Herunterladen Diese Seite drucken
Oregon Scientific SmartHeart SE200 Bedienungsanleitung
Oregon Scientific SmartHeart SE200 Bedienungsanleitung

Oregon Scientific SmartHeart SE200 Bedienungsanleitung

Herzfrequenz- messgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartHeart SE200:

Werbung

2. Press and hold MODE until the hour digits flash.
THE RECEIVER
3. Press SET to adjust the hour, press MODE to confirm.
The receiver comes in the format of a wristwatch.
4. Press SET to adjust the minutes, press MODE to
You can wear it on your wrist:
confirm.
Heart Rate Monitor
TIP
If no key is pressed for ten seconds, the display will
return to Clock mode.
Model: SE200
To activate or deactivate the alarm:
USER MANUAL
1. Press MODE to enter Alarm mode.
2. Press SET to turn the alarm on or off. A
that the alarm has been activated.
EN
NOTE
When the alarm clock is activated, it will sound at
INTRODUCTION
the set time every day. Press any button to stop the alarm for
Thank you for selecting the Oregon Scientific
Heart Rate
that day. The alarm clock is still active and will set off again
TM
EFFECTIVE RANGE
Monitor (SE200). The SE200 is a very useful healthcare
the following day.
product that can help you achieve and maintain your
The transmitter and receiver will start transmitting and
optimum exercise zone by monitoring your heart rate while
receiving signals after the batteries are in place. When
STOPWATCH
working out.
the battery is full, both units can be worn or mounted up to
76 cm (30 inches) apart.
To use the stopwatch:
The SE200 bundles a heart rate transmitter and receiver
If signals become unsteady:
Press MODE repeatedly until you enter Stopwatch
watch complete with real-time clock, stopwatch, and
mode.
backlight functions.
Shorten the distance between the transmitter and
receiver.
Re-adjust the position of the transmitter.
KNOW YOUR DATA
Check the batteries. Replace them when
necessary.
To help achieve the maximum health benefits from your
workout program, it is important to know your:
• Maximum heart rate (MHR) training zone
USE IN THE WATER
• Upper heart rate limit
The SE200 is water-resistant up to 50 meters (164 feet).
• Lower heart rate limit
Press ST/SP to start the stopwatch.
MHR is expressed in beats per minute. You can get your
MHR from a MHR test, or you can estimate it using the
Press ST/SP to stop the stopwatch.
following formula:
Press and hold SET to reset.
RAIN
SHOWERING
LIGHT
SHALLOW
SNORKELING
220 - age = MHR
SPLASHES
(WARM/
SWIMMING
DIVING/
/ DEEP
NOTE
Unless you stop the stopwatch, "
There are several training zones that that are relevant to
ETC
COOL
/ SHALLOW
SURFING/
WATER
modes to remind you that the stopwatch is
a fitness program. The most popular zone range is from
WATER
WATER
WATER
DIVING
50% to 80% of your maximum heart rate. This is where you
achieve cardiovascular benefits, burn fat, and become fitter.
ONLY)
SPORTS
ADDITIONAL INFORMATION
When programming your watch, the lower % of the zone you
50M /
OK
OK
NO
164 FEET
OK
OK
choose becomes your lower heart rate limit and the higher %
BATTERY
becomes the upper heart rate limit.
NOTE
Set the unit before exposing it to excessive water.
The SE200 uses a CR2032 lithium battery for the transmitter
50%
Pressing the keys while in the water or during heavy
and a CR2032 for the receiver. Both are included with the
Moderate Activity
rainstorms may cause water to enter the unit.
60%
unit. When the receiver battery is running low, the low battery
Weight Management
indicator
will light up on the watch display.
70%
Aerobic Zone
If the heart rate readings become erratic
OPERATION
80%
transmitter battery may need replacing.
Anaerobic Threshold Zone
90%
THE BACK LIGHT
Red Line Zone ( maximum capacity )
To change the battery:
100%
Press
to turn on the backlight for five seconds.
1. Open the transmitter battery lid with a coin by turning
counterclockwise.
The upper and lower heart rate limits are calculated by
multiplying your MHR by the percentages of the selected
2. Insert a new CR2032, 3V lithium battery.
OPERATING MODES
training zone.
3. Replace the battery compartment door.
There are four operating modes:
For example:
A 40-year-old user training for basic health maintenance:
• His Upper Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 78%
• His Lower Heart Rate Limit [220 - 40(age)] x 65%
TRAINING ZONES
Clock
Alarm
Always warm up before exercise and select the training
zone that best suits your physique. Exercise regularly, 20
to 30 minutes per session, three to four times a week for a
NOTE
Take care not to touch the two contacts otherwise
healthier cardiovascular system.
the battery can discharge. If you are unsure about the
There are three training zones, as described below:
procedure consult your dealer.
TRAINING ZONE
MHR %
DESCRIPTION
ENERGY SAVING FEATURE
Health
65 - 78%
This is the lowest training
Stopwatch
Heart Rate
Maintenance
intensity level. It is good for
Measurement
If the watch receives no transmitter signal after 5 minutes,
beginners and those who
the SE200 will switch back to the previous
want to strengthen their
Press MODE to switch between:
cardiovascular systems.
Clock
Aerobic
65 - 85%
Increases strength and
SPECIFICATIONS
Alarm
Exercise
endurance. It works within
Real time clock:
12/24 hour with hour / minute / second
the body's oxygen intake
Stopwatch
Stopwatch:
00:00:00 to 29:59:59 (hrs: min: sec)
capability, burns more
Press TIME /
to enter HR Measurement mode. Press
calories, and can be
Heart rate:
30 - 240 bpm
TIME /
to return to the previous mode.
maintained for a long period
Upper limit:
80 - 240 bpm
of time.
NOTE
When no signals are received or the measurement
is out of range for five minutes, the receiver will automatically
Lower limit:
30 - 220 bpm
Generates speed and
Anaerobic
78 - 90%
return to the previous operating mode.
Power:
Watch 1 x CR2032 3V battery
power. It works at or above
Exercise
Chest belt 1 x CR2032 3V battery
the body's oxygen intake
capability, builds muscle,
HEART RATE LIMITS
Operating temp:
-10°C to +50°C (14°F to 122°F)
and cannot be maintained
The heart rate limits help you determine if you are exercising
Storage temp:
-20°C to +60°C (-4°F to 140°F)
for a long period of time.
within your training zone.
Water resistant:
Up to 50 meters (164 feet) without
If you go above your limits (
) will flash
pressing keys
WARNING
Determining your individual training zone is
If you go below your limits (
) will flash
a critical step in the process towards an efficient and safe
training program. Please consult your doctor or health
To set the heart rate limits:
SAFETY AND CARE
professional to help you determine your maximum heart
1. Press TIME /
to enter HR measurement mode.
