Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

2192924-05.indd 1
11/27/08 11:17 AM

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux Ikea Family

  • Seite 1 2192924-05.indd 1 11/27/08 11:17 AM...
  • Seite 2 2192924-05.indd 2 11/27/08 11:17 AM...
  • Seite 3 Operating Instructions 4-16 Gebrauchsanweisung 4-16 Mode d‘emploi 5-17 Instrucciones de uso 5-17 Instruções de utilização 5-17 Bruksanvisning 18-30 Gebruiksaanwijzing 18-30 Brugsanvisning 19-31 Istruzioni per l‘uso 19-31 Инструкция по зксплуатации 19-31 Instrukcja obsługi 32-44 Návod k použití 32-44 Návod na použitie 33-45 Használati útmutató...
  • Seite 4 Garantieleistung abgedeckt. or cold ashes. The above may cause serious damage Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln: to the motor – damage which is not covered by the warranty. • Ein beschädigtes Kabel sollte nur von einem autorisierten Electrolux-Kundendienst ausgetauscht werden. Electrical cable precautions: • Schäden am Kabel des Geräts sind nicht durch • A damaged cable should only be replaced by an Garantieleistung abgedeckt. authorised Electrolux service centre.
  • Seite 5 Precauções com cabos eléctricos: • De particules de poussière très fines issues entre graves daños en el motor (este tipo de daños no está autres du plâtre, du béton, de la farine ou des cendres. • Um cabo danificado apenas deverá ser substituído por cubierto por la garantía). Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de um Serviço de Assistência Técnica autorizado Electrolux. Advertencias acerca del cable de graves dommages au moteur. La garantie ne prend • A garantia não cobre os danos no cabo da máquina. alimentación: pas en charge ce type de dommages. • Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo. •...
  • Seite 6: Before Starting

    English Deutsch Before starting Vorbereitungen Open the front cover on the machine and check that the Vordere Abdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren, dust bag, s-bag® , and the motor-/microfilter are in place. ob ein Staubbeutel, s-bag® und Motorfilter eingesetzt sind (See also Replacement of filter(s)) (siehe auch „ Filterwechsel“.) Open the back lid on the machine and check that the Die hintere Abdeckung des Geräts öffnen und exhaust filter is in place.
  • Seite 7: Avant De Commencer

    Français Español Português Avant de commencer Introducción Antes de começar Ouvrir le couvercle avant de l'appareil et vérifier que le Abra la tapa delantera del aparato y compruebe que la Abra a tampa frontal do capot da máquina e verifique se sac à poussière ou le bac à poussière et le filtre moteur/ bolsa s-bag®...
  • Seite 8: Getting The Best Results

    English Deutsch Getting the best results. Bestmögliche Reinigungsergebnisse Accessories on board erzielen: Upholstery nozzle and crevice nozzle to be found under Im Staubsauger untergebrachtes Zubehör foldable cover. Polster- und Fugendüse befinden sich unter der Use the nozzles as follows: aufklappbaren Abdeckung. Carpets: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever in Nutzung der Düsen: position (40). Reduce suction power for small carpets. Teppiche: Düse für Teppiche und harte Böden mit dem Hard floors: Use the carpet/hard floor nozzle with the lever* Hebel in Stellung (40). Bei kleinen Teppichen Saugleistung...
  • Seite 9 Français Español Português Comment obtenir les meilleurs résultats Logro de los mejores resultados Como obter os melhores resultados. Accessoires intégrés Accesorios incluidos Acessórios integrados no capot Petit suceur pour canapés, tentures et suceur long pour Boquilla para tapicería y boquilla para espacios estrechos, O bocal de forro para móveis e o tubo para frestas e fentes placés sous le couvercle.
  • Seite 10 Einsatz wieder in das Staubbeutelfach einsetzen und obstructed). Also replace after vacuuming carpet-cleaning Abdeckung schließen. powder. Be sure to use only an original Electrolux dust bags, Hinweis: Wurde Feinstaub eingesaugt kann der Austausch s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long des Staubbeutels s-bag®...
  • Seite 11 Classic, s-bag® Clinic Anti-Alergias, s-bag® Longa après avoir utilisé de la poudre de nettoyage pour moquettes. las siguientes bolsas para polvo originales de Electrolux: Duração ou s-bag® Anti-odour. Veiller à n'utiliser que des sacs à poussière originaux s-bag®...
  • Seite 12: Austauschen Des Abluftfilters

