Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PP152, PP154
DE 6
Trapez-Wechselrichter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 17 Modified sine wave inverter
Installation and Operating Manual
FR 28 Onduleur trapézoïdal
Instructions de montage
et de service
ES 40 Convertidor onda trapezoidal
Instrucciones de montaje y de uso
IT 52 Inverter trapezoidale
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL 64 Trapeziumomvormer
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 76 Trapez-inverter
Monterings- og betjeningsvejledning
PP402, PP404,
PP602, PP604
PerfectPower
SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO 98 Trapes-vekselretter
Monterings- og bruksanvisning
FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
PL 120 Przetwornica trapezowa
Instrukcja montażu i obsługi
RU 132 Трапецеидальный инвертор
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
CZ 145 Měnič napětí
Návod k montáži a obsluze
SK 157 Trapézový menič napätia
Návod na montáž a uvedenie do
prevádzky

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Waeco PP152

  • Seite 1 PP152, PP154 PP402, PP404, PP602, PP604 PerfectPower DE 6 Trapez-Wechselrichter SV 87 Fytkantsvåg-växelriktare Monterings- och bruksanvisning Montage- und Bedienungsanleitung EN 17 Modified sine wave inverter NO 98 Trapes-vekselretter Installation and Operating Manual Monterings- og bruksanvisning FR 28 Onduleur trapézoïdal FI 109 Trapez-vaihtosuuntaaja Instructions de montage Asennus- ja käyttöohje...
  • Seite 2 PerfectPower PP152, PP154 PP402, PP404, PP602, PP604...
  • Seite 3 PerfectPower PP152, DC INPUT REMO. PP154 GROUND REMOTE FUSE DC INPUT PP402, REMO. PP404 REMOTE FUSE GROUND DC INPUT PP602, REMO. PP604 REMOTE FUSE GROUND...
  • Seite 4 PerfectPower 25 cm 25 cm...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Erklärung der Symbole PerfectPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........5 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓...
  • Seite 7: Sicherheit Bei Der Installation Des Gerätes

    Allgemeine Sicherheitshinweise PerfectPower  Die Wartung und Reparatur darf nur durch eine Fachkraft ge- schehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. ein- schlägigen Vorschriften vertraut ist. Sicherheit bei der Installation des Gerätes WARNUNG!  Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechsel- richter an.
  • Seite 8: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    Teile des Wechselrichters unter Spannung.  Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromver- sorgung. Geräteausführungen Bezeichnung Artikel-Nr. PerfectPower PP152: Wechselrichter mit Anschlusskabel für PP152 eine 12-V-Fahrzeugsteckdose und vier Halterungen PerfectPower PP154: Wechselrichter mit Anschlusskabel für PP154 eine 24-V-Fahrzeugsteckdose und vier Halterungen PerfectPower PP402: Wechselrichter mit Anschlussklemmen für...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Wechselrichter dienen dazu, Gleichspannung von 12 V bzw. von 24 V in eine 230-V-Wechselspannung von 50 Hz zu wandeln.  12 V: PerfectPower PP152, PP402 und PP602  24 V: PerfectPower PP154, PP404 und PP604 Technische Beschreibung Die PerfectPower Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-V-DC-Fahrzeugsteckdose (für PP152, PP402, PP602) bzw.
  • Seite 10: Wechselrichter Anschließen

    Wechselrichter anschließen PerfectPower HINWEIS Beachten Sie beim Anschluss von Geräten mit elektrischem Antrieb (z. B. Bohrmaschine, Kühlschrank usw.), dass diese zum Anlaufen oft eine höhere Leistung benötigen als auf dem Typen- schild angegeben. Wechselrichter anschließen ACHTUNG! Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf maximal 2 m betragen.
  • Seite 11 Verbindung kommt es zu einer Erwärmung des Steckers. Der Anschluss erfolgt über einen Stecker, der in eine 12-V-Fahrzeug- steckdose (bei PP152) bzw. einen 24-V-Fahrzeugsteckdose (bei PP154) ein- gesteckt wird. Der mittlere Stift des Steckers (Abb. 1 4, Seite 2) ist mit der Plusleitung und die beiden seitlichen Bügel des Steckers (Abb.
  • Seite 12: Wechselrichter Benutzen

    Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise Sinkt die Batteriespannung während des Betriebes unter 10,8 V für PP152/PP402/PP602 oder 21,5 V für PP154/PP404/PP604, ertönt ein Warnton. Sinkt die Batteriespannung weiter, schaltet sich der Wechselrichter aus und die rote Fehler-LED (Abb. 1 2, Seite 2) leuchtet.
  • Seite 13: Sicherung Wechseln

    Sicherung wechseln PerfectPower Bei zu hoher Erwärmung schaltet sich der Wechselrichter aus – die rote Fehler-LED (Abb. 1 2, Seite 2) leuchtet rot. ➤ Schalten Sie den Wechselrichter in diesem Fall mit dem Schalter aus. Nach dem Abkühlen können Sie den Wechselrichter wieder einschalten. Beim Betreiben des Wechselrichters über längere Zeit und mit größter Belastung empfiehlt es sich, den Motor zu starten, um die Batterie des Fahr- zeuges wieder aufzuladen.
  • Seite 14: Fehlerbeseitigung

    PerfectPower Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Behebung Keine Ausgangsspannung Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen. Ggf. Zündung einschalten. PP152/PP154: 12-V- bzw. 24-V-Fahrzeugsteckdose prüfen und ggf. austauschen. Keine Ausgangsspannung Thermische Überlastung Verbraucher abschalten. Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen.
  • Seite 15: Entsorgung

    Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten Folgende technische Daten gelten für alle Wechselrichter: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Ausgangsspannung 210 –...
  • Seite 16 Technische Daten PerfectPower Gerätespezifische technische Daten: PP152 PP154 Art.-Nr. PP152 PP152 Dauer-Ausgangsleistung 150 W Spitzen-Ausgangsleistung 350 W Abmessungen 167 x 129 x 71 mm Gewicht 800 g PP402 PP404 Art.-Nr. PP402 PP404 Dauer-Ausgangsleistung 350 W Spitzen-Ausgangsleistung 700 W Abmessungen 177 x 129 x 71 mm...
  • Seite 17: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols PerfectPower Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an- other person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols .
  • Seite 18: General Safety Instructions

    General safety instructions PerfectPower NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step.
  • Seite 19 General safety instructions PerfectPower Safety when installing the device WARNING!  Never connect more than one consumer device to the inverter. If you connect more than one device, a short circuit may occur. CAUTION!  Ensure the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
  • Seite 20: Device Guides

     Always disconnect the power supply when working on the de- vice. Device guides Description Item no. PerfectPower PP152: Inverter with connection cable for a 12 V PP152 vehicle socket and four holders PerfectPower PP154: inverter with connection cable for a 24 V PP154...
  • Seite 21: Technical Description

    Technical description The PerfectPower inverter can be operated wherever there is a 12 V DC vehicle socket (for PP152, PP402, PP602) and a 24 V DC vehicle socket (for PP154, PP404, PP604). The device is additionally cooled with a load and temperature dependent fan.
  • Seite 22 The connection is made via a plug that is connected to a 12 V vehicle socket (for PP152) and a 24 V vehicle socket (for PP154). The middle pin of the plug (fig. 1 4, page 2) must be connected to the positive wire and the two side brackets of the plug (fig.
  • Seite 23: Using The Inverter

    Using the inverter PerfectPower Connecting the PP402, PP404, PP602 and PP604 WARNING! Do not reverse the polarity. Reversing the polarity of the connec- tions will cause a great spark and the internal fuses will melt. ➤ To set up the inverter, connect the red cable (fig. 1 4, page 2) to the positive pole (+) of the battery and the black cable (fig.
  • Seite 24: Replacing The Fuse

    PerfectPower Observe the following when using the device If the battery voltage falls below 10.8 V (PP152/PP402/PP602) or 21.5 V (PP154/PP404/PP604) during operation, a warning tone sounds. If the battery voltage falls further, the inverter switches off and the red error LED (fig.
  • Seite 25: Rectifying Faults

    No output voltage No contact to the battery Check contact and cable. Switch on the ignition if necessary. PP152/PP154: If necessary check and replace the 12 V and 24 V vehicle socket. No output voltage Overheating Switch off power consuming devices.
  • Seite 26: Disposal

    If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Technical data The following technical data applies to all inverters: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602...
  • Seite 27 Technical data PerfectPower Technical data for specific devices: PP152 PP154 PP152 PP154 Item number 150 W Constant output power 350 W Peak output power 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Weight PP402 PP404 PP402 PP404 Item number...
  • Seite 28: Explication Des Symboles

