kan anpassas till mattans lugghöjd. Gör så här: Ställ dammsugaren i arbetsställning (ca. 45°) och välj önskat läge mellan 1 - 4 enligt bild 6. Obs! Lugghöjden går inte att justera medan dammsugaren står i viloläge.
  • Seite 57: Underhåll

    5.956-722 Svenska 5. Underhåll 5.1 Byte av pappersfilterpåse (se bild 7) • Tryck på locklåset och ta av locket. • För filterpåssäkringen åt vänster till filterpåsen kan tas ut. Montering • För in pappskivan med den smala sidan åt höger. •...
  • Seite 58 5.956-722 Svenska 6. Felsökning Det elektroniska systemet kopplar från borst- och sugmotor Borsten är blockerad – Dra ut nätkontakten, kontrollera borsten och avlägsna eventuella blockerande föremål. Sugturbinen kopplas från, borsten roterar (Den röda kontrollampan släcks) Termokontakten har stängt av motorn p g a överhettning. –...
  • Seite 59: Kuva Laitteesta

    5.956-722 Suomi 1. Kuva laitteesta Harjanvalvonnalla varustettu harjapää Pölynimurin yläosa Tartuntasyvennys Kahvallinen imuletku Punainen merkkivalo Käyttökytkin Käsikahva ja ylempi johdonpidike Alempi johdonpidike Suodatinsäiliön kansi 10 Kansilukko 11 Lukituspoljin 12 Varmuussuodatin 13 Liitosletku 14 Harjakorkeuden säätönuppi 15 Rakosuutin 16 Tekstiilisuutin 2. Tekniset tiedot Imumoottorin tiedot: Teho P ..........................
  • Seite 60: Käyttöönotto Ja Käyttö

    5.956-722 Suomi 3. Käyttöönotto ja käyttö Huomautus: Pölyn sisältäessä sairaudenaiheuttajia suosittelem- me lisäksi mikrosuodattimen asentamista imuriin (tilaus-nro 6.904- 127). Näin voidaan imuroida myös erittäin hienoa, terveydelle vaarallista pölyä. Mikrosuodatin on vaihdettava, kun imuteho uudesta pölypussista huolimatta on riittämätön. 3.1 Pölynimurin yläosan kiinnittäminen harjapäähän Kierrä...
  • Seite 61 5.956-722 Suomi Mattoharjan säätö Mattoharjan voi säätää maton nukkakorkeuteen sopivaksi. Aseta imuri ensin työasentoon (n. 45°) ja valitse sitten tarvittava asento 1 - 4. < kuva 6 > Huomautus: Säätö ei ole mahdollista imurin ollessa lepoasen- nossa. Asento 1: lyhytnukkainen matto Asento 4: pitkänukkainen matto 3.6 Elektroninen harjanvalvontalaite...
  • Seite 62: Hoito Ja Huolto

    5.956-722 Suomi 5. Hoito ja huolto 5.1 Paperisen pölypussin vaihto <kuva 7> • Paina kannen lukkoa ja irrota kansi. • Työnnä pölypussin varmistin vasemmalle, niin että pöly- pussin pystyy irrottamaan liitännästä. Asennus: • Työnnä pidikepahvin kapea sivu oikealle kiinnikkeeseen. • Työnnä...
  • Seite 63 5.956-722 Suomi 6. Ohjeita häiriön ilmetessä Harja- imumoottori kytkeytyvät pois päältä sisäänasennetun elektroniikan ansiosta Harja on lukkiutunut Irrota verkkopistoke, tarkista onko harja likainen ja poista mahdolliset lukkiutumisen aiheuttaneet esineet. Käynnistä laite sitten uudelleen. Imuturbiini kytkeytyy pois päältä, harjapää toimii vielä (Punainen merkkivalo sammuu) Ylikuumenemissuoja on kytkenyt moottorin pois päältä...
  • Seite 64: Technické Údaje