    English Deutsch Replacement of the filter(s) Filterwechsel The more often the better for the efficiency of the cleaner. Häufiger Filterwechsel gewährleistet eine optimale Leistung. In standard household use, the filters should be replaced Bei haushaltsüblicher Nutzung sollten die Filter ca. alle drei approximately every 3 years. Never use the vacuum cleaner Jahre ersetzt werden. Bei sehr häufigem Gebrauch, Saugen without filter(s). großer Fläche oder starker Verschmutzung, besonders aber - Model without exhaust filter has to be equipped with a wenn feiner Staub gesaugt wurde kann der Austausch auch combination-filter (micro-filter + motor-filter, Ref. No. EF...
  • Seite 13 Français Español Português Remplacement des filtres Cambio de filtros Substituição do(s) filtro(s) Le remplacement fréquent des filtres améliore l'efficacité Cuanto más a menudo cambie los filtros, mejor será el Quanto mais vezes efectuar a substituição dos filtros, de l'aspirateur. Pour une utilisation ménagère standard, funcionamiento del aspirador. Con un uso doméstico melhor será a eficácia do aspirador. No caso de utilização les filtres doivent être remplacés tous les 3 ans environ. Ne normal, los filtros deberían cambiarse aproximadamente doméstica normal, os filtros deverão ser substituídos...
  • Seite 14 English Deutsch Cleaning the hose and nozzle Reinigung des Schlauches und der Düsen The vacuum cleaner stops automatically if the nozzle, Der Staubsauger schaltet sich automatisch ab, wenn die tube, hose or filters and s-bag® becomes blocked. In such Düse, das Rohr, der Schlauch, der Filter oder der s-bag®- cases, disconnect from mains and allow to cool for 20-30 Staubbeutel verstopft sind. Ziehen Sie in diesem Fall den minutes.
  • Seite 15 Français Español Português Nettoyer le flexible et les brosses Limpieza del tubo y de la boquilla Limpeza da mangueira e da escova L'aspirateur s'arrête automatiquement en cas d'obstruction El aspirador dejará de funcionar automáticamente si la O aspirador parará automaticamente se a escova, tubo, au niveau du suceur, du tube, du flexible ou des filtres et boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa mangueira ou filtros e s-bag®...
  • Seite 16: Troubleshooting

    • …der Staubbeutel, s-bag® voll bzw. durch Feinstaub Water has entered the vacuum cleaner zugesetzt ist. In diesem Fall durch einen neuen ersetzen. It will be necessary to replace the motor at an authorised • … Düse, Rohr oder Schlauch verstopft sind. Electrolux service centre. Damage to the motor caused by • …. die Filter zugesetzt und verschmutzt sind. the penetration of water is not covered by the warranty. Die Sicherungen lösen aus. Consumer information • Möglicherweise ist der Stromkreis der Hausinstallation...
  • Seite 17: Solución De Problemas

    Para obter informações detalhadas, consulte os nossos visiter notre site Web www.electrolux.com el medio ambiente. Todos los componentes de plástico Web site: www.electrolux.com , ou www.electrolux.pt Pour nous transmettre vos commentaires sur l'aspirateur llevan el distintivo de reciclaje. Si desea más información, Se tiver comentários a fazer sobre o aspirador ou sobre ou le livret des instructions d'utilisation, envoyez un e-mail consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com.
  • Seite 18: Veiligheidsinstructies

    – skador som inte omfattas av dammsugarens Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen serviceåtagande. schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade Att tänka på när det gäller elsladden valt niet onder de garantie. • Skadad sladd måste bytas av Electrolux-auktoriserad Voorzorgsmaatregelen betreffende het servicepersonal. elektrische snoer • Skador på maskinens sladd omfattas inte av • Een beschadigd snoer dient alleen door een erkend dammsugarens serviceåtagande.
  • Seite 19 è coperta da garanzia. подпадает под действие гарантии. • En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et Правила техники безопасности в Precauzioni per il cavo elettrico autoriseret Electrolux-serviceværksted. • Garantien dækker ikke beskadigelse af отношении кабеля питания • Un cavo danneggiato deve essere sostituito støvsugerledningen. esclusivamente presso un centro di assistenza • Замена поврежденного кабеля должна выполняться...
  • Seite 20: Innan Du Börjar

