Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Regions:
EN
A.
Max / Min temperature
B.
Channel
C.
Clock and Calendar
1.
SNOOZE : activate snooze
SL101
alarm
Snap Thermometer
2.
Ice alert indicator
Quick Start Guide
3.
: remote sensor reception
indicator and outdoor channel
FRONT VIEW
selected
4.
: sensor batteries low
1.
2.
5.
: main unit batteries low
6.
: indicates which reading
3.
is
displayed
4.
A.
5.
minimum)
6.
7.
Indoor / outdoor temperature
7.
8.
ALARM
:
B.
displayed
9.
: alarm is ON
8.
10.
Clock / calendar
9.
C.
11.
SET CLOCK : enter time
10.
setting; confirm and move to
next setting
12.
SET ALARM : enter alarm
setting; confirm alarm setting
13.
ALARM ON / OFF : turn alarm
BACK VIEW
11. 12. 13. 14.
on / off
14.
+ / - : increase / decrease value
of the setting; toggle setting
options
15.
Battery compartment
16.
ºC / ºF : select temperature unit
ºC / ºF
17.
RESET : reset unit to default
settings
18.
SENSOR : initiate search for
sensor
19.
DISPLAY : hide or display clock
/ calendar information
15. 16. 17. 18. 19.
EN
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
1.
Insert batteries matching the polarity (+ and -).
2.
Press RESET after each battery change.
SENSOR INSTALLATION
This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture temperature
reading in various locations.
1.
Slide open the battery compartment cover.
2.
Slide channel switch to select channel 1. Ensure you use a different channel
3.
for each sensor (2,3).
Insert the batteries, mathcing the polarities (+ and -).
4.
Press RESET after each battery change.
5.
Replace the battery compartment cover.
6.
Press SENSOR on the main unit to iniiate a sensor search.
CLOCK
To set the clock:
1.
Press SET CLOCK to enter clock setting.
2.
Press + / - to change the settings. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change
values).
3.
Press SET CLOCK again to confirm and exit setting.
The setting order is: 12 / 24 hr format, time, year, calendar format (m / d), date.
ALARM
To set the alarm:
1.
Press SET ALARM to enter alarm setting.
2.
Press + / - to set the alarm time. (Tip: Press and hold + / - to rapidly change
values).
3.
Press SET ALARM again to confirm and exit setting.
indicates alarm is on.
To activate or deactivate the alarm:
1.
Press ALARM ON / OFF to view set alarm time.
2.
Press ALARM ON / OFF to activate / deactivate alarm.
To silence the alarm:
Press down on SNOOZE to silence it for 8 minutes.
TEMPERATURE
To select temperature unit:
Slide °C / °F switch.
To toggle between each sensor's readings:
Touch CHANNEL region (middle display section) repeatedly
OR
Touch and hold CHANNEL region to initiate auto toggle of channel readings.
IT
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL'UNITÀ PRINCIPALE
1.
Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata (+ e -).
2.
Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
INSTALLAZIONE DEL SENSORE
Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori
contemporaneamente per rilevare la temperatura in diversi punti.
1.
Aprire la copertura del vano batterie facendola scorrere.
2.
Spostare la levetta del canale per selezionare il canale 1. Utilizzare un canale
diverso per ogni sensore (2, 3).
3.
Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ e -).
4.
Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5.
Riposizionare la copertura del vano batterie.
6.
Premere SENSOR sull'unità principale per avviare la ricerca del sensore.
OROLOGIO
Impostazione dell'ora:
Premere SET CLOCK per accedere alla modalità impostazioni dell'orologio.
1.
2.
Premere + / - per modificare le impostazioni. (Suggerimento: Tenere premuto
+ / - per modificare rapidamente i valori).
3.
Premere nuovamente SET CLOCK per salvare e uscire dalla modalità
impostazioni.
L'ordine delle impostazioni è: formato ora 12 / 24 ore, ora, anno, formato
calendario (m / g), data.
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
1.
Premere SET ALARM per accedere alla modalità impostazioni della sveglia.
2.
Premere + / - per impostare l'ora della sveglia.
