PL
Wskazówka
Indicación
Je˝eli zawór ciep∏ej wody otwarty jest
Si el grifo de agua caliente está poco
tylko troch´, podgrzewacz
abierto, el calentador operará a
przep∏ywowy pracuje w ka˝dym z
media potencia en cualquiera de las
wybranych stopni (I, II) z po∏owà
dos posiciones preseleccionadas (I,
mocy. Je˝eli zawór ciep∏ej wody
II). Con el grifo abierto por completo,
otwarty jest ca∏kowicie, urzàdzenie
el aparato funciona en la posición
pracuje z ca∏à mocà, na jakà zosta∏o
preseleccionada con la potencia
wst´pnie nastawione.
plena correspondiente.
Uruchomienie urzàdzenia po
Puesta en servicio tras un
wy∏àczeniu dop∏ywu wody:
corte de agua:
I Urzàdzenie wy∏àczyç spod
I Dejar el aparato sin corriente
napi´cia (wykr´ciç bezpieczniki
(sacar los fusibles de la instalación
domowej sieci elektrycznej).
doméstica).
I Zawór ciepej wody otworzyç na tak
I Abrir el grifo de agua caliente y
d∏ugo, a˝ powietrze wypchni´te
dejarlo abierto hasta que haya
zostanie ca∏kowicie z przewodów
salido todo el aire de la tubería.
I Volver a colocar los fusibles.
rurowych.
I Bezpieczniki ponownie wkr´ciç.
I El aparato está listo para
I Urzàdzenie jest gotowe do pracy.
funcionar.
Oszcz´dnoÊç energii
Ahorro de energía
U˝ywaç mo˝liwie cz´sto stopieƒ
En el lavabo: Abrir la válvula
oszcz´dny „I".
reguladora angular lo suficiente como
Kàtowy zawór regulacyjny przy
para que se encienda sólo la potencia
umywalce otworzyç tak daleko, aby
más baja del calentador.
w∏àcza∏ si´ tylko niski stopieƒ grzejny.
Con la posición de temperatura "I" es
como más económicamente funciona
Czyszczenie
el aparato.
Urzàdzenie wycieraç wilgotnà Êcier-
Limpieza
kà. Nie u˝ywaç ˝adnych ostrych, ani
szorujàcych Êrodków czyszczàcych!
Limpiar el aparato sólo pasando un
paño húmedo.
Awaria, co robiç?
No utilice productos de limpieza
fuertes o abrasivos.
NiesprawnoÊci sà cz´sto spowodo-
wane drobiazgami. Prosz´
¿Qué hacer en caso de
spróbowaç, czy istnieje mo˝liwoÊç
avería?
samodzielnego usuni´cia niespraw-
noÊci pos∏ugujàc si´ poni˝szymi
La mayoría de las veces en que surge
wskazówkami. W ten sposób mo˝na
una avería, se trata sólo de una
uniknàç kosztów zwiàzanych z nie-
pequeñez. Compruebe si las
potrzebnym wezwaniem specjalisty.
indicaciones siguientes le permiten
subsanar el problema usted mismo.
Woda nie podgrzewa si´, albo
De esta manera puede evitar usted
p∏ynie za ma∏o wody:
los gastos ocasionados por una
I Sprawdziç bezpieczniki domowej
intervención innecesaria del servicio
instalacji.
posventa.
I Spadek ciÊnienia w sieci wodocià-
gowej.
El agua no se calienta o su caudal
I Sitko w zaworze wodnym lub
es muy reducido:
prysznicu jest zatkane. Sitko
I Comprobar el fusible de la
wykr´ciç i wyczyÊciç lub usunàç
instalación doméstica.
nagromadzony kamieƒ.
I Caída de presión en la red de
I Kàtowy zawór regulacyjny jest zat-
tuberías de agua. Cuando la
kany. Zawór ciep∏ej wody ca∏kowi-
presión es muy baja el aparato no
cie otworzyç, a nast´pnie kilka-
se pone en funcionamiento.
krotnie otworzyç i zamknàç kàtowy
I El filtro del grifo de agua o de la
zawór regulacyjny. Na
ducha está atascado.
zakoƒczenie wyczyÊciç sitko w
Desenroscarlo y limpiarlo o
zaworze wodnym.
descalcificarlo.
