Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-GT300S Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-GT300S:

Werbung

1
Orient the release key correctly.
Richten Sie den Löseschlüssel
korrekt aus.
Placer udløsernøglen korrekt.
Aseta avain oikein.
Ställ in monteringsblecket på rätt
sätt.
1
1 8 2
m m
5 3 m
m
A
Precautions
Sicherheitshinweise
• Choose the installation location carefully so that the
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das
unit will not interfere with normal driving operations.
Gerät beim Fahren nicht hinderlich ist.
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen
excessive vibration, or high temperature, such as in
Temperaturen (keinem direkten Sonnenlicht, keiner
direct sunlight or near heater ducts.
Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem
• Use only the supplied mounting hardware for a safe
Schmutz und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
and secure installation.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die
mitgelieferten Montageteile.
Mounting angle adjustment
Hinweis zum Montagewinkel
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45°
montiert werden.
Removing the protection collar
and the bracket
Abnehmen der Schutzumrandung
und der Halterung
Before installing the unit, remove the protection
collar  and the bracket  from the unit.
1
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die
Remove the protection collar .
Schutzumrandung  und die Halterung  vom
 Engage the release keys  together with the
Gerät ab.
protection collar .
1
Entfernen Sie die Schutzumrandung .
 Pull out the release keys  to remove the
 Setzen Sie beide Löseschlüssel  an der
protection collar .
Schutzumrandung  an.
2
Remove the bracket .
 Ziehen Sie die Schutzumrandung  mithilfe
 Insert both release keys  together between
der Löseschlüssel  heraus.
the unit and the bracket  until they click.
2
 Pull down the bracket , then pull up the unit
Entfernen Sie die Halterung .
 Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen
to separate.
dem Gerät und der Halterung  ein, bis sie
mit einem Klicken einrasten.
Mounting example
 Ziehen Sie die Halterung  nach unten
und das Gerät nach oben, um die beiden zu
trennen.
Installation in the dashboard
Notes
Montagebeispiel
• Bend these claws outward for a tight fit, if necessary (-2).
• Make sure that the 4 catches on the protection collar  are
properly engaged in the slots of the unit (-3).
Installation im Armaturenbrett
How to detach and attach the
Hinweise
• Falls erforderlich, biegen Sie diese Klammern für einen
front panel
sicheren Halt nach außen (-2).
• Achten Sie darauf, die 4 Verriegelungen an der
Schutzumrandung  korrekt in die Aussparungen am Gerät
einzusetzen (-3).
Before installing the unit, detach the front panel.
Abnehmen und Anbringen der
-A To detach
Frontplatte
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right
side, and pull out the left side.
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem Einbau des
Geräts ab.
-B To attach
Place the hole  in the front panel onto the spindle 
-A Abnehmen
on the unit, as illustrated, then push the left side in.
Schalten Sie das Gerät vor dem Abnehmen der
Frontplatte unbedingt mit  aus. Drücken Sie
, schieben Sie die Frontplatte nach rechts und
Warning if your car's ignition
ziehen Sie die linke Seite heraus.
has no ACC position
-B Anbringen
After turning the ignition off, be sure to press
Setzen Sie die Aussparung  an der Frontplatte wie in
and hold  on the unit until the display
der Abbildung dargestellt am Stift  am Gerät an und
disappears.
drücken Sie dann die linke Seite hinein.
Otherwise, the display does not turn off and this causes
battery drain.
Warnhinweis, wenn die Zündung
Ihres Fahrzeugs nicht über eine
RESET button
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt
When the installation and connections are completed, be
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc.,
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet haben,
after detaching the front panel.
halten Sie am Gerät unbedingt  gedrückt,
bis die Anzeige ausgeblendet wird.
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet und der
Autobatterie wird Strom entzogen.
Taste RESET
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse
vorgenommen haben, müssen Sie die Frontplatte
abnehmen und mit einem Kugelschreiber oder einem
anderen spitzen Gegenstand die Taste RESET drücken.
