de las horas parpadee.
confirmar.
confirmar.
Si no se pulsa ninguna tecla, la pantalla
indicará que la alarma está activada.
Al activarse la alarma, sonará a la misma hora
Pulse MODE repetidamente hasta acceder al modo
Cronómetro.
Pulse ST/SP para iniciar el cronómetro.
Pulse ST/SP para detener el cronómetro.
Pulse SET y manténgalo pulsado para reiniciar.
Si no para el cronómetro, "
" parpadeará en todos
Tenga cuidado de no tocar los contactos o la pila
minuto y segundo
00:00:00 a 29:59:59 (hrs: min: seg)
30 - 240 lpm
80 - 240 lpm
30 - 220 lpm
El reloj funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
La cinta funciona con 1 x pila CR2032
de 3V
-10°C a +50°C (14°F a 122°F)
-20°C a +60°C (-4°F a 140°F)
obstrucciones
Limpie la unidad con un paño ligeramente humedecido y
un detergente suave. Evite que se le caiga.
No exponga el mando a distancia de la unidad a impactos
extremos, descargas o fluctuaciones de temperatura.
No manipule los componentes internos.
No mezcle distintos tipos de pilas, ni pilas nuevas con
pilas viejas.
Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
No raye la superficie de la pantalla LCD.
No intente hacer ningún cambio ni modificación a este
producto. Las modificaciones no autorizadas podrían
anular su derecho a utilizar el producto.
No elimine este producto en la basura normal. Es
necesario
desecharlo
separadamente
para
poder
tratarlo.
La ficha técnica de este producto y los contenidos de
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
Las imágenes no están dibujadas a escala.
Monitor Cardíaco
Modelo: SE200
MANUAL DO UTILIZADOR
POR
INTRODUÇÃO
Obrigado por adquirir o Monitor do Ritmo Cardíaco Oregon
Scientific
TM
(SE200). O SE200 é um produto para a saúde
útil para otimizar programas de exercício físico controlando
o ritmo cardíaco em esforço.
O SE200 vem equipado com uma cinta transmissora e
relógio completo com funções como tempo real, cronômetro
e luz de fundo.
CONHEÇA OS SEUS DADOS
Para atingir máximo benefícios de saúde de seu programa
de exercício, é importante que saiba:
•
Zona de treino de ritmo cardíaco máximo (RCM)
•
Limite superior do ritmo cardíaco
•
Limite inferior do ritmo cardíaco
O RCM é expresso em batidas por minuto. Pode saber o
seu RCM através de um teste ao RCM. Ou pode calculá-
lo usando a seguinte fórmula ou pode calculá-lo usando a
seguinte fórmula:
Para homens:
220 - Idade = RCM
Para mulheres:
223 - Idade = RCM
Há várias zonas de treino que conduzem a resultados
específicos no seu programa. As mais comuns situam-
se entre 50% e 80% do seu ritmo cardíaco máximo. São
as zonas em que pode obter melhores resultados a nível
cardiovascular, queimar gorduras e ficar em forma. Quando
programar o seu relógio, a percentagem mais baixa da zona
que escolher passa a ser o limite inferior do ritmo cardíaco e
a percentagem mais alta o limite superior do ritmo cardíaco
50%
Atividade moderada
60%
Controlo de Peso
70%
Zona Aeróbica
80%
Zona limiar anaeróbica
90%
Zona da Linha Vermelha ( capacidade máxima )
100%
Os limites superior e inferior do ritmo cardíaco são calculados
ao multiplicar o seu RCM pela percentagem da zona de
treino selecionada.
Por exemplo:
Treino de manutenção para um homem de 40 anos:
•
Limite superior do ritmo cardíaco [220 - 40(idade)] x
78%
•
Limite inferior do ritmo cardíaco [220 - 40(idade)] x 65%
ZONAS DE TREINO
Aquecer antes de começar, selecione a zona de treino mais
conveniente para o seu estado físico. Exercite regularmente,
20 to 30 minutos cada vez, três a quatro vezes por semana
para ter um sistema cardiovascular saudável.