This product is designed to give you years of service if
rate, upper and lower limits, exercise frequency and duration
handled properly. Observe the following guidelines:
appropriate for your age, condition and specific goals.
2. Press and hold MODE until "
" appears.
Clean the unit with a damp cloth and mild detergent.
3. Press SET to choose the lower limit, then press MODE
to confirm.
Avoid dropping the unit.
RECEIVER CONTROL BUTTONS
4. Press SET to choose the upper limit (
), then press
Do not subject the main unit to extreme force, shock, or
MODE to confirm.
fluctuations in temperature.
Do not tamper with the internal components.
NOTE
The upper limit must exceed the lower limit. The
transmitter will adjust the ranges automatically according to
Do not mix new and old batteries or batteries of different
the data entered. You can also activate the heart rate limit
types.
1
3
alert function, so the transmitter will emit beeping sound
Remove the batteries if storing this product for a long
when the limits are exceeded.
4
period of time.
To activate the heart rate limits alarm:
Do not scratch the LCD display.
2
5
1. Press TIME /
.
Do not make any changes or modifications to this
2. Press and hold TIME /
.
product. Unauthorized changes may void your right to
use the product.
ICON
HIGH / LOW ALARM
Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
1. SET BUTTON
On
treatment is necessary.
Changes values in Settings mode, turns the alarm on /
No Icon
Off
off in Alarm mode, resets the stopwatch.
The technical specifications for this product and the
contents of the user guide are subject to change without
2. MODE BUTTON
notice.
Changes operating modes or press and hold to enter
TIME AND DATE
Settings mode.
Images not drawn to scale.
To set the time and date:
3. ST / SP BUTTON
1. Press MODE until Clock mode is displayed.
Starts or stops the stopwatch.
2. Press and hold MODE.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
4.
BUTTON
Turns the EL backlight on for five seconds.
3. Press SET to choose between 12 / 24-hour time.
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
4. Press MODE to confirm.
about Oregon Scientific products such as digital cameras;
5. TIME /
BUTTON
MP3 players; children's electronic learning products and
Displays your heart rate or press and hold to activate
5. Repeat steps 3 and 4 to set the:
games; projection clocks; health and fitness gear; weather
the high / low heart rate alert.
• Hour
stations; and digital and conference phones. The website
• Minutes
also includes contact information for our customer care
THE TRANSMITTER
department in case you need to reach us, as well as
• Month
The transmitter is used to count your heartbeat and transmit
frequently asked questions and customer downloads.
• Day
the data to the receiver. To put it on:
We hope you will find all the information you need on our
• Day of week
1. Wet the conductive pads on the underside of the
website, however if you're in the US and would like to contact
transmitter with water or a conductive gel to help
TIP
Press and hold SET to rapidly change a value.
the Oregon Scientific Customer Care department directly,
establish solid contact.
please visit:
NOTE
The date format for 12-hour display is MONTH-DAY
2. Strap the transmitter across the chest. Adjust the strap
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
while that for 24-hour display is DAY-MONTH.
until the transmitter sits snugly below the pectoral
muscles for an accurate heart rate signal.
To display the date:
OR
Call 1-800-853-8883.
For international enquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
Press SET in Clock mode.
TIP
If no key is pressed for ten seconds, the display will
HINTS
return to Clock mode.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY SECTION
The position of the transmitter affects its performance.
Hereby, Oregon Scientific, declares that this SmartHeart
Move the transmitter along the strap for the best
To set the alarm:
Heart Rate Monitor model SE200 is in compliance with
transmission. Avoid areas with dense chest hair.
1. Press MODE to enter Alarm mode.
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated
In dry, cold climates, it takes the transmitter a while to
Declaration of Conformity is available on request via our
function steadily. This is normal, as the conductive pads
Oregon Scientific Customer Service.
need a film of sweat to improve contact with the skin.
SE200 086 8 LANG_R9.indd 1
Orologio con
uniforme solo dopo un certo periodo di tempo. Ciò è
normale perchè per ottimizzare il contatto con la pelle,
cardiofrequenzimetro
le piastrine conduttive devono essere leggermente
inumidite.
Modello: SE200
MANUALE D'USO
L'OROLOGIO
L'orologio cardiofrequenzimetro consente di visualizzare le
informazioni trasmesse dalla fascia toracica.
IT
INTRODUZIONE
will indicate
Grazie
per
aver
acquistato
SE200,
l'orologio
con
cardiofrequenzimetro di Oregon Scientific
TM
. SE200 è uno
strumento molto utile per il vostro benessere e per aiutarvi
a mantenere il livello di esercizio ottimale attraverso il
monitoraggio del battito cardiaco nel corso dell'allenamento.
SE200 è composto da una fascia toracica per la rilevazione
del battito cardiaco e da un orologio con cronometro e
display retroilluminato.
CAMPO EFFETTIVO
PER CONOSCERE I VOSTRI DATI
La fascia toracica (trasmettitore) e l'orologio (ricevitore)
iniziano a trasmettere e ricevere segnali non appena le
Per ottenere i migliori risultati dal programma di allenamento,
batterie sono in posizione. Entrambe le unità devono essere
è importante conoscere:
indossate o montate entro un campo effettivo di 76 cm (30
Limite
massimo
per
il
battito
cardiaco
durante
pollici). Se i segnali diventano imprecisi:
l'allenamento (BCM)
Ridurre la distanza tra trasmettitore e ricevitore.
Limite di battito cardiaco superiore
Regolare nuovamente la posizione del ricevitore.
Limite di battito cardiaco inferiore
Controllare le batterie e, se necessario, sostituirle.
Il BCM è espresso in battiti per minuto e può essere ricavato
da un apposito test. Oppure lo si può stimare usando la
USO NELL'ACQUA
seguente formula:
SE200 è impermeabile fino a 50 metri (164 piedi).
220 - età = BCM
Ci sono diverse zone di allenamento che consentono
di raggiungere risultati specifici nel vostro programma
di fitness. Le zone più sfruttate variano da 50% a 80%
" will blink in all
del battito massimo. È qui che si conseguono i vantaggi
PIOGGIA
DOCCIA
NUOTATE NON
TUFFI IN
IMMERSIONI
still timing.
IMPEGNATIVE
ACQUA
cardiovascolari, si bruciano grassi e si migliora il proprio
SPRUZZI
TUFFI IN
BASSA/
ACQUA
fisico. Nella programmazione dell'orologio, la percentuale
/ ACQUA
ETC.
BASSA
SURF/
PROFONDA
più bassa della zona prescelta diventa il limite di battito
SPORT
cardiaco inferiore e la percentuale più alta diventa il limte
superiore.
ACQUATICI
50M / 164
SI
SI
SI
SI
NO
50%
Attività moderata
PIEDI
60%
Gestione del peso
NOTA
L'uso dei tasti mentre si è in acqua o durante forti
70%
Zona aerobica
precipitazioni può causare l'ingresso di acqua nell'unità.