    1. Vyobrazení pøístroje 2. Technické údaje...
  • Seite 65 3. Uvedení do provozu a manipulace Pozor <Obr. 5> Upozornìní Dùležité:...
  • Seite 66 Upozornìní: Upozornìní 4. Pøíslušenství...
  • Seite 67 5. Èistìní a údržba <Obr. 7> Upozornìní <Obr. 8> Upozornìní <Obr. 9> <Obr. 10>...
  • Seite 68 6. Upozornìní k poruchám...
  • Seite 69: Dane Techniczne

    5.956-722 1. Opis urz¹dzenia 2. Dane techniczne...
  • Seite 70 5.956-722 3. Uruchomienie i obs³uga Wskazówka: Uwaga <Rysunek 5> Wa¿ne:...
  • Seite 71: Wyposa¿Enie

    5.956-722 Wskazówka Wskazówka 4. Wyposa¿enie...
  • Seite 72: Czyszczenie I Konserwacja

    5.956-722 5. Czyszczenie i konserwacja <Rysunek 7> Wskazówka <Rysunek 8> Wskazówka <Rysunek 9> <Rysunek 10>...
  • Seite 73 5.956-722 6. Wskazówki dotycz¹ce zak³óceñ...
  • Seite 74: Teknik Bilgiler

    Türkçe 5.956-722 1. Cihaza Genel Bakžå 1 Kontrol mekanizmalž fžrça baålžž 2 Elektrik süpürgesi üst kžsmž 3 Kulp 4 Emiå hortumu ve boru 5 Kžrmžzž kontrol lambasž 6 AÇ/KAPAT dümesi 7 Kablo askžlž (üst) elektrik süpürgesi sapž 8 Alt kablo askžsž 9 Kapak (kažt torbanžn deiåtirilebilmesi için) 10 Kapak kilidi...
  • Seite 75 5.956-722 Türkçe 3. Cihazžn Çalžåtžržlmasž ve Uygun Åekilde Hazžrlanmasž Uyarž: Kažt filitre torbasž haricinde, cihazžnžzda mikro filitre kullanmanžzž tavsiye ederiz (Sipariå no: Bak. 4. Aksesuarlar). BIA sžnžf C ve toz tutma derecesi % 99,9 olup, bu åekilde, özellikle ince salžž tehdit eden tozlaržn emilerek temizlenmesi mümkündür. Kažt filitre torbasž...
  • Seite 76 Türkçe 5.956-722 Önemli: Oluk yada koltuk fžrçasžnž kullanmadan kesinlikle çalžåžlmamasž gerekir (Borunun aåžnmasž aržzalara sebep olabilir — Bak. Bölüm ”Aržza halinde yardžm”). 3.5 Halž fžrçasžnžn konumunun deiåtirilmesi Uyarž: Cihaz normal konumda (dik durumda) iken herhangi bir Resim 6 ayarlama iålemi yapžlamaz. 3.6 Fžrçanžn elektronik sistemi ile kontrolü...
  • Seite 77 5.956-722 Türkçe 5. Bakžm ve Temizlik 5.1 Kažt filitre torbasžnžn deiåtirilmesi <Resim 7> Resim 7 Uyarž: Kapak kapanmžyorsa, torba filitrenin yerine doru oturup oturmadžžnž kontrol ediniz. 5.2 Güvenlik filitresinin deiåtirilmesi <Resim 8> Torba filitresini 20 defa deiåtirdikten sonra lütfen emniyet filitresini de deiåtiriniz.
  • Seite 78 Türkçe 5.956-722 6. Aržzalara Žliåkin Bilgiler Fžrça ve emmeyi salayan motor, elektronik bir sistem tarafžndan devre džåž bžrakžlžr (kapatžlžr) Motor duruyor fakat fžrça baålžž dönmeye devam ediyor. (kžrmžzž lamba sönüyor) Resim 11 Resim 12 Fžrça ve fžrça baålžž dönmüyor fakat motor çalžåmasžna Resim 13 devam ediyor.
  • Seite 79: Òåõíè÷Åñêèå Äàííûå

