Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PLBS 30 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PLBS 30:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FER À SOUDER AVEC
SUPPORT MULTIFONCTION
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
FEINLÖTKOLBEN MIT
MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SOLDEERAPPARAAT MET
MULTIFUNCTIONELE HOUDER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PLBS 30
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PLBS 30

  • Seite 1 PLBS 30 FER À SOUDER AVEC SOLDEERAPPARAAT MET SUPPORT MULTIFONCTION MULTIFUNCTIONELE HOUDER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies FEINLÖTKOLBEN MIT MULTIFUNKTIONSHALTERUNG Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Seite 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 10 11...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Introduction Utilisation conforme à l‘usage prévu ........Page 7 Eléments ...................Page 8 Fourniture .................Page 8 Donnees techniques ..............Page 8 Instructions de sécurité 1. Sécurité du poste de travail ..........Page 9 2. Sécurité électrique ..............Page 9 3. Sécurité personnelle ............Page 10 4.
  • Seite 5 Introduction Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil : Lire le mode d‘emploi ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! Risque d‘électrocution ! Danger de mort ! Risque d‘explosion ! Risque d‘incendie ! Attention, surfaces très chaudes ! Volt (Tension alternative) Watt (Puissance appliquée)
  • Seite 6: Introduction

    Introduction Ne pas manger ! Ne pas boire ! Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement. Fer à souder avec support multifonction © Introduction Avant la première mise en service, familiarisez-vous avec les fonctions de l’appareil et informez-vous sur la manipulation correcte.
  • Seite 7: Eléments

    Introduction © Eléments Fer à souder fin Panne Spirale Pinces Troisième main Porte-accessoire pour les accessoires en cuivre Fixation multifonctions Eponge Accessoire universel Accessoire pointu Accessoire conique © Fourniture 1 Fer à souder fin 1 Support multifonctions 1 Étain, 10 grammes 2 Pannes (1 montée) 4 Accessoires en cuivre (pannes) 1 Éponge...
  • Seite 8: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Instructions de sécurité ½ ATTENTION ! Le respect inexact des instructions ci-dessous peut entraîner des décharges électriques ou électrocutions, des incendies et / ou blessures graves. 1. Sécurité du poste de travail a) Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et bien éclairée.
  • Seite 9: Sécurité Personnelle

    Instructions de sécurité ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adap- tateur avec des appareils reliés à la terre. Une fiche in- tacte et une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution. b) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
  • Seite 10 Instructions de sécurité reil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appa- reil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. b) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique.
  • Seite 11: Manipulation Prudente Et Usage D'outils Électriques

    Instructions de sécurité ATTENTION ! RISQUE D’INTOXICATION ! Veillez à ce que les vapeurs soient éloignées de votre champ respiratoire. ½ En cas de travaux prolongés pouvant engendrer des vapeurs toxiques, veillez toujours à une aération suffisante du poste de travail. De plus, il est recommandé de porter des gants de protection, un masque et un tablier.
  • Seite 12: Accessoires D'origine / Appareils Supplémentaires D'origine

    Instructions de sécurité / Avant la mise en service que ceci nuise à la fonction ou au fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces et éléments en- dommagés avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. ©...
  • Seite 13: Mise En Place / Changement Des Pannes

    Avant la mise en service / Mise en service © Mise en place / changement des pannes ATTENTION ! RISQUE DE BRULURES ! Ne jamais chauffer le fer à souder sans pointe. ½ Ne procéder au retrait d’une panne de soudage ou d’un ac- cessoire en cuivre que l’appareil éteint et lorsque la...
  • Seite 14: Eponge

    Mise en service 1. Rabattez la troisième main vers le haut. 2. Orientez les pinces dans la direction voulue. 3. Bloquez entre les deux pinces la pièce à usiner. © Eponge ATTENTION ! Ne jamais mettre la panne chaude en contact avec une éponge sèche .
  • Seite 15 Mise en service Retirez ensuite immédiatement la panne pour ne pas surchauffer le métal fondu. Laissez le métal se solidifier et évitez les chocs et vibrations. Avis : Le fondant est soit contenu dans le métal, soit il est utilisé séparément.
  • Seite 16: Maintenance Et Nettoyage

    Maintenance et nettoyage / Service / Garantie © Maintenance et nettoyage RISQUE DE BLESSURES ! Débranchez AVERTISSEMENT ! toujours la prise et laissez refroidir l’appareil avant de procéder à tous travaux sur l’appareil. Le travail terminé, nettoyez l’appareil. Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon, et le cas échéant un produit nettoyant doux.
  • Seite 17 Garantie Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédi- tion gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex.
  • Seite 18: Elimination