80%
or stop, your
Zona di soglia anaerobica
90%
FUNZIONAMENTO
Zona di linea rossa (capacità massima)
100%
RETROILLUMINAZIONE
I limiti di battito cardiaco superiori e inferiori sono calcolati
Premere
per accendere la retroilluminazione per cinque
moltiplicando il BCM per le percentuali della zona di
secondi.
allenamento selezionata (vedi tabella seguente).
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Ad esempio:
Sono disponibili quattro modalità operative:
Nel caso di un utente di 40 anni che si allena per mantenere
il proprio benessere fisico:
Il suo limite di battito cardiaco superiore sarà [220 -
40(età)]x 78%
Il suo limite di battito cardiaco inferiore sarà [220 - 40(età)]
x 65%
Orologio
Sveglia
ZONE DI ALLENAMENTO
Prima dell'allenamento effettuare sempre il riscaldamento e
scegliere la zona di allenamento più adatta al vostro fisico.
Esercitatevi con regolarità, da 20 a 30 minuti per sessione,
3 o 4 volte alla settimana, per un sistema cardiovascolare
più sano.
Le zone di allenamento sono tre, riportate di seguito:
Cronometro
Misurazione battito cardiaco
ZONA DI
% BCM
DESCRIZIONE
display mode.
ALLENAMENTO
Premere il pulsante di MODE per alternare:
Mantenimento
65 - 78%
Questo è il livello meno
del benessere
intenso di allenamento. È
Orologio
consigliato ai principianti e a
Sveglia
chi vuole rinforzare il proprio
Cronometro
sistema cardiovascolare.
Premere TIME /
per accedere alla modalità Misurazione
Esercizio
65 - 85%
Aumenta forza e resistenza.
del battito cardiaco. Premere TIME /
per tornare alla
aerobico
Questo tipo di attività ha
modalità precedente.
effetti sulla capacità corporea
di introdurre ossigeno, brucia
più calorie e può essere
NOTA
Quando non si ricevono segnali o la misurazione
mantenuto per un lasso di
è fuori campo per cinque minuti, il ricevitore ritorna
tempo prolungato.
automaticamente alla modalità operativa precedente.
Esercizio
78 - 90%
Genera velocità e potenza.
anaerobico
Questo tipo di attività ha
LIMITI DEL BATTITO CARDIACO
effetti sulla capacità corporea
I limiti del battito cardiaco aiutano a determinare se state
di introdurre ossigeno,
sviluppa muscolatura e non
operando entro la vostra zona di allenamento.
può essere mantenuto per un
Se si superano i propri limiti superiore o inferiore, il simbolo
lasso di tempo prolungato.
(
) lampeggia
Per impostare i limiti del battito cardiaco:
AVVERTENZA
La determinazione della propria zona
di allenamento è un passo fondamentale nel processo
1. Premere TIME /
per accedere alla modalità di
verso un allenamento più efficiente e sicuro. Consultate un
misurazione del battito cardiaco.
medico o un consulente sportivo per aiutarvi a determinare
2. Tenere premuto MODE finchè non compare il simbolo
la frequenza di battito cardiaco massima, i limiti massimi e
"
".
minimi, la frequenza degli esercizi e la durata adatta alla
3. Premere SET per scegliere il limite inferiore, quindi
vostra età, alle vostre condizioni e agli obiettivi che vi siete
premere MODE per confermare.
prefissi.
4. Premere SET per scegliere il limite superiore (
),
quindi premere MODE per confermare.
PULSANTI DI REGOLAZIONE DEL RICEVITORE
ICONA
ALLARME ALTO / BASSO
Attiva
Nessuna icona
Disattiva
1
3
4
DATA E ORA
Per impostare data e ora:
2
5
1. Premere MODE finchè non viene visualizzata la modalità
Orologio.
2. Tenere premuto MODE.
3. Premere SET per scegliere il formato 12 / 24 ore.
1. PULSANTE SET
4. Premere MODE per confermare.
Modifica un valore nella modalità di impostazione, attiva
5. Ripetere i punti 3 e 4 per impostare:
/ disattiva la sveglia nella modalità allarme, azzera il
cronometro.
• Ora
2. PULSANTE MODE
• Minuti
Cambia la modalità operativa, oppure, tenendolo
• Mese
premuto, accede alla modalità d'impostazione.
3. PULSANTE ST / SP Avvia o arresta il cronometro.
• Giorno
4. PULSANTE
Attiva la retroilluminazione EL per cinque
• Giorno della settimana
secondi.
AVVERTENZA
Tenere premuto SET per modificare
5. PULSANTE TIME /
rapidamente un valore.
Visualizza la frequenza del battito cardiaco o, tenendolo
premuto, attiva l'allarme della detta frequenza.
NOTA
Il formato della data per un display a 12 ore è MESE-
GIORNO, mentre per il display a 24 ore è GIORNO-MESE.
Per visualizzare la data:
LA FASCIA TORACICA
La fascia toracica permette di rilevare il battito cardiaco e di
trasmettere i dati all'orologio. Per il corretto posizionamento
della fascia seguire le semplici indicazioni sotto elencate:
1. Inumidire, con acqua o gel conduttivo, le piastrine
conduttive poste sotto il trasmettitore, per assicurare un
contatto ottimale.
Premere SET in modalità Orologio.
2. Indossare la fascia come mostrato nell'immagine. Per
ottenere un segnale accurato della frequenza cardiaca,
CONSIGLIO
Se non viene premuto nessun tasto per dieci
regolare la fascia fino a che il trasmettitore non si sistema
secondi, il display torna alla modalità Orologio.
comodamente sotto i muscoli pettorali.
Per impostare la sveglia:
1. Premere MODE per entrare nella modalità allarme.
CONSIGLI UTILI
La posizione del trasmettitore influisce sul suo rendimento.
Per ottenere la trasmissione migliore, agire sulla fascia,
2. Tenere premuto MODE finchè le cifre dell'ora non
evitando aree con peluria folta.
lampeggiano.
In climi secchi e freddi, il trasmettitore funziona in modo
3. Premere SET per regolare l'ora, premere MODE per
Cardio
d'un film de transpiration pour assurer le contact avec la
confermare.
peau.
Fréquence-mètre
4. Premere SET per regolare i minuti, premere MODE per
LE RECEPTEUR
confermare.
MODELE: SE200
Le récepteur se présente sous format de montre.
AVVERTENZA
Se non viene premuto nessun tasto per
Manuel d'utilisation
Vous pouvez le porter au poignet.
dieci secondi, il display torna alla modalità Orologio.