    Svenska Nederlands Innan du börjar Voordat u begint Open de voorkant van het apparaat en controleer of de Öppna framluckan och kontrollera att dammsugarpåsen stofzak/s-bag® en het motor-/microfilter in de stofzuiger s-bag® och motor-/microfilter sitter där de ska. (Se även zijn geplaatst. (Zie ook Filter(s) vervangen) Byte av filter.) Open vervolgens de achterkant van het apparaat en Öppna luckan baktill på...
  • Seite 21 Dansk Italiano Pусский Inden start Prima di cominciare Перед началом работы Aprire il coperchio anteriore della macchina e assicurarsi Откройте переднюю крышку пылесоса и убедитесь в Åbn støvsugerens forreste dæksel, og kontroller, at che il sacchetto raccoglipolvere, s-bag®, e il microfiltro/ наличии пылесборника, пылесборника s-bag® или и støvsugerposen, s-bag®...
  • Seite 22: För Bästa Städresultat

    Svenska Nederlands För bästa städresultat. Voor het beste resultaat Integrerade tillbehör Accessoires in de stofzuiger Möbelmunstycket och fogmunstycket finns under Onder de klep vindt u een mondstuk voor bekleding en tillbehörsluckan. een mondstuk voor kieren. Använd våra munstycken så här: Gebruik de mondstukken als volgt: Mattor: Använd matt-/golvmunstycket med pedalen i läge Tapijt: gebruik het mondstuk voor tapijt/harde vloeren (40). För små mattor kan du även minska sugeffekten.
  • Seite 23 Dansk Italiano Pусский Sådan opnår du de bedste resultater Per ottenere i migliori risultati. Правила пользования и рекомендации. Accessori in dotazione Medfølgende tilbehør Принадлежности, установленные на пылесосе Bocchetta per tappezzeria e bocchetta per fessure, Møbelmundstykke og fugemundstykke findes under Насадка для обивки и щелевая насадка находятся под collocate sotto il coperchio pieghevole.
  • Seite 24 Använd endast originaldammsugarpåsar från Electrolux: gebruik van een tapijtreiniger (in poedervorm). Gebruik alleen s-bag® Classic, s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long originele stofzakken van Electrolux: s-bag® Classic, s-bag® performance eller s-bag® Anti-odour. Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance en s-bag®...
  • Seite 25 Accertarsi di utilizzare solo sacchetti (во избежание засорения). Рекомендуется также long performance- eller s-bag® Anti-odour-støvsugerposer. raccoglipolvere Electrolux originali, s-bag® Classic, s-bag® заменять пылесборник после уборки с порошком для Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic Long Performance o s-bag®...
  • Seite 26: Filter(S) Vervangen

    Svenska Nederlands Byte av filter Filter(s) vervangen Ju oftare du byter filter , desto bättre fungerar Vervang de filters regelmatig voor optimale zuigresultaten. dammsugaren. Om filtren används i ett vanligt hushåll Bij standaard huishoudelijk gebruik moeten de filters behöver de bytas ut vart tredje år. Använd aldrig ongeveer elke drie jaar worden vervangen.
  • Seite 27 Dansk Italiano Pусский Udskiftning af filter/filtre Sostituzione del filtro o dei filtri Замена фильтров Più spesso viene effettuata la sostituzione, meglio sarà Чем чаще производится замена, тем лучше работает Jo oftere, desto mere effektiv bliver støvsugeren. I en per l'efficienza dell'aspirapolvere. Nel normale utilizzo пылесос. При обычном использовании в быту замена normal husholdning skal filtrene udskiftes ca.
  • Seite 28 Svenska Nederlands Rengöring av slang och munstycke Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Dammsugaren stannar automatiskt om munstycket, röret, De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de slangen eller filtren och s-bag®-påsen blir igentäppta. zuigbuis, de slang of de filters en s-bag® verstopt raken. In I så...
  • Seite 29: Rengøring Af Slange Og Mundstykke