Há três zonas de treino, conforme descrito abaixo:
ZONAS DE TREINO
RCM %
DESCRIÇÃO
Manutenção da
65 - 78%
A zona de menor
Saúde
intensidade de treino. É
bom para principiantes e
para quem quer fortalecer o
sistema cardiovascular.
Exercício Aeróbico
65 - 85%
Aumenta a força e a
resistência ao esforço
Trabalha dentro da
capacidade que o corpo
tem de absorver oxigénio,
queima mais calorias e pode
durar mais tempo.
Exercício
78 - 90%
Gera velocidade e energia.
Anaeróbico
Trabalha ao nível o acima
da capacidade de o
corpo absorver oxigénio,
desenvolve mais os
músculos e não pode durar
muito tempo.
AVISO
Determinar a sua zona individual de treino é uma
etapa delicada da sua progressão para um treino eficaz
e sem perigos. Consulte o seu médico ou profissional de
saúde para o ajudar a determinar o seu ritmo cardíaco
máximo, os seus limites superior e inferior, a freqüência dos
seus treinos e a duração apropriada à sua idade, condição
e objetivos específicos.
BOTÕES DE CONTROLO DO RECEPTOR
1
3
4
2
5
1. BOTÃO DE AJUSTE (SET)
Alterações valores do modo de ajuste, liga ou desliga o
alarme no modo Alarme, reajusta o cronômetro.
2. BOTÃO DE MODO (MODE)
Altera o modo operativo ou introduz o modo de ajuste.
3. BOTÃO DE INICIAR /PARAR (ST/SP) Liga ou desliga o
cronômetro.
4. BOTÃO
Liga a luz de fundo durante cinco
segundos.
5. BOTÃO HORA /
Apresenta o ritmo cardíaco ou prima e segura para ativar
o aviso do ritmo cardíaco baixo ou alto.
O TRANSMISSOR
O transmissor é usado para contar as batidas cardíacas e
transmitir a informação ao receptor. Para o ativar:
1. Umedeça a superfície interior das almofadas condutoras
com água ou gel condutor para assegurar um contato
sólido.
2. Coloque o transmissor em volta do tórax. Ajuste a banda
elástica até o transmissor se ajustar abaixo dos músculos
peitorais para um melhor sinal do ritmo cardíaco.
CONSELHOS ÚTEIS
•
A posição do transmissor afecta o seu desempenho.
Desloque o transmissor ao longo da banda elástica para
uma melhor transmissão. Evite áreas do peito com muito
pêlo.
•
Nos clima secos e frios o transmissor demora mais tempo
a funcionar. Isto é normal, pois as almofadas condutores
precisam de uma película de suor para melhorar o
contacto com a pele.
O RECEPTOR
O receptor apresenta-se sob a forma de relógio de pulso.
•
Topic is unnecessary.
RAIO DE AÇÃO EFICAZ
Logo que as pilhas forem colocadas o transmissor e o
receptor começam a transmitir e a receber sinais. Com as
pilhas, ambos os aparelhos podem ser usados no corpo ou
colocados a uma distância eficaz de 76 cm (30 polegadas).
Se os sinais se tornarem instáveis:
•
Encurte a distância entre o transmissor e o receptor.
•
Reajuste a posição do transmissor.
•
Verifique as pilhas. Substitua se necessário.
UTILIZAÇÃO NA ÁGUA
O SE200 é à prova de água e pode utilizá-lo até cerca de 50
metros (164 pés).
CHUVA
DUCHA
LUZ
MERGULHO
SNORKELING
RESPINGOS
(ÁGUA
NATAÇÃO
RASO/
MERGULHO
ETC
MORNA/
/ ÁGUA
SUPERFICIAL/
EM ÁGUAS
FRIA
RASA
DESPORTOS
PROFUNDAS
APENAS
AQUÁTICOS
50 M / 164
OK
OK
OK
OK
NÃO
PÉS
NOTA
Ajustar o aparelho antes de o expor à água
excessiva. Não pressione as teclas enquanto dentro da
água ou durante tempestades pode fazer com que a água
entre no aparelho.