FR
Per attivare o disattivare la sveglia:
1. Premere MODE per accedere alla modalità Allarme.
INTRODUCTION
2. Premere SET per attivare o disattivare la sveglia. Il
Nous vous félicitions d'avoir choisi ce Cardio Fréquence-
simbolo
indica che la sveglia è stata attivata.
mètre (SE200) de Oregon Scientific™. Le moniteur SE200
est un produit de santé extrêmement utile qui vous aide à
maintenir un niveau d'exercice optimal en surveillant votre
NOTA
Quando la sveglia è attiva, suona all'ora impostata
rythme cardiaque pendant les séances d'entraînement.
tutti i giorni. Premere un pulsante qualsiasi per disattivare
l'allarme per quel giorno. La sveglia è ancora attiva e
Le moniteur SE200 est livré avec son émetteur cardiaque et
sa montre récepteur avec fonctions horloge et chronomètre
suonerà nuovamente il giorno successivo
RAYON D'EMISSION
et rétro éclairage.
L'émetteur et le récepteur commenceront à fonctionner dès
CRONOMETRO
l'installation des piles. Les deux dispositifs doivent se trouver
PRENEZ CONNAISSANCE DE VOS LIMITES
dans un rayon de 76 centimètres (30 pouces) l'un de l'autre.
Per utilizzare il cronometro:
Afin de bénéficier des tous les avantages que ce produit
Si le signal s'affaiblit,
Premere più volte MODE fino ad accedere alla modalità
vous propose, il est important de connaître :
Réduisez la distance entre l'émetteur et le récepteur.
Cronometro.
votre rythme cardiaque maximum (RCM) et votre zone
Repositionnez l'émetteur.
d'entraînement
Vérifiez l'état des piles. Remplacez-les si nécessaire.
votre limite supérieure de rythme cardiaque.
Votre limite inférieure de rythme cardiaque
UTILISATION DANS L'EAU
Le RCM est exprimé en battements par minute. Vous
Le moniteur SE200 résiste à l'eau jusqu'à une profondeur de
pouvez l'obtenir par un test RCM ou l'estimer en faisant le
50 mètres (164 pieds) environ.
calcul suivant :
Premere ST/SP per avviare il cronometro.
220 – votre âge = RCM
Premere ST/SP per interrompere il cronometro.
Au cours d'un programme de remise en forme, plusieurs
PLUIE
DOUCHE
zones d'entraînement donneront des résultats spécifiques.
Tenere premuto SET per azzerarlo.
ECLABOUSSURES
(EAU
Les zones les plus populaires se situent entre 50% et
TIEDRE ET
ETC
NOTA
A meno che non si interrompa il cronometro, il
80% de votre rythme cardiaque maximum. C'est dans ces
FROIDE)
zones que vous rencontrerez les plus importants avantages
simbolo "
" lampeggerà in tutte le modalità per ricordare
cardio-vasculaires, que vous brûlerez la graisse et que vous
che il cronometro sta ancora calcolando il tempo.
retrouverez la forme. Pour la programmation de la montre,
le pourcentage le plus faible de la zone sélectionnée
50 M / 164
OK
OK
représente votre limite (de rythme) cardiaque inférieure et le
PIEDS
INFORMAZIONI SULLE BATTERIE
pourcentage le plus élevé représente la limite supérieure.
SE200 utilizza una batteria CR2032 al litio per il trasmettitore
50%
e una batteria CR2032 per il ricevitore. Entrambe sono
Activité modérée
REMARQUE
Programmez l'appareil avant de l'exposer à
incluse con l'unità. Quando la batteria del ricevitore si
60%
une eau abondante. L'activation des touches sous l'eau ou
Gestion du poids
scarica, il relativo indicatore
si accende sul display
pendant un orage important peut entraîner des fuites..
70%
dell'orologio.
Zone d'aérobic
80%
Se i rilevamenti della frequenza del battito cardiaco diventano
Zone du seuil anaérobie
FONCTIONNEMENT
90%
irregolari o si arrestano, è probabile che occorra sostituire la
Zone rouge (capacité maximum )
batteria.
RETRO ECLAIRAGE
100%
Per sostituire la batteria:
Appuyez sur la touche
Les limites cardiaques supérieures et inférieures sont
1. Aprire il coperchio della batteria del trasmettitore con una
pendant cinq secondes.
calculées en multipliant votre RCM par les pourcentages de
moneta ruotando in senso antiorario.
la zone d'entraînement sélectionnée.
2. Inserire una batteria nuova al litio di tipo CR2032 da 3V.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Exemples :
3. Riporre il coperchio.
Il existe quatre modes de fonctionnement,
pour un utilisateur de 40 ans qui s'entraîne pour maintenir
son niveau de santé,
sa limite cardiaque supérieure sera [220-40(âge)] x 78%
sa limite cardiaque inférieure sera [220-40(âge)] x 65%
ZONE D'ENTRAINEMENT
HORLOGE
Echauffez-vous toujours avant de commencer. Choisissez
la zone qui correspond le mieux à votre physique. Faites de
NOTA
Fare attenzione a non toccare i due contatti,
l'exercice régulièrement ; des séances de 20 à 30 minutes
altrimenti la batteria si può scaricare. Se non siete sicuri
trois ou quatre fois par semaine amélioreront la santé de
della procedura, consultate il rivenditore.
votre système cardio-vasculaire.
Trois zones d'entraînement sont disponibles, comme
FUNZIONE DI RISPARMIO ENERGETICO
décrites ci-dessous :
ZONE
% RCM
DESCRIPTION
CHRONOMETRE
Se l'orologio non riceve alcun segnale dal trasmettitore dopo
5 minuti, il SE200 ritorna alla modalità di visualizzazione
D'ENTRAINEMENT
precedente.
Maintien de la
65 - 78%
Niveau d'intensité
Appuyez sur MODE pour alterner entre :
forme
d'entraînement le plus faible.
C'est idéal pour les débutants
L'horloge
DATI TECNICI
et ceux qui désirent
L'Alarme
Orologio:
12/24 ore con indicazione di
renforcer leurs systèmes
Le Chronomètre
ora / minuti / secondi
cardiovasculaires.
Appuyez sur TIME /
Cronometro:
da 00:00:00 a 29:59:59 (ore:
Exercice d'Aérobic
65 - 85%
Augmente la force et
de Rythme Cardiaque. Appuyez une nouvelle fois sur TIME
min: sec)
l'endurance. Exercice
/
pour revenir au mode précédent.
travaillant sur la capacité
Misurazione frequenza
d'entrée d'oxygène, brûle les
cardiaca:
30 - 240 bpm
calories et peut s'effectuer
REMARQUE
En l'absence de signal, ou si le récepteur
sur une longue période.
est hors du rayon de fonctionnement pendant plus
Limite superiore:
80 - 240 bpm
de cinq minutes, celui-ci annule la fonction et revient
Exercie
Exercice générant la vitesse
Limite inferiore:
30 - 220 bpm
78 - 90%
automatiquement au mode de fonctionnement précédent.
et l'énergie. Exercice
d'anaérobie
Alimentazione:
Orologio - 1 batteria CR2032
travaillant sur la capacité
da 3V. Fascia toracica - 1
d'entrée d'oxygène,
LIMITES CARDIAQUES
batteria CR2032 da 3V
dessine les muscles et peut
Les limites cardiaques vous permettent de vous assurer que
Temperatura di esercizio:
da -10°C a +50°C (da 14°F a
s'effectuer sur une longue
vous vous exercez dans la zone d'entraînement.