    Dansk Italiano Pусский Rengøring af slange og mundstykke Pulizia di flessibile e bocchetta Чистка шланга и насадок Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, slange, L'aspirapolvere si ferma automaticamente se la bocchetta, При засорении насадки, трубки, шланга или фильтров rør eller filtre og s-bag® tilstoppes. I disse tilfælde skal der il tubo, il flessibile o i filtri e il sacchetto s-bag®...
  • Seite 30 • Är dammsugarens filter igensatta? • Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt? • Zijn de filters geblokkeerd? Vatten har kommit in i dammsugaren Motorn måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux- Er is water in de stofzuiger gekomen servicecenter. Motorskador som orsakats av De motor moet door een erkend Electrolux Service Centre vatteninträngning täcks inte av dammsugarens worden vervangen. Schade aan de motor veroorzaakt door serviceåtagande.
  • Seite 31 • I filtri sono intasati? • Не засорилась ли насадка, трубка или шланг? Der er kommet vand i støvsugeren Infiltrazione d'acqua nell'aspirapolvere • Не засорились ли фильтры? Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux- Sarà necessario far sostituire il motore presso un centro В пылесос попала вода serviceværksted. Skader på motoren pga. vandindtrængen di assistenza autorizzato Electrolux. I danni al motore dækkes ikke af garantien.
  • Seite 32: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou lub popiołu. Mogą one poważnie uszkodzić silnik • Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované — uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją. servisní středisko firmy Electrolux. • Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Vysavač nikdy netahejte ani nezvedejte za přívodní w obchodzeniu się z przewodami šňůru.
  • Seite 33 Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, 上述各項可能會對馬達造成嚴重的損壞 garancija. amely kárra nem terjed ki a garancia. – 這類損壞不在保固範圍內。 Opozorila o električnem kablu: Az elektromos kábellel kapcsolatos 電纜線預防措施: előírások • 受損的纜線僅能由 Electrolux 的授權 • Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni 服務中心進行更換。 Electroluxov serviser. • A sérült kábelt kizárólag az Electrolux márkaszerviz • 機器纜線的損壞不在保固範圍內。 szakemberei cserélhetik ki. • Garancija ne vključuje poškodbe kabla. • 切勿用纜線拉扯或抬高吸塵器。...
  • Seite 34: Przed Uruchomieniem Odkurzacza

    Polski Česky Przed uruchomieniem odkurzacza Před uvedením do provozu Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte správné na kurz s-bag®/mikrofiltr znajduja sie na swoich miejscach. umístění prachového sáčku s-bag®/mikrofiltru. (Viz také (Zapoznaj się też z sekcją Wymiana filtrów). část Výměna filtrů.) 14* Otwórz pokrywę tylną* urządzenia i sprawdź, czy filtr 14* Otevřete zadní...
  • Seite 35: Pred Uporabo