(Suggerimento: Tenere
premuto + / - per modificare rapidamente i valori).
Premere nuovamente SET ALARM per salvare e uscire dalla modalità
3.
impostazioni.
Attivazione e disattivazione della sveglia:
Premere ALARM ON / OFF per impostare l'ora della sveglia.
1.
2.
Premere ALARM ON / OFF per attivare / disattivare la sveglia.
indica che la sveglia è attiva.
Silenziamento della sveglia:
Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.
FR
AU COMMENCEMENT
INSTALLATION DE L'APPAREIL PRINCIPAL
1.
Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et -).
2.
Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.
INSTALLATION DE LA SONDE
Ce produit peut s'accompagner à tout moment de 3 sondes relevant la
température en divers endroits.
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
Positionnez l'interrupteur de canal sur le canal 1. Assurez-vous d'utiliser un
2.
canal différent pour chaque sonde (2, 3).
3.
Insérez les piles, en respectant les polarités (+ et -)
4.
Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de pile.
5.
Replacez le couvercle du compartiment des piles.
6.
Appuyez sur SENSOR de l'appareil principal pour initier la recherche de
sonde.
HORLOGE
Pour régler l'horloge:
1.
Appuyez sur SET CLOCK pour entrer dans le mode réglages.
2.
Appuyez sur + / - pour modifier les réglages. (Astuce : Appuyez sur + / - pour
modifier rapidement les réglages).
3.
Appuyez sur SET CLOCK pour confirmer et sortir du mode réglage.
Les réglages s'effectuent dans l'ordre suivant : format 12 / 24 heures, heures,
année, format du calendrier (m / j), date.
ALARME
Régler l'alarme :
Appuyez sur SET ALARM pour entrer dans les réglages de l'alarme.
1.
2.
Appuyez sur + / - pour modifier l'heure de l'alarme. (Astuce : Appuyez et
maintenez + / - pour modifier rapidement les réglages).
3.
Appuyez une nouvelle fois sur SET ALARM pour confirmer et sortir des
réglages.
Pour activer ou désactiver le réveil:
1.
Appuyez sur ALARM ON / OFF pour afficher l'heure de l'alarme.
2.
Appuyez sur ALARM ON / OFF pour activer / désactiver le réveil.
indique que le réveil est activé.
Pour couper le son de l'alarme:
Appuyez sur SNOOZE pour couper le son pendant 8 minutes.
DE
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
1.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der
Polaritäten (+ und -).
2.
Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
INSTALLATION DER SENDEEINHEIT
Dieses Produkt kann jederzeit mit bis zu 3 Sendeeinheiten betrieben werden, um
Messwerte der Temperatur an unterschiedlichen Standorten zu erfassen.
1.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
2.
Verschieben Sie den Kanalschalter, um Kanal 1 auszuwählen. Stellen Sie
sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden (2, 3).
3.
Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der
Polaritäten (+ und -).
4.
Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
5.
Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
6.
Drücken Sie auf der Basiseinheit auf SENSOR, um eine Suche der
Sendeeinheit zu veranlassen.
UHR
So stellen Sie die Uhr ein:
1.
Drücken Sie auf SET CLOCK, um die Uhreinstellung aufzurufen.
2.
Drücken Sie auf + / -, um die Einstellungen zu ändern. (Tipp: Halten Sie +
/ - gedrückt, um die Werte rasch zu ändern).
3.
Drücken Sie erneut auf SET CLOCK, um die Einstellung zu bestätigen und
zu beenden.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: 12- / 24-Stundenformat, Uhrzeit,
Jahr, Kalenderformat (M / T), Datum.
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1.
Drücken Sie auf SET ALARM, um die Alarmeinstellung aufzurufen.
2.
Drücken Sie auf + / -, um die Alarmzeit einzustellen. (Tipp: Halten Sie + / -
gedrückt, um die Werte rasch zu ändern).
3.
Drücken Sie erneut auf SET ALARM, um die Einstellung zu bestätigen und
zu beenden.
So aktivieren oder deaktivieren Sie den Alarm:
1.
Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um die eingestellte Alarmzeit anzuzeigen.