2
Face the hook inwards.
Der Haken muss nach innen
weisen.
Ret krogen indad.
Niin, että koukku osoittaa
sisään.
Rikta haken inåt.
2
Claws
Klammern
Griffes
Morsetti
Klemhaken
B
Forholdsregler
Yleisiä käyttöohjeita
• Vælg installationsstedet med omhu, så enheden
• Valitse asennuspaikka huolella, jotta laite ei häiritsisi
ikke kommer til at sidde i vejen for almindelig
normaalia ajamista.
kørselsbetjening.
• Älä asenna laitetta paikkaan, jossa se on alttiina
• Undgå at installere enheden på steder, der er udsat for
pölylle, lialle, voimakkaille värinöille tai lämmölle,
støv, snavs, kraftige rystelser eller høje temperaturer,
kuten suora auringonpaiste tai lämminilmasuuttimien
f.eks. i direkte sollys eller tæt på varmerør.
läheisyys.
• Brug udelukkende det medfølgende monteringstilbehør
• Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
til en forsvarlig og korrekt installation.
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi turvallinen
ja varma.
Indstilling af monteringsvinkel
Asennuskulman säätäminen
Indstil monteringsvinklen, så den er på under 45°.
Säädä asennuskulma pienemmäksi kuin 45°.
Aftage beskyttelsesrammen og
Suojaraamin ja konsolin
konsollen
irrottaminen
Tag beskyttelsesrammen  og konsollen  af
enheden, inden du installerer enheden.
Irrota suojaraami  ja konsoli  laitteesta
ennen asentamista.
1
Fjern beskyttelsesrammen .
1
 Sæt udløsernøglerne  i indgreb sammen
Irrota suojaraami .
 Aseta irrotusavaimet  paikalleen yhdessä
beskyttelsesrammen
.
 Træk udløsernøglerne
suojaraamin kanssa
.
ud for at fjerne
 Vedä irrotusavaimia
beskyttelsesrammen .
ulospäin suojaraamin
2
irrottamiseksi .
Tag konsollen af .
2
 Isæt begge udløsernøgler  sammen mellem
Irrota konsoli .
 Aseta molemmat irrotusavaimet  laitteen
enheden og konsollen
, indtil de klikker på
plads.
ja konsolin
väliin niin, että ne napsahtavat
 Træk konsollen
ned, og træk derefter
kiinni.
 Vedä konsolia
alaspäin ja sen jälkeen
enheden op for at adskille.
laitetta ylöspäin niiden irrottamiseksi
toisistaan.
Monteringseksempel
Asennusesimerkki
Installation på instrumentbrættet
Bemærkninger
Asennus kojelautaan
• Bøj om nødvendigt disse flige udad for at få en stram tilslutning
(-2).
Huomautuksia
• Sørg for, at de 4 gribere på beskyttelsesrammen  sidder
• Taivuta tarvittaessa pinteitä ulospäin varman asennuksen
ordentligt i indgreb i enhedens huller (-3).
aikaansaamiseksi (-2).
• Tarkista, että kaikki suojaraamin  4 varmistustappia ovat
kunnolla paikallaan laitteen asennusaukoissa (-3).
Sådan aftages og fastgøres
frontpanelet
Etupaneelin irrottaminen ja
kiinnittäminen
Tag frontpanelet af, inden du installerer
enheden.
Ennen kuin asennat laitteen paikalleen, irrota
sen etupaneeli.
-A Tage af
Sørg for at trykke på , inden du tager frontpanelet
-A Irrottaminen
af. Tryk på , og skyd derefter frontpanelet mod
højre, og træk venstre side udad.
Ennen kuin etupaneeli irrotetaan paina  
-painiketta ja siirrä etupaneelia oikealle ja vedä se ulos
vasemmalta puolelta.