    5.956-722 Ðóññêèé 1. Ðèñóíîê àïïàðàòà 1 Ùåòî÷íûé óçåë ñ óñòðîéñòâîì äëÿ êîíòðîëÿ ùåòîê 2 Âåðõíÿÿ ÷àñòü ïûëåñîñà 3 Âûåìêà ñ ðóêîÿòêîé 4 Âñàñûâàþùèé øëàíã ñ ðó÷íîé òðóáîé 5 Êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà 6 Ïåðåêëþ÷àòåëü äëÿ âêëþ÷åíèÿ è âûêëþ÷åíèÿ 7 Ðóêîÿòêà ñ âåðõíèì äåðæàòåëåì...
  • Seite 80 Ðóññêèé 5.956-722 3. Ïóñê â ýêñïëóàòàöèþ è ïîëüçîâàíèå Óêàçàíèå: Ìû ðåêîìåíäóåì ïðèìåíÿòü äîïîëíèòåëüíî ê áóìàæíîìó ìåøêó-ôèëüòðó íàø äîïîëíèòåëüíûé ìèêðîôèëüòð BIA êàòåãîðèÿ Ñ (¹ äëÿ çàêàçà ñìîòðè â ðàçäåëå 4, ïðèíàäëåæíîñòè), èìåþùèé ñòåïåíü ôèëüòðàöèè áîëåå 99,9%. Îí ìîæåò óëàâëèâàòü îñîáåííî ìåëêóþ, âðåäíóþ äëÿ çäîðîâüÿ ïûëü. Ìèêðîôèëüòð ñëåäóåò ìåíÿòü...
  • Seite 81 5.956-722 Ðóññêèé Âàæíî: Íåëüçÿ ðàáîòàòü, íå íàñàäèâ ñîïëî äëÿ ñòûêîâ è ñîïëî äëÿ ìÿãêîé îáèâêè (èçíîñ ðó÷íîé òðóáû ïðèâîäèò ê íåèñïðàâíîñòÿì – ñìîòðè «Óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé»). 3.5 Ðåãóëèðîâêà êîâðîâîé ùåòêè Ðèñóíîê 6 Óêàçàíèå: â íåðàáî÷åì ïîëîæåíèè ðåãóëèðîâêó ïðîèçâîäèòü íåëüçÿ. 3.6 Ýëåêòðîííûé êîíòðîëü ùåòêè Håò...
  • Seite 82 Ðóññêèé 5.956-722 5. Óõîä è îáñëóæèâàíèå 5.1 Ñìåíà áóìàæíîãî ìåøêà-ôèëüòðà <ðèñóíîê 7> • • • • Ðèñóíîê 7 • Óêàçàíèå: Åñëè êðûøêà íå çàêðûâàåòñÿ, òî ñëåäóåò ïðîâåðèòü, ïðàâèëüíî ëè óñòàíîâëåí ìåøîê-ôèëüòð. 5.2 Ñìåíà ïðåäîõðàíèòåëüíîãî ôèëüòðà <ðèñóíîê 8> Ïîñëå ñìåíû ïðèìåðíî 20 ìåøêîâ-ôèëüòðîâ, ñëåäóåò ñìåíèòü...
  • Seite 83 5.956-722 Ðóññêèé 6. Îïðåäåëåíèå è óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé Ñèñòåìà ýëåêòðîíèêè îòêëþ÷àåò ìîòîð ùåòîê è ìîòîð âñàñûâàþùåé òóðáèíû Âñàñûâàþùàÿ òóðáèíà îòêëþ÷àåòñÿ, à ùåòî÷íûé óçåë ïðîäîëæàåò ðàáîòàòü. (Êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ãàñíåò) Ðèñóíîê 11 Ðèñóíîê 12 Ù å ò ê è â ù å ò î ÷ í î ì ó...
  • Seite 84: Mûszaki Adatok

    5.956-722 1. A készülék vázlata 2. Mûszaki adatok MAX.
  • Seite 85: Üzembe Helyezés És Kezelés

    5.956-722 3. Üzembe helyezés és kezelés Megjegyzés: Figyelem: <5. ábra> Megjegyzés:...
  • Seite 86 5.956-722 Fontos: Megjegyzés: Megjegyzés: 4. Tartozékok...
  • Seite 87: Ápolás, Karbantartás