    Slovensky Magyar 繁體中文 Pred uporabo Üzembe helyezés előtt 開始使用前 Odprite sprednji pokrov sesalnika in preverite, ali so vrečka Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőrizze, hogy az 打開機器的前蓋,檢查吸塵袋 s-bag® za prah, vrečka s-bag®/mikrofilter pravilno nameščeni. s-bag® valamint a motor és mikroszűrő* a helyén van-e. 與馬達/Microfilter 過濾網是否在...
  • Seite 36 Polski Česky Uzyskiwanie najlepszych rezultatów Dosažení nejlepších výsledků Akcesoria dołączone do odkurzacza Příslušenství ve vysavači Ssawka do odkurzania tapicerki i ssawka do odkurzania Hubice na čalouněný povrch a hubice se zúženou tryskou szczelin pod składaną pokrywą. se nachází pod sklopným krytem. Stosuj ssawki takie jak podano poniżej: Hubice používejte podle následujících instrukcí: Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/...
  • Seite 37 Slovensky Magyar 繁體中文 獲得最佳的使用效果 Doseganje najboljših rezultatov A legjobb eredmények elérése 23 隨附配件 Dodatni pribor na sesalniku A porszívó testben tárolt tartozékok 按照以下說明使用吸嘴: Nastavek za oblazinjene predmete in nastavek za reže sta A kárpit-szívófej és a rés-szívófej a felhajtható fedél alatt 地毯:...
  • Seite 38 (muže být ucpaný). Vymente jej také po každém vysávání oryginalnych worków na kurz - s-bag® Classic, s-bag® Clinic prášku na cištení kobercu. Používejte Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance lub s-bag® pouze originální prachové sácky Electrolux s-bag® Classic, Anti-odour. s-bag® Clinic Anti-Allergy, s-bag® Classic long performance nebo s-bag® Anti-odour.
  • Seite 39 器清潔地毯灰塵之後也請更換吸塵袋 praška za čiščenje preprog. Uporabljajte le originalne nincs még tele (el is dugulhatott). Por állagú szőnyegtisztító 。請確定僅使用原廠的 Electrolux Electroluxove vrečke za prah, standardne vrečke s-bag® porszívózása után is cserélje ki. Csakis eredeti Electrolux 吸塵袋 s-bag Classic、s-bag ® ® Classic, klinične vrečke s-bag® Clinic Anti-Allergy, sintetične porzsákot használjon: s-bag®...
  • Seite 40 Polski Česky Wymiana filtrów Výměna filtrů Im częstsze opróżnianie, tym większa wydajność Čím častěji budete filtry vyměňovat, tím lepší bude odkurzacza. W przypadku korzystania z urządzenia w účinnost vysavače. Při standardním používání v typowym gospodarstwie domowym należy wymieniać domácnosti by se filtry měly měnit přibližně jednou za tři filtry co 3 lata. Nie korzystaj z odkurzacza bez filtrów. roky. Nikdy nepoužívejte vysavač bez filtrů.
  • Seite 41 Slovensky Magyar 繁體中文 更換過濾網 Zamenjava filtrov A szűrő(k) cseréje 應該於每更換 5 個吸塵袋 s-bag® Večkrat ko zamenjate filter, bolj učinkovit je sesalnik. Pri Minél gyakrabban végzi el ezt a tisztítást, annál 時進行此項工作。沒有過濾網時切勿 običajni uporabi v gospodinjstvu morate filtre zamenjati hatékonyabb a porszívó. Az s-bag® porzsák minden 使用吸塵器。 približno na vsaka 3 leta. Sesalnika nikoli ne uporabljajte ötödik cseréje alkalmával el kell Végezni, illetve átlag brez filtra.
  • Seite 42 Polski Česky Czyszczenie węża i ssawek Čištění hadice a hubice Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, Pokud dojde k ucpání hubice, trubice, hadice nebo filtrů a rura, wąż, filtry lub worek s-bag® zablokują się. W takich sáčku s-bag®, vysavač se automaticky zastaví. V takovém przypadkach odłącz odkurzacz od sieci i odczekaj 20-30 prípade jej odpojte od zdroje napájení a nechte 20-30 minut, aż urządzenie ostygnie. Usuń blokadę oraz/lub minut vychladnout. Odstraňte ucpání nebo vyměňte filtry wymień filtry i worek s-bag®, a następnie ponownie a sáček s-bag® a vysavač znovu spusťte. uruchom odkurzacz.
  • Seite 43: Čiščenje Upogljive Cevi In Nastavka

    Slovensky Magyar 繁體中文 清潔軟管與吸嘴 Čiščenje upogljive cevi in nastavka A tömlő és a szívófej tisztítása 如果吸嘴、管子、軟管或過濾網與 Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali filter in vrečka s-bag® A porszívó automatikusan leáll, ha dugulás tapasztalható s-bag®被堵塞,吸塵器將自動停止運轉。 zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V takem primeru a szívófejben, csőben, tömlőben, szűrőben vagy az 在這種情況下,請切斷電源,並讓機器冷卻...
  • Seite 44 • Nejsou ucpané filtry? • Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane? Do vysavače se dostala voda • Czy filtry są zablokowane? Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném Do odkurzacza dostała się woda servisním středisku společnosti Electrolux. Poškození W takim przypadku konieczna będzie wymiana silnika motoru zpusobené proniknutím vody není kryto zárukou. przez pracownika autoryzowanego centrum serwisowego Uživatelské informace firmy Electrolux. Gwarancja nie obejmuje uszkodzen Společnost Electrolux se zříká veškeré zodpovědnosti za...
  • Seite 45 • Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső? • Nem dugultak el a szűrők? Voda je prišla v sesalnik 水已滲入吸塵器 Víz került a porszívóba Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni 您必須到 Electrolux 的授權服務中心更 center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. 換馬達。因滲水而造成馬達的損壞不在保 motorju zaradi vstopa vode v sesalnik. A motor vízbejutás által bekövetkezo károsodására a 固範圍內。...
  • Seite 46 English Español Svenska The symbol on the product or on its packaging El símbolo en el producto o en su embalaje indica Symbolen på produkten eller emballaget anger att indicates that this product may not be treated as household que este producto no se puede tratar como desperdicios produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
  • Seite 47 Česky Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
  • Seite 48 2192924-05 2192924-05.indd 48 11/27/08 11:17 AM...

Inhaltsverzeichnis