122°F)
période.
Temperatura di stoccaggio: da -20°C a +60°C (da -4°F a
Lorsque vous franchissez la limite inférieure, (
140°F)
AVERTISSEMENT
La détermination de votre zone
Lorsque vous franchissez la limite supérieure, (
d'entraînement personnelle est un élément vital dans la
Resistenza all'acqua:
Fino a 50 metri (164 piedi)
clignote
programmation d'un entraînement efficace et sans risque.
senza attivazione di tasti
Le conseil de votre médecin ou professionnel de la santé
Pour régler les limites cardiaques :
est recommandé pour fixer votre rythme cardiaque
1. Appuyez sur TIME /
maximum, vos limites cardiaques supérieure et inférieure,
PRECAUZIONI
relevé de RC
et la fréquence et durée d'exercice adaptées à votre âge,
condition physique et aux résultats visés.
Questo prodotto è progettato per offrire un funzionamento
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE jusqu'à
soddisfacente e duraturo purché venga maneggiato con
ce que "
" apparaisse
cura. Osservare le seguenti istruzioni:
TOUCHES DE COMMANDE DU RECEPTEUR
3. Appuyez sur SET pour choisir la limite inférieure, puis sur
Pulire l'unità con un panno umido e un detergente
MODE pour confirmer
delicato. Evitare di far cadere l'unità.
4. Appuyez sur SET pour choisir la limite supérieure (
Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti o oscillazioni
puis appuyez sur MODE pour confirmer.
di temperatura.
1
3
Non manomettere i componenti interni.
ICONE
ALARME FORTE / FAIBLE
Non mischiare batterie nuove con batterie vecchie o con
4
Activé
batterie di tipo diverso.
Aucune icône
Désactivé
2
5
Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
DATE ET HEURE
Non graffiare il display LCD.
Pour régler la date et l'heure :
Non apportare modifiche o variazioni a questo prodotto.
1. Appuyez sur MODE jusqu'à ce que le mode Horloge
Le modifiche non autorizzate possono invalidare il diritto
1. TOUCHE DE REGLAGE
s'affiche
dell'utente ad utilizzare il prodotto.
Modifile une valeur des réglages en mode de
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
Non
smaltire
questo
prodotto
come
rifiuto
non
programmation, active / désactive la sonnerie en mode
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
réveil, remet le chronomètre à zéro.
3. Appuyez sur SET pour choisir entre le format 12 ou 24
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
heures
2. TOUCHE MODE
trattato in modo particolare.
Change le mode de fonctionnement; gardez la touche
4. Appuyez sur MODE pour confirmer.
I dati tecnici del prodotto e il contenuto del manuale per
enfoncée pour passer en mode programmation
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler
l'utente possono essere modificati senza preavviso.
l'heure
3. TOUCHE ST / SP Chronomètre marche / arrêt
Le immagini utilizzate non sono in scala.
les minutes
4. TOUCHE
Active le rétro éclairage EL pendant 5
secondes.
le mois
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
le jour
5. TOUCHE TIME /
le jour de la semaine
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Affiche le rythme cardiaque; gardez la touche enfoncée
Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori MP3, i computer
pour activer l'alarme de rythme cardiaque
didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell'ora, le
ASTUCE
Appuyez et maintenez la touche SET enfoncée
stazioni barometriche, gli orologi da polso multifunzione,
pour changer rapidement une valeur.
L'EMETTEUR
gli strumenti per la cura della persona ed il fitness, ed altro
ancora, visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it
L'émetteur enregistre votre rythme cardiaque et transmet les
REMARQUE
Le format d'affichage pour l'horloge 12H est
données au récepteur. Pour le mettre :
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per contattare
MOISJOUR; celui de l'horloge 24H est JOUR-MOIS.
il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune domande più
1. Humidifiez les ventouses conductrices situées sous
Pour afficher la date:
frequenti (FAQ) o i software da scaricare gratuitamente.
l'émetteur avec de l'eau ou un gel conducteur afin
d'assurer un bon contact.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni
di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente
2. Attachez la sangle à la poitrine. Ajustez la sangle afin de
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito www.
placer l'émetteur sous les muscles pectoraux assurant
oregonscientific.it oppure chiamare al numero 199112277.
ainsi un signal fiable.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www.oregonscientific.com.
Appuyez sur SET dans le mode Horloge
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
ASTUCE
Si vous n'appuyez sur aucune touche en l'espace
Con la presente, Oregon Scientific dichiara che questo
de 10 secondes, l'affichage reviendra au mode Horloge.
Cardiofrequenzimetro
SmartHeart
modello
SE200
è
Pour régler l'alarme :
conforme alla direttiva EMC 89/336/CE. Una copia firmata
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Alarme
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon.
ASTUCES
La position de l'émetteur influe sur sa performance.
Déplacez l'émetteur sur la sangle afin d'obtenir le meilleur
signal. Evitez les endroits fortement velus.
Dans les climats secs et froids, il faut quelques moments
à l'émetteur pour fonctionner de façon stable. Ceci est
normal, puisque les ventouses conductrices ont besoin
Herzfrequenz-
2. Appuyez et maintenez la touche MODE jusqu'à ce que
les chiffres de l'heure clignotent.
Messgerät
3. Appuyez sur SET pour régler les heures, appuyez sur
MODE pour confirmer.
Modell: SE200
4. Appuyez sur SET pour régler les minutes, appuyez sur
MODE pour confirmer.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ASTUCE
Si vous n'appuyez sur aucune touche en l'espace
DE
de 10 secondes, l'affichage reviendra au mode Horloge.
EINLEITUNG
Pour activer ou désactiver l'alarme :
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Oregon Scientific
1. Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode Alarme
Herzfrequenz-Messgerätes (SE200). Das SE200 ist ein
2. Appuyez sur SET pour activer / désactiver l'alarme.
praktisches Hilfsmittel zur Ermittlung und Einhaltung Ihres
indiquera que l'alarme est activée.
optimalen Trainingsbereichs durch laufende Überwachung
Ihrer Herzfrequenz.
Das SE200 besteht aus einem Herzfrequenzsender und
REMARQUE
Lorsque le réveil est mis, il sonnera chaque
einem Empfänger mit integrierter Uhr, Stoppuhr und
jour à la même heure. Appuyez sur l'une des touches
Displaybeleuchtung.
quelconque pour arrêter la sonnerie ; le réveil restera activé
et se déclenchera de nouveau le lendemain à la même
heure.