    5.956-722 5. Ápolás, karbantartás <7. ábra> Megjegyzés: <8. ábra> Megjegyzés: <9. ábra> <10. ábra>...
  • Seite 88 5.956-722 6. Tudnivalók üzemzavar esetén...
  • Seite 89 5.956-722 1. Vyobrazenie prístroja 2. Technické údaje...
  • Seite 90 5.956-722 3. Uvedenie do prevádzky a manipulácia Upozornenie: Pozor: <Obr. 5> Upozornenie:...
  • Seite 91 5.956-722 Dôležité: Upozornenie: Upozornenie: 4. Príslušenstvo...
  • Seite 92 5.956-722 5. Èistenie a údržba <Obr. 7> Upozornenie: <Obr. 8> Upozornenie: <Obr. 9> <Obr. 10>...
  • Seite 93 5.956-722 6. Upozornenie k poruchám...
  • Seite 94: Date Technice

    5.956-722 1. Schiþa aparatului 2. Date technice maximã...
  • Seite 95 5.956-722 3. Luarea în exploatare ºi mânuirea aparatului Atenþie: Atenþie: <Schiþa 5> Atenþie:...
  • Seite 96 5.956-722 Important: Atenþie: Atenþie: 4. Accesoriile...
  • Seite 97 5.956-722 5. Lucrãri de întreþinere <Schiþa 7> Atenþie: <Schiþa 8> Atenþie: <Schiþa 9> <Schiþa 10>...
  • Seite 98 5.956-722 6. Îndrumar de depanare...
  • Seite 99: Tehnièni Podatki

    5.956-722 1. Slika naprave 2. Tehnièni podatki MAX.
  • Seite 100 5.956-722 3. Priprava za uporabo in ravnanje z napravo Opomba: Pozor: <slika 5> Opomba:...
  • Seite 101 5.956-722 Pomembno: Opomba: Opomba: 4. Pribor...
  • Seite 102 5.956-722 5. Nega in vzdrževanje <slika 7> Opomba: <slika 8> Opomba: <slika 9> <slika 10>...
  • Seite 103 5.956-722 6. Napotki ob motnjah...
  • Seite 104: Tehnièki Podaci

    5.956-722 1. Slika stroja 2. Tehnièki podaci maks...
  • Seite 105 5.956-722 3. Puštanje u rad i rukovanje Napomena: Pažnja: <slika 5> Napomena:...
  • Seite 106 5.956-722 Važno: Napomena: Napomena: 4. Pribor...
  • Seite 107 5.956-722 5. Njega i održavanje <slika 7> Napomena: <slika 8> Napomena: <slika 9> <slika 10>...
  • Seite 108 5.956-722 6. Napomene u sluèaju smetnji...
  • Seite 109 5.956-722 1. Slika aparata 2. Tehnièki podaci maks...
  • Seite 110 5.956-722 3. Puštanje u rad i rukovanje Napomena: Pažnja: <slika 5> Napomena:...
  • Seite 111 5.956-722 Važno: Napomena: Napomena: 4. Pribor...
  • Seite 112 5.956-722 5. Nega i održavanje <slika 7> Napomena: <slika 8> Napomena: <slika 9> <slika 10>...
  • Seite 113 5.956-722 6. Napomene u sluèaju smetnji...
  • Seite 114: Òåõíè÷Åñêè Äàííè