    Garantie / Elimination Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com © Elimination L’emballage et le matériel d’emballage sont composés ex- clusivement de matériaux non polluants. Ils peuvent être jetés dans les conteneurs locaux. Ne jetez pas aux ordures ménagères les appareils électriques ! Conformément à...
  • Seite 19: Déclaration De Conformité / Fabricant

    Déclaration de conformité / Fabricant © Déclaration de conformité / Fabricant Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants : Directive basse tension (2006 / 95 / EC) Compatibilité...
  • Seite 20 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ..............Pagina 23 Uitvoering ................Pagina 24 Leveringsomvang ..............Pagina 24 Technische gegevens .............Pagina 24 Veiligheidsinstructies 1. Veiligheid op de werkplek..........Pagina 25 2. Elektrische veiligheid ............Pagina 25 3. Veiligheid van personen ............Pagina 26 4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ............Pagina 28 Origineel toebehoren / originele extra apparaten ....Pagina 29 Vóór de ingebruikname...
  • Seite 21 Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen: Lees de gebruiksaanwijzing! Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Explosiegevaar! Brandgevaar! Waarschuwing voor hete oppervlakken! Volt (Wisselspanning) Watt (Werkvermogen) Draag een adem- / stofmasker, een veiligheidsbril, veiligheidshandschoenen en beschermende kleding.
  • Seite 22: Inleiding

    Inleiding Niet eten! Niet drinken! Dank de verpakking en het apparaat op een milieu- vriendelijke manier af! Soldeerapparaat met multifunctionele houder © Inleiding Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname vertrouwd met de functies en de juiste bediening van het apparaat. Lees hiertoe de onderstaande handleiding en de ingesloten veiligheids-aanwijzingen zorgvuldig door.
  • Seite 23: Uitvoering

    Inleiding © Uitvoering Fijne soldeerbout Soldeerpunt Spiraalveer Klemmetjes Derde hand Houder voor koperen hulpstukken Multifunctionele houder Soldeerspons Universeel hulpstuk Spits hulpstuk Conisch hulpstuk © Leveringsomvang 1 Fijne soldeerbout 1 Multifunctionele houder 1 Soldeertin, 10 gram 2 Soldeerpunten (1 x gemonteerd) 4 Koperen hulpstuk (brandpunten) 1 Soldeerspons 1 Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 24: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies ½ VOORZICHTIG! Fouten bij de naleving van de onderstaand be- schreven aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. 1. Veiligheid op de werkplek a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
  • Seite 25: Veiligheid Van Personen

    Veiligheidsinstructies met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken. b) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het binnen- dringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken. c) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving moet werken, dient u een fout- stroom-veiligheidsschakelaar te gebruiken.
  • Seite 26 Veiligheidsinstructies gens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. b) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap.
  • Seite 27: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Veiligheidsinstructies VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERGIFTIGING! Houd dampen buiten het adembereik. ½ Zorg bij langdurige werkzaamheden waarbij voor de gezondheid schadelijke dampen kunnen ontstaan, altijd voor voldoende ventilatie op de werkplek. Bovendien adviseren wij het dragen van veiligheidshandschoenen, een mond- bescherming en een werkschort. ½...
  • Seite 28: Origineel Toebehoren / Originele Extra Apparaten

    Veiligheidsinstructies / Vóór de ingebruikname de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten. © Origineel toebehoren / originele extra apparaten ½...
  • Seite 29: Soldeerpunten Plaatsen / Verwijderen

    Vóór de ingebruikname / Inbedrijfstelling © Soldeerpunten plaatsen / verwijderen VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VERBRANDING! Verwarm de fijne soldeerbout nooit zonder punt. ½ Verwijder een soldeerpunt of een koperen hulpstuk alleen als het apparaat uitgeschakeld en de soldeerpunt of het hulpstuk afgekoeld is. Alle soldeerpunten en hulpstukken beschikken over een schroefdraad en kunnen daardoor snel en eenvoudig aan de fijne soldeerbout worden vervangen.
  • Seite 30: Soldeerspons

    Inbedrijfstelling 1. Klap de “derde hand” weer naar boven. 2. Draai de klemmetjes in de gewenste richting. 3. Zet het werkstuk vast tussen de beide klemmetjes © Soldeerspons VOORZICHTIG! De hete soldeerpunt mag nooit in contact komen met een droge soldeerspons .
  • Seite 31: Conisch Hulpstuk