2.
Drücken Sie auf ALARM ON / OFF, um den Alarm zu aktivieren / zu
deaktivieren.
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist.
ES
GUÍA DE INICIO
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1.
Inserte la pila haciendo coincidir la polaridad (+ / -).
2.
Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
INSTALACIÓN DEL SENSOR
Este producto puede funcionar hasta con 3 sensores al mismo tiempo para
capturar los registros de temperatura en varios lugares.
1.
Deslice la tapa del compartimento de las pilas para abrirlo.
2.
Desplace el selector de canal al canal 1. Asegúrese de usar diferentes
canales para cada sensor (2, 3).
3.
Inserte las pilas haciendo coincidir la polaridad indicada (+ / -).
4.
Pulse RESET después de cambiar la pila.
5.
Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
6.
Pulse SENSOR en la unidad principal para iniciar el rastreo de los sensores.
RELOJ
Para ajustar el reloj:
1.
Pulse SET CLOCK para acceder al modo de configuración del reloj.
2.
Pulse + / - para cambiar los valores. (Consejo: Mantenga pulsado + / - para
cambiar los valores con rapidez).
3.
Pulse SET CLOCK de nuevo para confirmar los ajustes realizados y salir del
modo de configuración.
ALARMA
Para ajustar la alarma:
1.
Pulse SET ALARM para acceder al modo de configuración de alarma.
2.
Pulse + / - para ajustar la hora de la alarma. (Consejo: Mantenga pulsado +
/ - para cambiar los valores con rapidez).
3.
Pulse SET ALARM de nuevo para confirmar los ajustes realizados y salir del
modo de configuración.
Para activar o desactivar la alarma:
1.
Pulse ALARM ON / OFF para ver la hora de la alarma.
2.
Pulse ALARM ON / OFF para activar / desactivar la alarma.
le indica que la alarma está activada.
Para silenciar la alarma:
Pulse SNOOZE para silenciar la alarma durante 8 minutos.
Regioni:
Zones:
IT
FR
A.
Temperatura massima e minima
A.
Température maximum / minimum
B.
Canale
B.
Canal
C.
Ora e data
C.
Horloge et calendrier
1.
SNOOZE : consente di attivare
1.
SNOOZE : active le rappel d'alarme
l'allarme con snooze
Indicateur d'alerte du niveau de gel
2.
2.
Indicatore allarme ghiaccio
3.
3.
: indicatore della ricezione del
la sonde sans fil et canal extérieur
sensore remoto e canale esterno
sélectionné.
selezionato
4.
4.
:
batterie
del
sensore
in
5.
esaurimento
6.
5.
: batterie dell'unità principale in
(maximum / minimum)
esaurimento
(maximum
/
7.
Température intérieure / extérieure
6.
: indica quale rilevazione è
8.
ALARM : le mode alarme est affiché
visualizzata (massima / minima)
9.
7.
Temperatura interna ed esterna
alarm
mode
is
10.
Horloge / calendrier
8.
ALARM : è visualizzata la modalità
SET CLOCK : permet d'entrer dans
11.
sveglia
le mode réglages, de confirmer et de
9.
: la sveglia è attiva
passer au réglage suivant.
10.
Orologio / calendario
12.
SET
11.
SET CLOCK: consente di accedere
dans les réglages de l'alarme et de
alla
modalità
impostazioni,
di
confirmer les réglages.
confermare e passare all'opzione di
13.
ALARM ON / OFF : active et désactive
impostazione successiva
l'alarme
12.
SET ALARM : consente di accedere
14.
+ / - : augmente / diminue la valeur
alle impostazioni della sveglia e di
d'un réglage, alterne entre les options
confermarle
de réglage
13.
ALARM ON / OFF : consente di
15.
Compartiment des piles
attivare / disattivare la sveglia
°C / °F : sélectionne l'unité de mesure
16.
14.
+ / - : consente di aumentare /
de la température °C / °F
diminuire il valore dell'impostazione
17.
RESET : réinitialise l'appareil aux
e
di
alternare
le
opzioni
di
réglages par défaut
impostazione
18.