    Áúëƒàðñêè 5.956-722 1. Ñõåìà íà óðåäà 1. ×åòêîâà ãëàâà ñ âúçìîæíîñò çà êîíòðîëèðàíå ïîëîæåíèåòî íà ÷åòêèòå 2. Ãîðíà ÷àñò íà ïðàõîñìóêà÷êàòà 3. Ìÿñòî çà äðúæêàòà 4. Âñìóêàòåëåí ìàðêó÷ ñ ðú÷íà òðúáà 5. ×åðâåí êîíòðîëåí ñâåòëèíåí èíäèêàòîð 6. Êëþ÷ çà ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ...
  • Seite 115 5.956-722 Áúëƒàðñêè 3. Âúâåæäàíå â åêñïëîàòàöèÿ è óïîòðåáà Çàáåëåæêà: Ïðåïîðú÷âàìå Âè äà èçïîëçâàòå îñâåí õàðòèåíàòà ôèëòúðíà òîðáè÷êà è íàøèÿ êîìïëåêò çà âãðàæäàíå îò ìèêðîôèëòðè (¹ çà ïîðú÷êà âèæ ãëàâà 4. «Îêîìïëåêòîâêà»), ²À êàòåãîðèÿ Ñ, ñúñ ñòåïåí íà ôèëòðèðàíå ïî-ãîëÿìà îò 99,9 %.
  • Seite 116 Áúëƒàðñêè 5.956-722 Âàæíî: Íå áèâà äà ðàáîòèòå, áåç äà ñòå ïîñòàâèëè äþçàòà çà ôóãè èëè äþçàòà çà òàïèöåðèè (èçõàáÿâàíåòî íà ðú÷íàòà òðúáà âîäè äî ïîâðåäè – âèæ ãëàâà «Ïîìîù ïðè ïîâðåäè»). 3.5 Íàñòðîéêà íà ÷åòêàòà çà êèëèìè Ñõåìà 6 Çàáåëåæêà: Êîãàòî ïðàõîñìóêà÷êàòà íå ðàáîòè, íå ìîæå äà ñå...
  • Seite 117 5.956-722 Áúëƒàðñêè 5. Ïîääðúæêà è ðåìîíò 5.1 Ïîäìÿíà íà õàðòèåíàòà ôèëòúðíà òîðáè÷êà <ñõåìà 7> • • • • Ñõåìà 7 • Çàáåëåæêà: Àêî êàïàêúò íå ìîæå äà ñå çàòâîðè, ïðîâåðåòå äàëè ñòå ïîñòàâèëè ïðàâèëíî ôèëòúðíàòà òîðáè÷êà? 5.2 Ïîäìÿíà íà ïðåäïàçíèÿ ôèëòúð <ñõåìà 8> Ïðåäïàçíèÿò...
  • Seite 118 Áúëƒàðñêè 5.956-722 6. Óêàçàíèÿ ïðè ïîâðåäè Âãðàäåíèòå åëåêòðîííè ïðèñïîñîáëåíèÿ èçêëþ÷âàò äâèãàòåëÿ íà ÷åòêèòå è êîìïðåñîðà Èçêëþ÷âà âñìóêàòåëíàòà òóðáèíà, ÷åòêîâàòà ãëàâà îùå ôóíêöèîíèðà (×åðâåíèÿò êîíòðîëåí ñâåòëèíåí èíäèêàòîð èçãàñâà) Ñõåìà 11 Ñõåìà 12 × å ò ê è ò å â ÷ å ò ê î â à ò à ã ë à â à í å ñ å â ú ð ò ÿ ò , âñìóêàòåëíàòà...
  • Seite 119 EU Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung We hereby declare that the equipment described below conforms to the Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- version marketed by us.
  • Seite 120 EU-conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la Unión Europea Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- construcción como por la ejecución que hemos puesto en circulación,...
  • Seite 121 EU-overensstemmelseserklæring EU-KONFORMITETSERKLÆRING Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets- og sundhedsmæssige krav.
  • Seite 123 CW 50 1.033-101.0 1.033-102.0 * GB 1.033-103.0 * CH 1.033-104.0 * AUS 1.033-105.0 * USA, CDN 1.033-108.0 6.905-531.0 6.900-233.0 1.033-101.0 6.647-434.0 1.033-108.0 6.647-546.0 1.033-102.0 * GB 4.025-398.0 6.647-547.0 1.033-103.0 * CH 6.647-548.0 1.033-104.0 * AUS 6.647-871.0 1.033-105.0 * USA, CDN 4.025-399.0 1.033-101.0 1.033-102.0 * GB...

Inhaltsverzeichnis