IHRE WERTE
Um eine optimale Trainingseffektivität zu erzielen, ist es
wichtig, dass Sie folgendes kennen:
CHRONOMETRE
Pour utiliser le chronomètre :
Maximale Herzfrequenz (MHR) und Trainingszone
Appuyez plusieurs fois sur MODE pour entrer dans le
Herzfrequenzobergrenze
mode Chronomètre.
Herzfrequenzuntergrenze
Die MHR wird in Herzschlägen pro Minute ausgedrückt.
Sie können Ihre persönliche MHR durch einen MHR-Test
feststellen lassen. Alternativ lässt sie sich ungefähr anhand
folgender Formel berechnen:
220 - Alter = MHR
Es gibt mehrere Trainingszonen, die sich im Rahmen Ihres
Fitnessprogramms auf bestimmte Weise auswirken. Die am
NATATION
PLONGEON
PLONGEE
meisten benutzten Zonen liegen zwischen 50% und 80%
/ EAU PEU
EN EAU
AVEC
der MHF. Training innerhalb dieses Bereichs stärkt Ihr Herz-
PROFONDE
PEU
TUBA EAU
Appuyez sur ST/SP pour lancer le chronomètre.
PROFONDE
PROFONDE
Kreislauf-System, baut Fett ab und fördert die Kondition. Beim
/ SURF /
Appuyez sur ST/SP pour arrêter le chronomètre.
Programmieren des Messgerätes entspricht der niedrigere
SPORTS
Herzfrequenzwert Ihrer Herzfrequenz-Untergrenze und der
NAUTIQUES
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SET pour
höhere Herzfrequenzwert Ihrer Herzfrequenz-Obergrenze.
réinitialiser.
OK
OK
NON
50%
REMARQUE
A moins que vous n'arrêtiez le chronomètre,
Mäßige Anstrengung
"
" clignotera dans tous les modes pour vous rappeler que
60%
Gewichtsregulierung
il est toujours activé.
70%
Aerobe Zone
80%
PILES
Anaerobe Grenzzone
90%
Le moniteur SE200 utilise une pile lithium de type CR2032
Rote Zone (max. Kapazität)
100%
pour la partie émetteur et une pile du même type pour la
partie récepteur. Ces deux piles sont fournies avec l'appareil.
Ihre Herzfrequenz-Obergrenze und -Untergrenze berechnen
Lorsque la pile s'affaiblit,
s'allume.
Sie, indem Sie Ihre persönliche maximale Herzfrequenz
(MHR) mit dem Prozentsatz der gewählten Trainingszone
Si les indications de rythme cardiaque deviennent irrégulières
pour activer le rétro éclairage
multiplizieren.
ou s'arrêtent, il est peut-être nécessaire de remplacer la pile
de l'émetteur.
Beispiel:
Pour changer les piles :
Für
einen
40-jährigen
Benutzer,
der
Training
1. Ouvrez le couvercle du compartiment avec une pièce de
Gesundheitsförderung betreibt, gilt folgendes:
monnaie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles
Herzfrequenz-Obergrenze [220 - 40(Alter)] x 78%
d'une montre.
Herzfrequenz-Untergrenze [220 - 40(Alter)] x 65%
2. Insérez une nouvelle pile au lithium CR2032, 3V.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
TRAININGSZONEN
Fangen Sie langsam an. Wählen Sie den für Ihre körperliche
Verfassung geeigneten Trainingsbereich. Trainieren Sie
regelmäßig. Zwanzig bis dreißig Minuten, drei- bis viermal
ALARME
die Woche für eine gesünderes Herz-Kreislauf-System.
Es gibt drei Trainingszonen, wie nachstehend beschrieben:
TRAININGS-
MHF %
BESCHREIBUNG
ZONE
Gesundheits-
65 - 78%
Diese Zone hat die geringste
Trainingsintensitätsstufe. Sie ist für
förderung
REMARQUE
Prenez soin de ne pas toucher les deux
Anfänger geeignet und für Alle, die
RELEVE DE RYTHME
bornes car la pile peut se décharger. Si vous n'êtes pas
ihr Herz-Kreislauf-System stärken
CARDIAQUE
certain de la procédure à appliquer, contactez votre
wollen.
revendeur.
Aerobes
65 - 85%
Die aerobe Trainingszone steigert
Training
Kraft und Ausdauer. Dieser Bereich
FONCTION D'ECONOMIE D'ENERGIE
liegt innerhalb der Sauerstoffauf-
nahmefähigkeit des Körpers,
Si aucun signal n'est reçu par la montre pendant 15 minutes,
verbrennt mehr Kalorien, und man
le moniteur SE200 revient au mode d'affichage précédent.
kann sich über längere Zeit darin
pour entrer dans le mode de Relevé
bewegen.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Die anaerobe Trainingszone
Anaerobes
78 - 90%
steigert Geschwindigkeit und
Horloge :
12H/24H avec heures /minutes
Training
Leistung. Dieser Bereich liegt am
/secondes
Limit oder über der Sauerstoffauf-
Chronomètre :
00 :00 :00 à 29 :59 :59 (H : min
: sec)
nahmekapazität des Körpers,
bewirkt einen stärkeren
Rythme cardiaque :
Rythme cardiaque :
Muskelaufbau und kann nicht über
Limite supérieure :
80 – 240 bpm
längere Zeit aufrecht erhalten
Limite inférieure :
30 – 220 bpm
werden.
Alimentation :
Montre – 1 pile 3V de type
ACHTUNG
Die Ermittlung Ihrer persönlichen Trainingszone
CR2032
ist ein wichtiger Schritt auf dem Weg zu einem effektiven,
) clignote
sicheren Körpertraining. Bitte wenden Sie sich an Ihren
Sangle – 1 pile 3V de type CR
Hausarzt, um Ihre maximale Herzfrequenz (MHF) feststellen
)
2032
zu lassen und die für Ihr Alter, Ihre Kondition und Ihre
Température de
spezifischen Ziele angemessene Ober- /Untergrenze und
fonctionnement :
-10°C à +50°C (14°F à 122°F)
Trainingsintensität festzulegen.
pour entrer dans le mode de
Température de stockage : -20°C à +60°C (-4°F à 140°F)
EMPFÄNGER-BEDIENELEMENTE
Résistance à l'eau :
- 50 mètres (164 pieds) sans
activation des touches
SECURITE ET PRECAUTIONS
Ce produit est conçu pour vous donner satisfaction pendant
1
3
),
de nombreuses années si vous le manipulez correctement.
4
Veuillez observer les consignes suivantes :
Nettoyez l'appareil avec un tissu humide et un détergent
2
5
non agressif. Evitez de le faire tomber.
Ne pas soumettre l'appareil à une force extrême, au
choc, ou aux fluctuations d'humidité.
Ne pas trafiquer les composants internes.
1. SET-TASTE
Ne jamais mélanger des piles neuves et usagées, ou de
Ändert im Einstellmodus den Wert, schaltet im
types différents.