FUNCIONAMENTO
A LUZ DE FUNDO
Pressione
para acender a luz de fundo durante cinco
segundos.
MODOS DE FUNCIONAMENTO
Há quarto modos de funcionamento:
Cronômetro
Alarme
Cronómetro
Monitor de Ritmo Cardíaco
Pressione MODE para alternar entre:
•
Relógio
•
Alarme
•
Cronômetro
Pressione TIME /
para acessar o modo de Monitor de
Ritmo Cardíaco. Pressione TIME /
para retornar ao modo
anterior.
NOTA
Se não receber nenhum sinal ou a medição estiver
desactivada durante cinco minutos, o receptor desliga a
função e regressa ao modo anterior automaticamente
LIMITES DO RITMO CARDÍACO
Os limites do ritmo cardíaco ajudam a determinar se está
dentro da sua zona de treino.
Sempre que superar os limites, (
) piscará
Se descer abaixo de seus limites, (
) piscará
Para ajustar os limits do ritmo cardíaco:
1. Pressione TIME /
para acessar o modo de Monitor de
Ritmo Cardíaco.
2. Pressione e segure MODE até "
" aparecer.
3. Pressione SET para selecionar o limite inferior, depois
Pressione MODE para confirmar.
4. Pressione SET para selecionar o limite superior, depois
Pressione MODE para confirmar.
ÍCONE
ALARME ALTO/BAIXO
Ativado
Sem ícone
Desativado
DATA E HORA
Para ajustar a data e hora:
1. Pressione MODE até o modo Relógio aparecer.
2. Pressione e segure MODE.
3. Pressione SET para selecionar entre 12 / 24 horas.
4. Pressione MODE para confirmar.
5. Repita as etapas 3 e 4 para ajustar:
• Hora
• Minutos
• Mês
• Dia
• Dia da semana
DICA
Pressione e segure SET para rapidamente alterar
um valor.
NOTA
A apresentação do formato 12 horas para a data
é MÊS-DIA enquanto que para o formato 24 horas é DIA-
MÊS.
Para mostrar a data:
Pressione SET em modo Relógio.
DICA
Se nenhuma tecla for premida em 10 segundos, o
visor retorna ao modo Relógio.
Para ajustar o alarme:
1. Pressione MODE para entrar em modo Alarme.
2. Pressione e segure MODE até os dígitos de horas
começarem a piscar.
3. Pressione SET para ajustar a hora, pressione MODE
para confirmar.
4. Pressione SET para ajustar os minutos, pressione MODE
para confirmar.
DICA
Se nenhuma tecla for pressionada em 10 segundos,
o visor retorna ao modo Relógio.
Para ativar ou desactivar o alarme:
1. Pressione MODE para entrar em modo Alarme.
2. Pressione SET para ligar ou desligar o alarme. Um
indicará que o alarme foi ativado.
NOTA
Quando o alarme é ativado, dispara à hora marcada
todos os dias. Para o fazer parar durante o dia, pressione
um qualquer botão. O alarme continua ativo e disparará no
dia seguinte, de novo.
CRONÔMETRO
Para utilização do cronômetro:
•
Pressione MODE repetidas vezes até entrar em modo
Cronômetro.
•
Pressione ST/SP para iniciar o cronômetro.
•
Pressione ST/SP para parar o cronômetro.
•
Pressione e segure SET para reajustar.
NOTA
A menos que pare o cronômetro, "
" piscará em
todos os modos para o lembrar de que o cronômetro ainda
está a registar.
PILHAS
O SE200 usa uma pilha de lítio CR2032 para o transmissor
e uma CR2032 para o receptor. . Ambas acompanham o
aparelho. Quando a pilha do receptor está fraca, o indicador
de pilhas fracas acende-se.