SENSOR
15.
Vano batterie
recherche de sondes externes
16.
°C / °F : consente di selezionare
19.
DISPLAY : masque ou affiche les
l'unità di temperatura in °C / °F
informations de l'horloge / calendrier
17.
RESET : consente di ripristinare i
valori predefiniti dell'unità
SENSOR : consente di avviare la
18.
ricerca del sensore
19.
DISPLAY : consente di visualizzare
ora e data
To end, touch CHANNEL region.
indicates which remote sensors' data is being displayed.
indicates indoor temperature is being displayed.
To toggle between current, minimum and maximum records for the selected
sensor:
Touch Max. / Min. Region (upper display section) repeatedly.
To clear the records:
Touch and hold Max. / Min. Region
MAIN UNIT INSTALLATION
If temperature recorded falls between -2 °C to 3 °C (29°F to 37°F), LED indicator
will flash and will stop flashing once the temperature is out of this range.
CLOCK
1.
Press DISPLAY, clock / calendar will flash.
2.
Touch Clock / Calendar Region (bottom display section) to hide or display.
3.
Press DISPLAY again to confirm selection.
BACKLIGHT
Press any button or display screen area to activate backlight.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
TYPE
DESCRIPTION
L x W x H
80 x 90 x 83 mm (3.2 x 3.5 x 3.3 in)
Weight
120g (4.2 oz)
Temperature range
-5 °C to 50 °C
( 23 °F to 122 °F)
Signal frequency
433 MHz
Power
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
SENSOR
TYPE
DESCRIPTION
L x W x H
80 x 16 x 80 mm (3.2 x 0.6 x 3.2 in)
Weight
50g (1.8oz) without batteries
Temperature range
-20 °C to 60 °C
( -4 °F to 140 °F)
Signal frequency
40 m (131 ft) unobstructed
Power
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
PRECAUTIONS
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or
humidity.
Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains
etc.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately
with a soft, lint-free cloth.
TEMPERATURA
Selezione dell'unità di misura della temperatura:
Spostare la levetta °C / °F.
Per alternare le rilevazioni di ciascun sensore esterno:
Toccare ripetutamente CHANNEL region (sezione centrale del display)
OPPURE
Toccare e tenere premuto CHANNEL region per avviare l'alternanza automatica
delle rilevazioni dei canali.
Per terminare, toccare CHANNEL region.
indica quali dati dei sensori remoti vengono visualizzati
indica che è visualizzata la temperatura interna
Alternanza delle rilevazioni attuale, minima e massima del sensore
selezionato:
Toccare ripetutamente Max. / Min. Region (sezione superiore del display).
Cancellazione delle rilevazioni:
Toccare e tenere premuto Max. / Min. Region.
ALLARME GHIACCIO
Se la temperatura registrata scende tra i -2°C e i 3°C, l'indicatore LED lampeggia
e smetterà di lampeggiare quando la temperatura sarà uscita da questa fascia.
NASCONDERE / VISUALIZZARE LA SCHERMATA
1.
Premere DISPLAY per illuminare il display.
2.
Toccare Clock / Calendar Region (sezione inferiore del display) per
nascondere o visualizzare la schermata.
Premere nuovamente DISPLAY per confermare l'opzione selezionata.
3.
RETROILLUMINAZIONE
Per attivare la retroilluminazione, premere un pulsante qualsiasi o una qualsiasi
parte del display.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE
TIPO
DESCRIZIONE
L x P x H
80 x 90 x 83mm
Peso
120g
TEMPERATURE
Pour sélectionner l'unité de température
Faites coulisser l'encoche °C / °F.
Pour alterner entre les relevés de chaque sonde sans fil :
Touchez plusieurs fois la zone CHANNEL (section en milieu d'écran).
OU
Touchez et maintenez la zone CHANNEL pour alterner automatiquement entre
les relevés des différents canaux.
Pour terminer, touchez la zone CHANNEL.
indique que les données des sondes sans fil sont affichées
indique que la température intérieure est affichée
Pour alterner entre les relevés actuels, maximum et minimum de la sonde
sans fil sélectionnée :
Touchez plusieurs fois la zone Min / Max (section en haut de l'écran).