-B Fastgøre
Placer hullet  på frontpanelet ovenpå enhedens tap ,
-B Kiinnittäminen
som afbildet, og skub derefter venstre side ind.
Aseta etupaneelissa oleva reikä  laitteen karaan 
kuvan esittämällä tavalla ja työnnä sen jälkeen vasen
Advarsel hvis tændingen på din
reuna sisään.
bil ikke har en ACC-position
Varoitus, joka koskee autoja',
(tilbehør)'
joiden virtalukossa ei ole ACC-
Efter at have slået tændingen fra, skal du sørge
asentoa.
for at trykke og holde på  på enheden,
indtil displayet forsvinder.
Ellers slukkes displayet ikke, og batteriet bruges op.
Kun virta on sammutettu autosta, paina ja pidä
painettuna laitteen -painiketta, kunnes
näyttö sammuu.
RESET-knap
Muussa tapauksessa näyttö ei sammu, mikä kuluttaa
turhaan virtaa akusta.
Når installation og tilslutning er afsluttet, skal du sørge
for at trykke på RESET-knappen med en kuglepen
RESET-painike
el.lign., efter først at have taget frontpanelet af.
Kun asennus ja liitännät on tehty valmiiksi, paina
RESET-painiketta esim. kuulakärkikynällä tai vastaavalla
sen jälkeen kun olet irrottanut etupaneelin.
3
Dashboard
Armaturenbrett
Instrumentbræt
Kojelauta
Fire wall
Instrumentbrädan
Motorraumtrennwand
Brandsikker mellemvæg
Rintapelti
Motorrumsvägg
Säkerhetsföreskrifter
• Var noga när du väljer var enheten ska placeras; den får
inte vara i vägen för dig när du ska köra bil.
• Installera enheten så att den inte utsätts för damm,
smuts, kraftiga vibrationer eller höga temperaturer,
undvik t ex. direkt solljus och värmeledningar.
• Säkraste montaget får du om du använder medföljande
monteringsbeslag.
Justering av monteringsvinkel
Justera monteringsvinkeln till under 45°.
Ta bort skyddskragen och ramen
Ta bort skyddskragen  och ramen  från
enheten innan du installerar den.
1
Ta bort skyddskragen .
 Använd frigöringsnycklarna  med
skyddskragen
.
 Dra ut frigöringsnycklarna
för att ta bort
skyddskragen .
2
Ta bort skyddskragen .
 För in båda frigöringsnycklarna  samtidigt
mellan enheten och ramen
, tills du hör ett
klickljud.
 Dra ramen nedåt
och lyft därefter ur
enheten.
Exempel på montering
Installation i instrumentbrädan
Observera!
• Böj dessa klor utåt för att få en tättsittande inpassning (-2).
• Kontrollera att de fyra klorna på skyddskragen  sitter fast
ordentligt i hålen på enheten (-3).
Ta bort och sätta tillbaka
frontpanelen
Ta bort frontpanelen innan du installerar
enheten.
-A För att ta bort
Innan du tar bort panelen, tryck på . Tryck på
, skjut frontpanelen åt höger och dra ut vänster
sida.
-B För att fästa
Placera frontpanelens hål  i enhetens axeltapp , se
bilden, och tryck därefter in vänster sida.
Varning om din bils's tändning
inte har något ACC-läge
När du har slagit av tändningen, glöm inte
att hålla  intryckt till dess att texten i
teckenfönstret försvinner.
Annars kommer displayen att lysa och slita på batteriet
i onödan.
RESET-knapp
När installation och anslutningar har utförts, ta loss
frontpanelen och tryck på RESET-knappen med en
kulspetspenna el dyl.