Se a leitura do ritmo cardíaco estiver errada ou parar,
é possível que a pilha do transmissor precise de ser
substituída.
Para substituir a pilha:
1. Abra a tampa do compartimento da pilha com uma
moeda rodando no sentido anti-horário.
2. Insira uma pilha de lítio CR2032 de 3V.
3. Voltar a colocar a tampa do compartimento.
NOTA
Cuidado em não tocar nos dois contatos, pois há
risco de choque. Se tiver dúvidas sobre este procedimento
consulte o seu vendedor.
CARACTERÍSTICA DE POUPANÇA DE ENERGIA
Se o relógio não receber nenhum sinal do transmissor
depois de 5 minutos, o SE200 regressará ao modo anterior.
ESPECIFICAÇÕES
Relógio em tempo real: opção 12/24 horas com hora
minuto/segundo
Cronómetro:
00:00:00 até 29:59:59 (h: m: s)
Ritmo cardíaco:
30 - 240 bpm
Limite superior:
80 - 240 bpm
Limite inferior:
30 - 220 bpm
Corrente:
Relógio 1 pilha CR2032 3V
Faixa do peito 1 pilha CR2032 3V
Temperatura de
funcionamento:
-10°C até +50°C (14°F até 122°F)
Temperatura de
conservação:
-20°C até +60°C (-4°F até 140°F)
Resistência à água :
Até 50 metros (164 pés) sem
utilizar os botões
SEGURANÇA E CUIDADO
Este produto foi projetado para oferecer a você anos
de serviço se manuseado adequadamente. Observe as
seguintes orientações:
•
Limpe a unidade com um pano humedecido e detergente
suave. Evitar respingos na unidade.
•
Não expor a unidade à força extrema, choque ou
flutuações de temperatura.
•
Não mexa nos componentes internos.
•
Não misture pilhas novas com velhas ou pilhas de tipos
diferentes.
•
Remova as pilhas se pretender armazenar o produto por
período prolongado.
•
Não arranhar o visor LCD.
•
Não fazer alterações ou modificações ao produto.
Alterações não autorizadas podem invalidar seus direitos
de uso do producto.
•
Não descartar este produto como lixo não-classificado. A
coleta de tais descartes para tratamento especial se faz
necessária.
•
As especificações técnicas do produto e conteúdo do
manual do usuário estão sujeitos à alterações sem aviso
prévio.
•
Images não desenhadas em escala .
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite
nosso
site
(www.oregonscientific.com.br)
para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações
Meteorológicas. O nosso site possui também dados para
contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas
mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
SEÇÃO DE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EU
Pela presente declara a Oregon Scientific, que este
modelo de Monitor Cardíaco modelo SE2000 cumpre com
a directiva EMC 89/336/CE. Uma cópia assinada e datada
da Declaração de Conformidade está disponível mediante
solicitação via nosso Serviço de Atendimento ao Cliente da
Oregon Scientific.
Hartslagmeter
Model: SE200
HANDLEIDING
NL
INTRODUCTIE
Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon Scientifi
Hartslagmeter (SE200). De SE200 is een bruikba
gezondheid product ontworpen voor het behalen en in sta
houden van uw optimale oefenbereik door uw hartslag tijde
de oefeningen te meten. De SE200 wordt geleverd met e
hartslag zender en ontvanger in pols horloge vorm, met
extra functies van tijd, stopwatch en display verlichting.
KEN UW GEGEVENS
Om het maximale voordeel uit uw training te halen, is
belangrijk de volgende gegevens te weten:
•
Maximum hartslag (MHR) trainingszone
•
Bovenlimiet hartslag
•
Onderlimiet hartslag
De MHR wordt aangegeven in slagen per minuut. U k
uw MHR Berekenen dmv. een test, of u kunt een schatt
maken met behulp van de volgende formule:
220 - leeftijd = MHR
Er zijn verschillende training zones die een specifiek result
opleveren in uw fitness programma's. De populairste zon
liggen tussen de 50% en 80% van uw maximum hartsl
Hiermee neemt uw spierkracht toe, verbrandt u vet en vo
u zich fitter. Bij het programmeren van uw horloge wordt
laagste % van de gekozen zone de onderste hartslag gre
en het hoogste % de bovenste hartslag grens.