Pour effacer les relevés :
Touchez et maintenez la zone Min / Max.
AVERTISSEUR DE GEL
Si la température enregistrée est inférieure à -2 °C à 3 °C, (29 °F à 37 °F), le
voyant LED clignotera. Il s'arrêtera de clignoter une fois la température hors de
cette gamme.
AFFICHER / MASQUER L'HORLOGE
Appuyez sur DISPLAY, l'écran s'éclairera.
1.
2.
Touchez la zone Horloge / Calendrier (section inférieure de l'écran) pour
masquer ou afficher l'horloge.
3.
Appuyez sur DISPLAY, pour confirmer la sélection.
RETRO-ECLAIRAGE
Appuyez sur n'importe quelle touche ou zone de l'écran pour activer le rétro-
éclairage.
So schalten Sie den Alarm stumm:
Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten lang stumm zu schalten.
TEMPERATUR
So wählen Sie die Temperatureinheit aus:
Verschieben Sie den Schalter °C / °F.
So wechseln Sie zwischen den Messwerten jeder Sendeeinheit:
Tippen Sie wiederholt auf den Bereich KANAL (mittlerer Teil der Anzeige)
ODER
Halten Sie den Bereich KANAL gedrückt, um den autom. Wechsel der
Messwerte jedes Kanals zu veranlassen.
Um den Vorgang zu beenden, tippen Sie auf den BEREICH KANAL.
gibt an, von welcher Funksendeeinheit Daten angezeigt werden
gibt an, dass die Innentemperatur angezeigt wird
So wechseln Sie zwischen den aktuellen, minimalen und maximalen
Datensätzen für die gewählte Sendeeinheit:
Tippen Sie wiederholt auf den Bereich Max. / Min. (oberer Teil der Anzeige).
So löschen Sie die Datensätze:
Halten Sie den Bereich Max. / Min. gedrückt.
FROSTWARNER
Wenn die aufgezeichnete Temperatur auf einen Wert zwischen -2 °C und 3 °C (29
°F und 37 °F) abfällt, blinkt der LED-Indikator; er hört auf zu blinken, sobald sich
die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs befindet.
UHR VERBERGEN / ANZEIGEN
1.
Drücken Sie auf DISPLAY, der Bildschirm leuchtet auf.
2.
Tippen Sie auf den Bereich Uhr / Kalender (unterer Teil der Anzeige), um die
Uhr zu verbergen oder anzuzeigen.
3.
Drücken Sie erneut auf DISPLAY, um die Auswahl zu bestätigen.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie eine beliebige Taste oder tippen Sie auf einen Anzeigebereich, um
die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren.
TEMPERATURA
Para seleccionar la unida de temperatura:
Desplace el botón °C / °F.
Para alternar entre los registros de cada sensor:
Toque el área del CANAL (sección del centro de la pantalla) repetidamente
O bien,
Mantenga el contacto en el área del CANAL para alternar los registros de
manera automática.
Para finalizar, toque el área del CANAL.
le indica los datos de qué sensor están siendo mostrados
le indica que se está mostrando la temperatura interior
Para alternar entre los registros actuales, mínimos y máximos para el
sensor seleccionado:
Toque en el área Max. / Min. (Sección superior de la pantalla) repetidamente.
Para borrar los registros:
Mantenga el contacto en el área Max. / Min.
ALERTA DE HELADAS
Si la temperatura registrada está entre los -2°C y los 3°C (29°F a 37°F), el
indicador luminoso parpadeará hasta que la temperatura esté fuera de este
intervalo de temperatura.
OCULTAR / MOSTRAR LA HORA
1.
Pulse DISPLAY para iluminar la pantalla.
2.
Toque el área de la Hora / Calendario (sección inferior de la pantalla) para
ocultarla o mostrarla.
3.
Pulse DISPLAY de nuevo para confirmar su elección.
RETROILUMINACIÓN
Pulse cualquier botón o el área de la pantalla para activar la retroiluminación.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
TIPO
DESCRIPCIÓN
L x A x H
80 x 90 x 83mm
Peso
120g (4,2 onzas)
Bereich:
DE
A.