I La válvula reguladora angular está
W czasie poboru wody podgrze-
atascada. Abrir completamente el
wacz przep∏ywowy wy∏àcza si´, a
grifo de agua caliente y abrir y
temperatura wody spada:
cerrar varias veces la válvula
W zaworze ciepej wody musi byç
reguladora angular. A
zastosowana specjalna uszczelka,
continuación, limpiar el filtro del
która nie p´cznieje i nie d∏awi
grifo.
przep∏ywu. W przypadku niemo˝noÊci
usuni´cia zak∏ócenia wy∏àczyç
El calentador se para durante la
bezpiecznik domowej instalacji
salida de agua, la temperatura del
elektrycznej i wezwaç autoryzowany
agua desciende:
serwis.
En el grifo de agua debe colocarse
una junta que no se hinche. Si usted
Uwaga!
no puede reparar la avería,
desconecte el fusible de la instalación
Napraw´ urzàdzeƒ elektrycznych
doméstica. Llame a un especialista.
mo˝e przeprowadziç tylko i
wy∏àcznie wykwalifikowany spec-
¡Atención!
jalista. Niefachowo przeprowadzo-
ne naprawy mogà wywo∏aç
Las reparaciones tienen que ser
powa˝ne niebezpieczeƒstwa
llevadas a cabo exclusivamente
zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
por un técnico especializado. Una
reparación inadecuada puede
„W normalnym przypadku nie trzeba
suponer un gran peligro para el
usuwaç z urzàdzenia kamienia
usuario.
kot∏owego.
Je˝eli woda jest bardzo twarda i przy
"Normalmente no es necesario
cz´stym poborze bardzo goràcej
descalcificar el aparato.
wody mo˝e od∏o˝yç si´ w urzàdzeniu
No obstante, con aguas
kamieƒ kot∏owy. Prosz´ zwróciç si´
extremadamente duras y con la toma
do autoryzowanego punktu
muy frecuente de agua muy caliente,
serwisowego naszej firmy."
es posible que se acumulen
depósitos de cal en el aparato. En tal
Serwis
caso, diríjase a nuestro servicio
posventa."
W przypadku wezwania serwisu
prosz´ podaç numery E-Nr. i FD-Nr.
Servicio posventa
urzàdzenia. Numery te mo˝na zna-
leêç na wewn´trznej stronie odchyla-
Siempre que llame al servicio
nego pulpitu obs∏ugi podgrzewacza
posventa, indique por favor el N˚-E y
przep∏ywowego.
el N˚-FD Ihres Gerätes an.
Estos números se encuentran en la
E-Nr.: __________________________
parte interior del panel de mando
FD-Nr.: _________________________
abatible del calentador de paso
continuo.
N˚-E:
__________________________
N˚-FD: __________________________
ES
NL
N.B.
Als de warmwaterkraan maar een
klein beetje is geopend, werkt het
doorstroom heetwaterapparaat in
beide ingestelde standen (I, II) slechts
met het halve vermogen. Als de
warmwaterkraan volledig is geopend,
werkt het apparaat met het volledige
ingestelde vermogen.
Ingebruikneming nadat het
water afgesloten is geweest:
I Het apparaat spanningsloos
maken (zekeringen van de huisin-
stallatie verwijderen).
I De warmwaterkraan openen
totdat alle lucht uit de leiding is
verdwenen.
I Zekeringen weer vastdraaien.
I Het apparaat is klaar voor gebruik.
Energiebesparing
Gebruik zoveel mogelijk de
spaarstand „I".
Bij wastafels: het haakse regelventiel
zover openen dat alleen het kleinste
verwarmingsvermogen wordt inge-
schakeld.
Reinigen
Het apparaat uitsluitend schoonve-
gen met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen.
Wat te doen bij storing?
Storingen worden vaak veroorzaakt
door een kleinigheid. Controleer of u
de storing zelf kunt verhelpen met
behulp van de onderstaande instruc-
ties. Hierdoor voorkomt u dat u onno-
dig kosten maakt door de klanten-
service in te schakelen.
Het water wordt niet warm of er
stroomt te weinig water:
I De zekering van de huisinstallatie
controleren.
I Drukvermindering in het waterlei-
dingnet. Bij een te lage druk wordt
het apparaat niet ingeschakeld.
I De zeef van de kraan of van de
douchekop is verstopt. De zeef
losschroeven en reinigen of ont-
kalken.
I Het haakse regelventiel is verstopt.
De warmwaterkraan volledig
openen en het haakse regelventiel
meermaals open- en dichtdraaien.
Daarna de zeef van de kraan reini-
gen.