Weckermodus den Wecker ein und aus, und stellt die
Stoppuhr zurück.
Retirez les piles si vous rangez l'appareil pour un temps
indéterminé.
2. MODE-TASTE
Ne pas griffer l'affichage.
Schaltet zwischen Betriebsarten um und ruft (wenn
gehalten) den Einstellmodus auf.
Ne pas modifier ou vouloir effectuer des changements
3. ST / SP-TASTE Startet/stoppt die Stoppuhr.
au produit. Des changements non autorisées annuleront
4.
-TASTE Schaltet die Displaybeleuchtung fünf
votre droit d'utilisation.
Sekunden lang ein.
Ne pas jeter ce produit dans les containers municipaux
5. TIME /
-TASTE
non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour
Zeigt die Herzfrequenz an oder aktiviert (wenn gehalten)
un traitement adapté si nécessaire.
den hohen / niedrigen Herzfrequenzalarm.
Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu
de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans
DER SENDER
préavis.
Der Sender nimmt die Herzschlagimpulse auf und sendet
Les images ne sont pas à l'échelle.
die Daten an den Empfänger. Der Brustgurt ist wie folgt
anzulegen:
A PROPOS D'OREGON SCIENTIFIC
1. Feuchten Sie die Leitflächen auf der Unterseite des
Senders mit Wasser oder einem Leitgel an, um einen
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.
guten Kontakt sicherzustellen.
fr), vous pourrez obtenir des informations sur les produits
2. Legen Sie sich den Sender um die Brust an. Verstellen Sie
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3; produits
den Gurt, bis der Sender genau unter den Brustmuskeln
et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être;
sitzt, um ein präzises Herzfrequenzsignal zu erhalten.
stations météo; téléphonie. Le site indique également
comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les informations
dont vous avez besoin sur notre site, néanmoins, si vous
souhaitez contacter le service client Oregon Scientific
directement, allez sur le site www2.oregonscientific.com/
service/default.asp ou appelez le 1-800-853-8883 aux US.
Pour des demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
TIPPS
Die Position des Senders wirkt sich auf seine Leistung
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
aus. Verschieben Sie den Sender entlang dem Gurt, um
Par la présente Oregon Scientific déclare que l'appareil
eine optimale Übertragung zu erzielen. Vermeiden Sie
Station Météo UV & Confort de Bébé avec Indice d'UV et
stark behaarte Bereiche.
Cardio Fréquence-mètre SE200 est conforme aux directives
In einem trockenen, kalten Klima dauert es eine Weile,
EMC 89/336/CE & LVD 73/23/EC. Une copie signée et datée
bis der Sender gleichmäßig arbeitet. Dies ist ganz
de la déclaration de conformité est disponible sur demande
normal, weil unter den Leitflächen eine Schweißschicht
auprès de notre Service Client.
vorhanden sein muss, um einen optimalen Hautkontakt
zu erzielen.
DER EMPFÄNGER
Der Empfänger hat die Form einer Armbanduhr.
Sie können ihn am Handgelenk tragen:
2. Halten Sie die MODE-TASTE gedrückt, bis die
Stundenziffern blinken.
3. Drücken Sie die SET-TASTE, um die Stunde einzustellen,
drücken Sie anschließend die MODE-TASTE, um die
Einstellung zu bestätigen.
4. Drücken
Sie
die
SET-TASTE,
um
die
Minuten
einzustellen, drücken Sie anschließend die MODE-
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
TIPP
Wenn zehn Sekunden keine Taste gedrückt wird,
kehrt die Anzeige zum Uhrmodus zurück.
TM
Um den Wecker zu aktivieren oder zu deaktivieren,
EMPFANGSBEREICH
gehen Sie wie folgt vor:
Der Sender und Empfänger beginnen Signale zu senden
1. Drücken Sie die MODE-TASTE, um den Weckermodus
und zu empfangen, sobald die Batterien eingelegt werden.
aufzurufen.
Die beiden Geräte sind in einem Abstand von ca. 76 cm zu
tragen bzw. zu befestigen. Wenn keine Signale empfangen
2. Drücken Sie die SET-TASTE, um den Wecker ein oder
werden:
auszuschalten. Das Symbol
zeigt an, dass der Wecker
aktiviert wurde.
Verkleinern Sie den Abstand zwischen dem Sender und
dem Empfänger.
Positionieren Sie den Sender neu.
HINWEIS
Wenn der Wecker gestellt ist, ertönt automatisch
Kontrollieren Sie die Batterien, und ersetzen Sie sie bei
jeden Tag zur eingestellten Weckzeit ein Wecksignal. Um
Bedarf.
den Wecker für den Tag abzustellen, drücken Sie eine
beliebige Taste. Die Alarmfunktion bleibt weiterhin aktiviert,
d.h. der Wecker klingelt am nächsten Tag wieder.
BENUTZUNG IM WASSER
Das SE200 ist bis zu einer Tiefe von 50 Metern wasserdicht
STOPPUHR
Zum Benutzen der Stoppuhr gehen Sie wie folgt vor:
Drücken Sie wiederholt die MODE-TASTE, bis Sie den
Stoppuhrmodus aufrufen.
REGEN-
DUSCHEN
LEICHTES
TAUCHEN
SCHNORCHELN
IN FLACHEM
IN TIEFEM
SPRITZER
(NUR
SCHWIMMEN
WASSER/
WASSER
WARMES/
USW.
/ FLACHES
SURFEN/
TAUCHEN
KALTES
WASSER
WASSER)
WASSER-
SPORT
50M
OK
OK
OK
OK
NEIN
HINWEIS
Stellen Sie das Gerät ein, bevor Sie es Wasser
aussetzen. Betätigen der Tasten unter Wasser oder bei
Drücken Sie die ST/SP-TASTE, um die Stoppuhr zu
starkem Regen kann Wasser in das Gehäuse eindringen
starten.
lassen.
Drücken Sie die ST/SP-TASTE, um die Stoppuhr zu
stoppen.
BEDIENUNG
Halten Sie die SET-TASTE gedrückt, um die Stoppuhr
zurückzustellen.
DISPLAYBELEUCHTUNG
HINWEIS
Solange Sie die Stoppuhr nicht anhalten, blinkt
Drücken Sie die
-Taste, um die Displaybeleuchtung fünf
das Symbol "
" in allen Betriebsarten, um Sie daran zu
Sekunden lang einzuschalten.
erinnern, dass die Stoppuhr nach wie vor aktiviert ist.
BETRIEBSARTEN
BATTERIE
Das Gerät hat vier Betriebsarten:
Das SE200 wird mit zwei Lithiumbatterien, Typ CR2032
– eine für den Sender und eine für den Empfänger -
betrieben. Die beiden Batterien werden mitgeliefert. Eine
Batteriewarnung
leuchtet auf, wenn die Batterie im
Empfänger fast leer ist.
zur
Wenn die Herzfrequenz nur sporadisch oder gar nicht
angezeigt wird, muss vermutlich die Sender-Batterie
ausgetauscht werden.