Virtaliitännän kytkentäkaavio
Power connection diagram
Ylimääräinen virtaliitäntä saattaa poiketa ulkonäöltään
Auxiliary power connector may vary depending on the
eri autojen välillä. Tarkista oman autosi ylimääräisen
car. Check your car's auxiliary power connector diagram
virtaliitännän kaavio oikeiden liitäntien tekemiseksi.
to make sure the connections match correctly. There are
Virtaliitäntää on kolmea perustyyppiä (katso alla
three basic types (illustrated below). You may need to
olevasta kuvasta). Voit joutua vaihtamaan autostereosi
switch the positions of the red and yellow leads in the car
virtaliitännän punaisen ja keltaisen johtimen paikkaa
stereo's power connecting lead.
Kun olet tarkistanut kaikki liitännät ja vaihtanut
After matching the connections and switched power
virransyöttöjohtimet oikein, kytke laite auton
supply leads correctly, connect the unit to the car's
virtaliitäntään. Mikäli laitteen liitäntien tekemisestä on
power supply. If you have any questions and problems
kysyttävää tai siinä ilmenee ongelmia, joihin ei löydy
connecting your unit that are not covered in this manual,
ratkaisua tästä käsikirjasta, ota yhteys auton myyneeseen
please consult the car dealer.
liikkeeseen.
Kopplingsschema
Stromanschlussdiagramm
Kontakt för strömförsörjning av extrautrustning kan
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
variera beroende på bilen. Kontrollera kopplingsschemat
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
för kontakten, för strömförsörjning av extrautrustning,
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
på din bil för att säkerställa att anslutningarna passar.
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
Det finns tre grundtyper (visas nedan). Du kan behöva
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
byta plats på de röda och gula ledningarna i bilstereons
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
elkabel.
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
Efter att ha passat ihop anslutningarna och de omflyttade
vertauschen.
strömförsörjningskablarna, ansluter du enheten till bilens
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
strömförsörjning. Om du har några frågor eller problem
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
när det gäller att koppla in denna enhet som inte täcks i
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
dessa anvisningar, kontaktar du bilåterförsäljaren.
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des
Geräts Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Strømtilslutningsdiagram
Strømstik til ekstraudstyr kan variere afhængigt af bilen.
Kontroller strømstikket til ekstraudstyr på din bil for at
sikre, at tilslutningerne passer korrekt til hinanden. Der
findes tre basistyper (afbildet nedenfor). Det kan være
nødvendigt at skifte positionerne for de røde og gule
ledninger i bilstereoanlæggets strømledning.
Efter at have tilpasset tilslutningerne og de omkoblede
strømforsyningsledninger korrekt skal enheden
forbindes til bilens strømforsyning. Henvend dig
til bilforhandleren, hvis du har nogen spørgsmål og
problemer med at tilslutte enheden, som ikke er dækket i
denne vejledning.
Auxiliary power connector
Hilfsstromanschluss
Strømstik til ekstraudstyr
Ylimääräinen virtaliitäntä
Kontakt för strömförsörjning av
extrautrustning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Red
switched power supply
Yellow
continuous power supply
Rot
geschaltete Stromversorgung
Gelb
permanente Stromversorgung
Rød
omkoblet strømforsyning
4
Gul
konstant strømforsyning
7
Punainen
kytkimellä varustettu
Keltainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Gul
kontinuerlig strömförsörjning
Röd
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
Yellow
switched power supply
Red
continuous power supply
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Rot
permanente Stromversorgung
Gul
omkoblet strømforsyning
4
7
Rød
konstant strømforsyning
Keltainen
kytkimellä varustettu
Punainen
keskeytymätön virransyöttö
virransyöttö
Röd
kontinuerlig strömförsörjning
Gul
switchad strömförsörjning
Red
Red
Rot
Rot
Rød
Rød
Punainen
Punainen
Röd
Röd
Yellow
Yellow
Gelb
Gelb
Gul
Gul
Keltainen
Keltainen
Gul
Gul
the car without ACC position
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
bil uden ACC-position
auto, jonka virtalukossa ei ole ACC-asentoa
Bil utan ACC-läge

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Cdx-gt300