Max. / Min. Temperatur
B.
Kanal
C.
Uhr und Kalender
1.
SNOOZE
:
Schlummeralarm
aktivieren
: indicateur de réception de
2.
Frostwarner-Anzeige
3.
: Empfangsanzeige für
Funksendeeinheit / externer Kanal
: piles de la sonde faibles
ausgewählt
: piles de l'appareil principal faibles
4.
: Batterien der Sendeeinheit
: indique que le relevé est affiché
schwach
5.
: Batterien der Basiseinheit
schwach
6.
: gibt an, welcher Messwert
: l'alarme est activée
angezeigt
wird
(Maximal-
Minimalwert)
7.
Innen- / Außentemperatur
8.
ALARM
:
Alarmmodus
angezeigt
ALARM
:
permet
d'entrer
9.
: Alarm ist aktiviert
10.
Uhrzeit / Kalender
11.
SET
CLOCK
:
Zeiteinstellung
aufrufen; Einstellung bestätigen und
nur nächsten übergehen
12.
SET ALARM : Alarmeinstellung
aufrufen;
Alarmeinstellung
bestätigen
13.
ALARM ON / OFF: Alarm ein- /
ausschalten
14.
+
/
-
:
Einstellungswert
erhöhen
/
verringern;
Einstellungsoptionen wechseln
:
permet
d'initier
une
15.
Batteriefach
16.
°C
/
°F
:
Temperatureinheit
auswählen: °C / °F
17.
RESET
:
Gerät
Standardeinstellungen zurücksetzen
18.
SENSOR : Suche nach Sendeeinheit
veranlassen
19.
DISPLAY : Uhr / Kalenderdaten
verbergen oder anzeigen
Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
Do not tamper with the unit's internal components. This invalidates the
warrenty.
Only use fress batteries. Do not mix new and old batteries.
Images shown in this manual may differ form the actual display.
When disposing of this product, ensure it is collected separately for special
treatment and not as normal household waste.
Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its
finis for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
The contents of this manual may not be reproduced without the permission
of the manufacturer.
Do not dispose old batteries as unsorted manicipal waste. Collection of such
waste separately for special treatment is necessary.
Please not that some units are equipped with a battery safety strip. Remove
the strip form the battery compartment before first use.
Should there be any discrepancy between the English and other language
versions, the English version shall apply and prevail.
NOTE
The technicl specifications for this product and the contents of the user
manual are subject to change without notice.
NOTE
Features and accessories wil not be available in all countries. For more
information, please contact your local retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon
Scientifc products.
If you're in the US and would like to contact your Customer Care department
directly, please visit: https//us.oregonscientific.com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: https://us.oregonscientific.com/about/
international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Snap Thermometer (Model: SL101)
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 1999 / 5 / EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity
is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Fascia di temperatura
da -5 a 50 ºC
Frequenza segnale
433 MHz
Alimentazione
2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
SENSORE
TIPO
DESCRIZIONE
L x P x H
80 x 16 x 80
Peso
50g g senza batterie
Fascia di temperatura
da -20°C a 60°C
Campo di trasmissione
40 m senza ostruzioni
Alimentazione
2 batterie UM-4 (AAA) da 1,5 V
PRECAUZIONI
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di
temperatura o umidità.
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
Non immergere l'unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo
immediatamente con un panno morbido e liscio.
Non pulire l'unità con materiali abrasivi o corrosivi.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture
causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare
le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza
l'autorizzazione del fabbricante.
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie
vecchie.
Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla nota relativa in
allegato.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato. È necessario che
questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato
in modo idoneo.
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere
la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
In caso di discrepanze tra la versione inglese e quelle in altre lingue, si
applicherà e prevarrà la versione inglese.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l'utente
possono essere modificati senza preavviso.
Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori
NOTA
informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
CARACTERISTIQUES
APPAREIL PRINCIPAL
TYPE
L x P x H
Poids
Plage de la température
Fréquence du signal
Alimentation
SONDE
TYPE
DESCRIPTION
L x P x H
80 x 16 x 80
Poids
50 g (1,8 onces) sans piles
Plage de la température
- 20 °C à 60 °C (-4°F à 140°F)
Champ de transmission
40 m (100 pieds) sans obstructions
Alimentation
2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V
PRECAUTIONS
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière,
aux changements de température ou à l'humidité.
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
Ne pas immerger le produit dans l'eau. Si vous renversez du liquide sur
l'appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
N'utilisez que des piles neuves.
usagées.
Les images de ce manuel peuvent différer de l'aspect réel du produit.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu'il soit
collecté séparément pour un traitement adapté.
Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du
meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les
mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du
fabriquant.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés.
Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d'une bande de
sécurité.
Retirez la bande du compartiment des piles avant la première
utilization.
TECHNISCHE DATEN
BASISEINHEIT
TYP
L x B x H
Gewicht
Temperaturbereich
Signalfrequenz
Stromversorgung
SENDEEINHEIT
TYP
BESCHREIBUNG
L x B x H
80 x 16 x 80
Gewicht
50 g (ohne Batterien)
Temperaturbereich
-20 °C bis 60 °C
Übertragungsbereich
40 m (ohne Hindernisse)
Stromversorgung
2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
VORSICHTSMAßNAHMEN
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen
aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie
z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das
Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen,
da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte
Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original
unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern
ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die
Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für
solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht
vervielfältigt werden.
Rango de temperatura
Frecuencia de la señal
Alimentación
SENSOR
TIPO
L x A x H
Peso
Rango de temperatura
Alcance de la transmisión
Alimentación
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de
temperatura o humedad.
No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela
con un paño suave y sin electricidad estática.
No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto
en sí.
Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura
general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede
provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará
de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para
obtener más información.
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del
fabricante.
No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas
separadamente para poder tratarlas.
Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad
para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo
por primera vez.
Si hubiese alguna diferencia entre la versión inglesa y las versiones en otros
idiomas, se aplicará y prevalecerá la versión inglesa.
La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de
NOTA
(3,2 x 3,5 x 3,3 pulgadas)
usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
Regiones:
REMOTE SENSOR (SL109)
ES
A.
Temperatura máx. / min.
B.
Canal
C.
Reloj y calendario
1.
SNOOZE : Activa la repetición de
alarma
2.
Indicador de alerta de heladas
3.
: Indicador de recepción del
control remoto y canal externo
seleccionado
4.
: Pilas bajas en el sensor
5.
: Pilas bajas en la unidad
principal
6.
: Indica el registro que se
muestra en pantalla (máximo /
/
mínimo)
REMOTE SENSOR (SL109)
7.
Temperatura interna / externa
BACK VIEW
ALARM : La pantalla muestra el
8.
wird
modo alarma
9.
: La alarma está activada
10.
Reloj / Calendario
11.
SET CLOCK : Ajustar la hora /
Confirmar y pasar al siguiente
ajuste
12.
SET ALARM : Ajustar la alarma /
Confirmar ajuste de la alarma
13.
ALARM ON / OFF : Activar o
desactivar la alarma
14.
+ / - : Incrementar o disminuir los
dígitos / Navegar por las opciones
de configuración
zwischen
15.
Compartimento de las pilas
16.
ºC / ºF : Seleccionar la unidad de
temperatura ºC/ºF
17.
RESET : Reiniciar la unidad a la
configuración predeterminada
SENSOR : Iniciar búsqueda del
auf
18.
sensor
19.
DISPLAY : Ocultar o mostrar la
información del reloj / calendario
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
NOTE
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please
call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.
com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name:
Address:
Telephone No.:
declare that the product
Product No.:
Product Name:
Manufacturer / Importer:
Address:
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro
sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di
cui hai bisogno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (modello: SL101)
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999 / 5 / CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon
Scientific.
En cas de différences entre la version en langue anglaise et les versions en
langue étrangère, la version en langue anglaise prévaudra et s'appliquera.