Het doorstroom heetwaterappa-
raat schakelt zichzelf uit tijdens de
waterafname, de watertemperatuur
daalt:
In de warmwaterkraan moet een
niet-uitzettende afdichting worden
aangebracht. Indien u de storing niet
kunt verhelpen, schakelt u de zeke-
ring van de huisinstallatie uit. Neem
contact op met een installateur.
Let op!
Reparaties mogen uitsluitend wor-
den uitgevoerd door een installa-
teur. U loopt een groot risico indien
het apparaat op ondeskundige
wijze wordt gerepareerd.
„Het apparaat hoeft normaal
gesproken niet te worden ontkalkt.
Bij extreem hard water en wanneer
er vaak zeer heet water wordt
afgetapt, kan het apparaat echter
verkalken. Neem dan contact op met
onze klantenservice."
Klantenservice
Als u contact opneemt met de klan-
tenservice, dient u het E-nummer en
het FD-nummer van uw apparaat
door te geven. Deze nummers vindt
u op de binnenzijde van het uitklap-
bare bedieningspaneel van het heet-
water doorstroomapparaat.
E-nr.: __________________________
FD-nr.: _________________________
FR
Remarque
Notes
Robinet d'eau chaude seulement peu
When the water tap is turned on only
ouvert, le chauffe-eau fonctionne à la
slightly, the continuous-flow heater
moitié de sa puissance dans l'une ou
will operate at half power in both of
l'autre des positions (I, II) présélec-
the preselected settings (I, II). When
tionnées. Robinet d'eau chaude
the water tap is turned on fully, the
ouvert en grand, l'appareil fonctionne
appliance will operate at full, prese-
à la pleine puissance présélec-
lected power.
tionnée.
Startup after a water cutoff
I Disconnect the appliance from the
Mise en service suite à une
coupure d'eau:
mains voltage (remove the fuses in
I Mettez l'appareil hors tension
the interior electrical system).
I Turn on the hot-water tap until the
(dévissez les fusibles du secteur
domestique).
air is purged from the pipe.
I Laissez le robinet d'eau chaude
I Reinstall the fuses.
I The appliance is ready for
ouvert jusqu'à ce que l'air se soit
échappé de la conduite.
operation.
I Revissez les fusibles.
I L'appareil est prêt à fonctionner.
Saving energy
Use the "I" setting whenever
Economies d'énergie
possible.
Utilisez aussi souvent que possible
For wash basins: Open the corner
la position Economie " I ".
regulating valve to such an extent that
Pour le lavabo: ouvrez le robinet
only the lower heat setting switches
régulateur à équerre de façon à ce
on.
que seule la petite puissance de
chauffe s'enclenche.
Cleaning
Simply wipe the appliance with a
Nettoyage
damp cloth. Do not use intensive or
Essuyez l'appareil uniquement avec
abrasive cleaning agents.
un chiffon humide.
N'utilisez aucun détergent abrasif ou
Troubleshooting
récurant.
In the event of appliance malfunction,
it is often the case that this is due to a
Incidents et dépannage
condition which can be rectified by
Si une panne survient, il s'agit sou-
yourself. Please read the following
vent d'un problème mineur. Les con-
information to see if this is the case.
seils suivants vous permettront peut-
This saves the costs incurred by
être de remédier au problème et
unnecessary after-sales service
d'éviter les frais occasionnés par une
operations.
intervention inutile du service après-
vente.
The water does not heat up or the
water flow is too weak:
I Check the fuse in the electricity
L'eau ne chauffe pas ou bien son
débit est trop faible:
supply.
I Vérifiez le fusible/disjoncteur du
I Pressure drop in the pipe network.
secteur domestique.
The appliance will not switch on
I Chute de pression dans le réseau
when the pressure is too low.
I The filter of the water tap or
d'alimentation en eau. Lorsque la
pression est faible, l'appareil ne
shower head is clogged. Unscrew
s'enclenche pas.
the filter and clean or descale it.
I Le crible du robinet d'eau ou de la
I The corner regulating valve is
pomme de douche est bouché.
clogged. Turn on the hot-water tap
Dévissez le crible puis nettoyez-le
fully and open and close the corner
ou détartrez-le.
regulating valve several times.
I Le robinet régulateur à équerre est
Then clean the filter in the water
bouché. Ouvrez le robinet d'eau
tap.
chaude en grand puis ouvrez et
The continuous-flow heater swit-
fermez à plusieurs reprises le robi-
ches off during the drawing-off of
net régulateur à équerre. Ensuite,
water, resulting in a reduction in
nettoyez le crible du robinet d'eau.
the water temperature:
L'appareil s'arrête pendant le
A non-swelling seal must be installed
prélèvement d'eau chaude, la
in the hot-water tap. If you cannot do
température de l'eau baisse:
this yourself, switch off the fuse in
Insérez dans le robinet d'eau chaude
the interior electrical system and call
un joint qui ne gonfle pas.
an authorised technician.