    Inbedrijfstelling Voeg meer soldeertin toe totdat de te solderen plek helemaal bedekt is. Verwijder vervolgens onmiddellijk de soldeerpunt om het gesmolten soldeersel niet te sterk te verhitten. Laat het soldeersel hard worden en vermijd schokken en trillingen. Opmerking: het vloeimiddel is ofwel in het soldeersel geïnte- greerd of wordt apart gebruikt.
  • Seite 32: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging / Service / Garantie © Onderhoud en reiniging LETSELGEVAAR! Trek de netsteker WAARSCHUWING! altijd uit de contactdoos en laat het apparaat afkoelen voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Reinig het apparaat direct na beëindiging van de werkzaamheden. Gebruik een vochtige doek met eventueel een mild reinigingsmid- del voor de reiniging van de behuizing.
  • Seite 33 Garantie nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op ga- rantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze ver- zending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv.
  • Seite 34: Afvoer

    Garantie / Afvoer Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com © Afvoer De verpakking is uitsluitend vervaardigd van milieuvriendelijk materiaal. Dit kan in de lokale recyclingcontainers gedepo- neerd worden. Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisafval! Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische apparaten gescheiden inge- zameld en op milieuvriendelijke wijze gerecycled worden.
  • Seite 35: Conformiteitsverklaring / Fabrikant

    Conformiteitsverklaring / Fabrikant © Conformiteitsverklaring / Fabrikant Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen: EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC) Apparaattype / benaming:...
  • Seite 36 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........Seite 39 Ausstattung ................Seite 40 Lieferumfang ................Seite 40 Technische Daten ..............Seite 40 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz ................Seite 41 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 41 3. Sicherheit von Personen ............Seite 42 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 44 Originalzubehör / -zusatzgeräte ...........Seite 45 Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren ............Seite 45...
  • Seite 37 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! Nur zur Verwendung in Innenräumen! Auf Unversehrtheit von Gerät,...
  • Seite 38: Feinlötkolben Mit Multifunktionshalterung

    Einleitung Nicht essen! Nicht trinken! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung © Einleitung Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
  • Seite 39: Ausstattung

    Einleitung © Ausstattung Feinlötkolben Lötspitze Spiralfeder Halteclips Dritte Hand Halterung für Kupferaufsätze Multifunktionshalterung Lötschwamm Universalaufsatz Spitzaufsatz Kegelaufsatz © Lieferumfang 1 Feinlötkolben 1 Multifunktionshalterung 1 Lötzinn, 10 Gramm 2 Lötspitzen (1x montiert) 4 Kupferaufsätze (Brandspitzen) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung © Technische Daten Nennspannung: 230 V ~ Frequenz: 50 Hz...
  • Seite 40: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 41: Sicherheit Von Personen

    Sicherheitshinweise werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein- sam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nässe oder Flüssig- keiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 42 Sicherheitshinweise mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen be- nutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 43: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sicherheitshinweise ½ Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze mit den Kunststoff- teilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschä- digungen am Gerät kommen. ½ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern.
  • Seite 44: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
  • Seite 45: Lötspitzen Einsetzen / Wechseln

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme © Lötspitzen einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf. ½ Das Entfernen einer Lötspitze oder eines Kupferaufsatzes 9 10 darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze oder Aufsatz erfolgen. Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und lassen sich somit schnell und einfach am Feinlötkolben auswechseln.
  • Seite 46: Lötschwamm

    Inbetriebnahme 1. Klappen Sie die dritte Hand nach oben. 2. Drehen Sie die Halteclips in die gewünschte Richtung. 3. Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips © Lötschwamm VORSICHT! Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm in Berührung kommen. Andernfalls kann der Lötschwamm beschädigt werden.
  • Seite 47 Inbetriebnahme Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol- zene Lot nicht zu überhitzen. Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen. Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet.
  • Seite 48: Wartung Und Reinigung

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service Kegelaufsatz z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten © Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer WARNUNG! den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
  • Seite 49: Garantie

    Garantie © Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
  • Seite 50: Entsorgung

    Garantie / Entsorgung Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com © Entsorgung Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien.
  • Seite 51: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller © Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Doku- menten und EG-Richtlinien übereinstimmt: EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) Gerätetyp / Bezeichnung:...
  • Seite 52 IAN 46461 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2010 Ident.-No.: PLBS30022010-2...

Inhaltsverzeichnis