REMARQUE
DESCRIPTION
manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
80 x 90 x 83 mm (3,2 x 3,5 x 3,3 pouces)
REMARQUE
120 g (4,72 onces)
les pays. Pour plus d'information, contacter le détaillant le plus proche.
- 5 °C à 50 °C
(23 °F à 122 °F)
433 MHz
À PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V
Pour plus d'informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous
sur notre site www.oregonscientific.fr
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur
(3,2 x 0,6 x 3,2 pouces)
directement : sur le site https://us.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: https://
us.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE – DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil Thermomètre Snap
(modèle: SL101) est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive 1999 / 5 / CE. Une copie signée et datée
de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
Ne pas mélanger des piles neuves et
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei
einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
Bitte
BESCHREIBUNG
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch
80 x 90 x 83 mm
müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
Sollte es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version
120 g
und den Versionen in anderen Sprachen geben, ist die englische Version
-5 °C bis 50 °C
(23 °F bis 122 °F)
anzuwenden und maßgebend.
433 MHz
HINWEIS
2 Batterien UM-4 (AAA) 1,5 V
Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS
Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
(-4 °F bis 140 °F)
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr
über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: https://
us.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Snap-Thermometer (Modell: SL101)
mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999 / 5 / EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
NOTA
De -5°C a 50°C
(De 23°F a 122°F)
países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más
433MHz
información.
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
DESCRIPCIÓN
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre
80 x 16 x 80
(3,2 x 0,6 x 3,2 pulgadas)
los productos de Oregon Scientific.
50g (1,8 onzas) sin pilas
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento
De -20°C a 60°C
(De -4°F a 140°F)
de Atención al Cliente, por favor visite https://us.oregonscientific.com/service/
40m (131 pies) sin obstrucciones
support.asp
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de
Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es
Para consultas internacionales, por favor visite https://us.oregonscientific.com/
about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Termómetro (modelo:
SL101) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999 / 5 / CE. Tiene a su disposición
una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
1.
LED indicator: Flashes when remote
EN
unit transmits a reading.
2.
Wall mount hole
3.
RESET : reset to default setting
4.
Battery compartment
1.
5.
Channel switch (1-3)
Detachable table stand
6.
1.
Indicatore LED : lampeggia quando
IT
l'unità
remota
trasmette
2.
rilevazione.
3.
Foro per fissaggio a parete
4.
RESET : consente di ripristinare i
5.
valori predefiniti dell'unità
6.
Vano batterie
Levetta canale (1-3)
Supporto da tavolo rimovibile
1.
Voyant LED : Clignote lorsque la
FR
sonde sans fil transmet les données.
2.
Trou de fixation murale
3.
RESET : réinitialise l'appareil aux
4.
réglages par défaut
2.
5.
Compartiment des piles
6.
Bouton de canal (1-3)
3.
Support détachable
4.
1.
LED-Indikator
:
Blinkt
DE
5.
Übertragung eines Messwerts durch
2.
die Funksendeeinheit.
3.
Öffnung für Wandmontage
4.
RESET
:
Gerät
6.
5.
Standardeinstellungen zurücksetzen
6.
Batteriefach
Kanalschalter (1-3)
Abnehmbarer Tischständer
1.
Indicador LED : La luz parpadea
ES
cuando la unidad remota transmite
2.
una lectura.
3.
Orificio para colgarlo en pared
4.
RESET : Reiniciar la unidad a la
5.
configuración predeterminada
6.
Compartimento de las pilas
Selector de canal (1-3)
Soporte desmontable para apoyo
a mesa
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
1-800-853-8883
SL101
Snap Temperature
Oregon Scientific Global Distribution Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce
Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous
beachten
Sie,
dass
manche
Geräte
mit
einem
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der
Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere
Auf der Website finden Sie auch
No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los
una
bei
auf

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific SL101

  • Seite 1 Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its SENSOR INSTALLATION equipment. finis for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for NOTE...
  • Seite 2 A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira pode resultar ALARME inferior do display, para ocultá-la ou exibí-la. em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se Para ajustar o alarme: Pressione DISPLAY novamente para confirmar a seleção.