Si vous ne pouvez pas remédier à la
panne, coupez le fusible/disjoncteur
Caution!
du secteur domestique. Appelez un
Repairs must only be carried out
installateur agréé.
by an authorized technician.
Improper repairs can lead to risk
Attention
of serious injury to the user.
Les réparations ne doivent être
effectuées que par un installateur
"It is normally not necessary to
agréé. Un appareil mal réparé peut
descale the appliance.
être très dangereux.
However, extremely hard water and
the frequent tapping of very hot
« L'appareil ne demande normalement
water can cause the appliance to
pas de détartrage.
scale up. In this case please contact
Néanmoins, si l'eau de votre région
our after-sales service."
est extrêmement dure et si vous
After-sales service
prélevez fréquemment de l'eau très
chaude, l'appareil risque de s'entartrer.
If you call the after-sales service for
Veuillez vous adresser à notre service
assistance, please specify the E no.
après-vente. »
and FD no. of your appliance. These
numbers are found on the inside of
Service après-vente
the swing-out control panel of the
Lorsque vous faites appel au service
continuous-flow heater.
après-vente, veuillez indiquer les
numéros E-Nr. et FD de votre appa-
E no.:
_________________________
reil. Vous trouverez ces numéros à
FD no.: _________________________
l'intérieur du bandeau de commande
dépliant du chauffe-eau instantané.
E-Nr.:
_________________________
FD-Nr.: _________________________
GB
DE
Hinweis
Bei nur wenig geöffnetem Warm-
wasserhahn arbeitet der Durchlauf-
erhitzer in beiden, vorgewählten
Stufen (I, II) mit halber Leistung. Bei
ganz geöffnetem Warmwasserhahn
arbeitet das Gerät mit voller, vorge-
wählter Leistung.
Inbetriebnahme nach
Wasserabschaltung:
I Gerät spannungslos machen
(Sicherungen in der
Hausinstallation herausdrehen).
I Warmwasserhahn so lange öffnen,
bis die Luft aus der Leitung
entwichen ist.
I Sicherungen wieder eindrehen.
I Das Gerät ist betriebsbereit.
Energiesparen
Bei Handwaschbecken: Eckregulier-
ventil so weit öffnen, dass sich nur die
kleine Heizleistung einschaltet.
Bei Temperaturwählerstellung „I"
wird das Gerät am wirtschaftlichsten
betrieben.
Reinigung
Das Gerät nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen
Sie, ob aufgrund folgender Hinweise
die Störung selbst behoben werden
kann. Sie vermeiden dadurch die
Kosten für einen unnötigen Kunden-
diensteinsatz.
Das Wasser erwärmt sich nicht,
oder es fließt zu wenig Wasser:
I Sicherung in der Hausinstallation
prüfen.
I Druckabfall im Wasserleitungs-
netz. Bei geringem Druck schaltet
sich das Gerät nicht ein.
I Das Sieb am Wasserhahn oder am
Brausekopf ist verstopft. Sieb
abschrauben und reinigen oder
entkalken.
I Das Eckregulierventil ist verstopft.
Warmwasserhahn ganz öffnen und
Eckregulierventil mehrmals auf-
und zudrehen. Anschließend das
Sieb am Wasserhahn reinigen.
Der Durchlauferhitzer schaltet
während der Wasserentnahme ab,
die Wassertemperatur sinkt:
Im Warmwasserhahn muss eine nicht
quellende Dichtung eingesetzt
werden. Wenn Sie die Störung nicht
beheben können, schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Rufen Sie einen Fachmann.
Achtung!
Reparaturen dürfen nur vom
Fachmann durchgeführt werden.
Sie setzen sich großer Gefahr aus,
wenn das Gerät unsachgemäß
repariert wird.
„Das Gerät muss normalerweise nicht
entkalkt werden.
Bei extrem hartem Wasser und
häufigem Zapfen von sehr heißem
Wasser kann das Gerät aber
verkalken. Wenden Sie sich an
unseren Kundendienst."
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst
anfordern, geben Sie bitte die E-Nr.
und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern auf der
Innenseite der aufklappbaren Bedien-
blende des Durchlauferhitzers.
E-Nr.:
_________________________
FD-Nr.: _________________________
Bestell-Nr.:
451505.66.17