50%
Gematigde Activiteit
60%
Gewichtsbeheersing
70%
Aerobische Zone
80%
Anaerobische Drempelzone
90%
Rode lijn zone ( maximum capaciteit )
100%
De bovenste en onderste hartslag grenzen worden bereke
door uw MHR te vermenigvuldigen met het percentage v
de gekozen tranings zone.
Bijvoorbeeld:
Een 40-jarige gebruiker die traint om zijn gezondheid op p
te houden:
•
De bovengrens van zijn hartslag [220 - 40(leeftijd)
78%
•
De ondergrens van zijn hartslag [220 - 40(leeftijd)
65%
TRAININGSZONES
Warm altijd op voor uw training en kies de trainingszo
die het best bij uw gesteldheid past. Train regelmatig,
tot 30 minuten per keer, drie tot vier keer per week voor e
gezonder cardiovasculair systeem.
Er zijn drie trainingszones, zoals hieronder beschreven:
TRAININGSZONE
MHR %
BESCHRIJVING
Gezondheid op
65 - 78%
Dit is het type met het laagst
peil houden
intensiteitsniveau. Het is goe
voor beginners en voor men
die hun cardiovasculaire
systeem willen versterken.
Kracht en uithoudingsvermo
Aerobische
65 - 85%
Training
vergroten. Deze training valt
binnen de zuurstofcapaciteit
van het lichaam, verbrandt
meer calorieën en kan
gedurende langere tijd worde
volgehouden.
Anaerobische
78 - 90%
Genereert snelheid en krach
Training
Deze training gaat buiten de
zuurstofcapaciteit van het
lichaam, vergroot spieren en
kan niet gedurende langere
worden volgehouden.
WAARSCHUWING
Het vaststellen van uw individu
trainings zone is een kritische stap in het proces naar e
efficiënte en veilige training. Raadpleeg uw huisarts of e
gezondheids professional om uw maximum hartslag, bove
en ondergrens, frequentie van de oefeningen die gesch
zijn voor uw leeftijd, condities en specifieke trainings doe
te bepalen.
BEDIENINGSKNOPPEN ONTVANGER
1
3
4
2
5
1. SET KNOP
Verandert waarden in Instellingsmodus, zet alarm aa
uit in Alarmmodus, reset de stopwatch.
2. MODE KNOP
Wisselt bedieningsmodus of open Instellingsmodus
ingedrukt houden.
3. ST / SP KNOP Start of stopt de stopwatch.
4.
KNOP Zet EL displayverlichting gedurende
seconden aan.
5. TIME /
KNOP
Toont uw hartslag of houd ingedrukt om hoog / la
hartslagalarm te activeren.
DE ZENDER
De zender neemt uw hartslag op en zendt deze gegeve
naar de ontvanger om uw pols. Bevestig hem als volgt:
1. Bevochtig de geleiding delen aan de achterzijde van
zender met water of een geleidings gel om een go
contact tussen zender en huid te waarborgen.
2. Breng de zender aan om de borst en pas de elastiek
band zodanig aan dat de zender zonder te verschuiv
net onder de borstkas komt te zitten en het harts
signaal goed kan oppakken.
TIPS
•
De positie van de zender beïnvloedt de werking. Bewe
de zender wat heen en weer om het beste signaal
verkrijgen. Vermijdt gebieden met veel borsthaar.
•
In een droog en koud klimaat duurt het even alvorens
zender stabiel functioneert. Dit is normaal aangezien
geleidings delen enig transpiratievocht nodig hebben
een goed contact met de huid te krijgen.