Uhr
Wecker
Austauschen der Batterie:
1. Öffnen Sie das Batteriefach des Senders, indem Sie die
Abdeckung mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
2. Legen Sie eine neue 3-V-Lithiumbatterie Typ CR2032
ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
Stoppuhr
Herzfrequenzmessung
Drücken Sie die MODE-TASTE, um zwischen folgenden
Betriebsarten zu wechseln:
Uhr
Wecker
Stoppuhr
Drücken Sie die TIME /
-TASTE, um den HF-Messmodus
aufzurufen. Drücken Sie die TIME /
-TASTE erneut, um
zum vorherigen Modus zurückzukehren.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass Sie die beiden Kontakte
HINWEIS
Wenn innerhalb von fünf Minuten keine Signale
nicht berühren, da sich die Batterie dadurch entladen
empfangen werden, oder die Messwerte außerhalb des
könnte. Wenn Sie sich nicht sicher sind, fragen Sie Ihren
gültigen Bereichs liegen, deaktiviert der Empfänger die
Fachhändler.
Funktion und schaltet automatisch wieder in die vorherige
Betriebsart um.
ENERGIESPARFUNKTION
HERZFREQUENZGRENZEN
Wenn die Uhr 5 Minuten lang kein Signal vom Sender erhält,
schaltet SE200 in den vorherigen Anzeigemodus zurück.
Anhand der eingestellten Ober- und Untergrenze für die
Herzfrequenz, können Sie feststellen, ob Sie innerhalb Ihrer
Trainingszone trainieren.
TECHNISCHE DATEN
Wenn Sie Ihre persönlichen Grenzen überschreiten, blinkt
Uhr:
12/24-Stunden-Anzeige mit Stunden /
das (
)-SYMBOL
Minute / Sekunde
Wenn Sie Ihre persönlichen Grenzen unterschreiten, blinkt
Stoppuhr:
00:00:00 bis 29:59:59 (Std:Min:Sek)
das (
)-SYMBOL
Herzfrequenz:
30 - 240 Schläge/Minute
Zum Einstellen der Herzfrequenzgrenzen gehen Sie wie
Obergrenze:
80 - 240 Schläge/Minute
folgt vor:
Untergrenze:
30 - 220 Schläge/Minute
1. Drücken Sie die TIME /
-TASTE, um den HF-
Versorgung:
Uhr - eine 3-V-Batterie Typ CR2032
Messmodus aufzurufen.
Brustgurt – eine 3-V-Batterie Typ
2. Halten Sie die MODE-TASTE gedrückt, bis "
"
CR2032
erscheint.
Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C
3. Drücken Sie die SET-TASTE, um den unteren Grenzwert
Lagertemperatur:
-20°C bis +60°C
auszuwählen, drücken Sie anschließend die MODE-
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
Wasserdichtigkeit:
Bis zu 50 Meter (ohne
4. Drücken Sie die SET-TASTE, um den oberen Grenzwert
Tastenbetätigung)
auszuwählen (
), drücken Sie anschließend die MODE-
TASTE, um die Einstellung zu bestätigen.
SICHERHEIT UND WARTUNG
SYMBOL
HOHER / NIEDRIGER GRENZWERTALARM
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen viele Jahre
zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es sorgfältig
Ein
handhaben. Beachten Sie daher die folgenden Richtlinien:
Kein Symbol Aus
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reiniger. Lassen Sie das Gerät niemals
fallen.
UHRZEIT UND DATUM
Setzen
Sie
das
Gerät
keiner
Gewalteinwirkung
Zum Einstellen der Uhrzeit und des Datums gehen Sie
aus
und
schützen
Sie
es
vor
Schlag
und
wie folgt vor:
Temperaturschwankungen.
1. Drücken Sie die MODE-TASTE, bis der Uhrmodus
Nehmen Sie keine Änderungen an den Innenteilen vor.
angezeigt wird.
Mischen Sie nie neue und alte Batterien oder Batterien
2. Halten Sie die MODE-TASTE gedrückt.
verschiedener Art.
3. Drücken Sie die SET-TASTE, um zwischen der Anzeige
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über
für 12- / 24-Stunden zu wählen.
einen längeren Zeitraum lagern.
4. Drücken Sie die MODE-TASTE, um die Einstellung zu
Zerkratzen Sie nicht die LCD-Anzeige.
bestätigen.
Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Produkt vor.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um folgendes
Unberechtigte Änderungen können zum Erlöschen der
einzustellen:
Benutzungsberechtigung für dieses Produkt führen.
Stunde
Werfen Sie das Produkt nicht in den normalen Hausmüll.
Minute
Die getrennte Entsorgung dieser Abfallart zur speziellen
Aufbereitung ist unbedingt erforderlich.
Monat
Tag
Angaben in dieser Bedienungsanleitung können sich
ändern, ohne dass Sie hiervon in Kenntnis gesetzt
Wochentag
werden können.
Die Abbildungen sind nicht maßstabsgerecht.
TIPP
Halten Sie die SET-TASTE gedrückt, um einen Wert
schnell zu ändern.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
HINWEIS
Bei 12-Stunden-Anzeige wird das Datum in der
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de) und
Form MONAT-TAG angezeigt, bei 24-Stunden-Anzeige in
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte
der Form TAG-MONAT.
wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren,
Um das Datum anzuzeigen, gehen Sie wie folgt vor:
Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras, MP3-
Player, DECT-Telefone und elektronische Lernprodukte
für Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen,
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf unserer
Website finden. Für internationale Anfragen besuchen Sie
bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com
Drücken Sie die SET-TASTE im Uhrmodus.
TIPP
Wenn zehn Sekunden lang keine Taste gedrückt
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
wird, kehrt die Anzeige zum Uhrmodus zurück.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Herzfrequenz-
Um den Wecker einzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
Messgerät SE200 mit den grundlegenden Anforderungen
1. Drücken Sie die MODE-TASTE, um den Weckermodus
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien
aufzurufen.
EMC 89/336/CE und LVD 73/23/EC übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
4/7/06 4:30:16 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oregon Scientific SmartHeart SE200

  • Seite 1 être soumis à modifications sans ändern, ohne dass Sie hiervon in Kenntnis gesetzt • Wochentag • Minutes also includes contact information for our customer care secondi. INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC DER SENDER THE TRANSMITTER AVVERTENZA Tenere premuto SET per modificare • le jour préavis.
  • Seite 2 • Día de la semana activa la alerta de ritmo cardíaco. o aviso do ritmo cardíaco baixo ou alto. SOBRE A OREGON SCIENTIFIC naar de ontvanger om uw pols. Bevestig hem als volgt: vid hänvändelse till Oregon Scientific servicecenter. um valor.