    Explication des symboles PerfectPower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles....... . . 28 Consignes de sécurité...
  • Seite 29: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales PerfectPower AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à...
  • Seite 30 Consignes de sécurité générales PerfectPower  Seul un personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à ef- fectuer les réparations et l’entretien. Sécurité lors de l’installation de l’appareil AVERTISSEMENT !  Raccordez toujours un seul consommateur à l'onduleur. Le raccordement de deux ou plusieurs consommateurs pourrait provoquer un court-circuit.
  • Seite 31: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

     Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appa- reil. Modèles d'appareils Désignation N° d'article PerfectPower PP152 : onduleur avec câble de connexion à une PP152 prise de véhicule 12 V et quatre supports PerfectPower PP154 : onduleur avec câble de connexion à une PP154 prise de véhicule 24 V et quatre supports...
  • Seite 32: Usage Conforme

    Description technique Les onduleurs PerfectPower peuvent être utilisés partout où il est possible de les raccorder à une prise de véhicule 12 V CC (pour PP152, PP402, PP602) ou à une prise de véhicule 24 V CC (pour PP154, PP404, PP604).
  • Seite 33: Raccordement De L'onduleur

    Raccordement de l’onduleur PerfectPower Raccordement de l’onduleur AVIS ! La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au maximum de 2 m. Fixation de l'onduleur Vous pouvez fixer l'onduleur à l'aide des quatre supports fournis dans la livraison.
  • Seite 34 Le raccordement se fait en branchant une fiche dans une prise de véhicule 12 V (pour PP152) ou une prise de véhicule 24 V (pour PP154). La broche médiane de la fiche (fig. 1 4, page 2) est reliée à la ligne positive et les deux tenons latéraux de la fiche (fig.
  • Seite 35: Utilisation De L'onduleur

    Utilisation de l’onduleur PerfectPower Utilisation de l’onduleur Le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) situé à l'arrière de l'appareil dispose de trois positions :  ON (marche) : l'onduleur est en marche.  OFF (arrêt) : l'onduleur est éteint. ...
  • Seite 36: Changement Du Fusible

    PerfectPower Veuillez respecter les indications suivantes lors de l’utilisation Si la tension de la batterie devient inférieure à 10,8 V pour PP152/PP402/ PP602 ou à 21,5 V pour PP154/PP404/PP604 pendant le fonctionnement, un signal sonore se déclenche. Si la tension de la batterie continue à des- cendre, l'onduleur s'arrête et la DEL rouge de dysfonctionnement (fig.
  • Seite 37: Réparation Des Pannes

    élevé l’appareil et la puissance maximum de l’onduleur. Tension de sortie trop basse Tension de la batterie Charger la batterie (démarrer inférieure à 10,8 V (PP152/ le moteur). PP402/PP602) ou 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuil- lez vous adresser à...
  • Seite 38: Retraitement

    Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les ondu- leurs : PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Tension de sortie 210 –...
  • Seite 39 Caractéristiques techniques PerfectPower Caractéristiques techniques spécifiques aux appareils : PP152 PP154 PP152 PP154 N° d’art. 150 W Puissance de sortie continue 350 W Puissance de sortie de crête 167 x 129 x 71 mm Dimensions 800 g Poids PP402 PP404...
  • Seite 40: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos PerfectPower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos .
  • Seite 41: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad PerfectPower ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
  • Seite 42 Indicaciones generales de seguridad PerfectPower  Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. Seguridad en la instalación del aparato ¡ADVERTENCIA!  Conecte siempre sólo un aparato al inversor. Si conecta dos o más aparatos puede producirse un cortocircuito.
  • Seite 43: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    Manejo de los aparatos Denominación Nº de artículo PerfectPower PP152: inversor con cable de conexión para caja PP152 de enchufe del vehículo de 12 V y cuatro soportes PerfectPower PP154: inversor con cable de conexión para caja PP154 de enchufe del vehículo de 24 V y cuatro soportes...
  • Seite 44: Uso Adecuado

    Los inversores PerfectPower pueden ponerse en funcionamiento en cual- quier vehículo donde se disponga de una caja de enchufe de 12 V CC (para PP152, PP402, PP602) o de 24 V CC (para PP154, PP404, PP604). En caso necesario, los aparatos se refrigeran adicionalmente con un ventilador que actúa en función de la carga y la temperatura.
  • Seite 45: Conectar El Inversor

    Conectar el inversor PerfectPower Conectar el inversor ¡AVISO! La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m. Fijación del inversor Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: ...
  • Seite 46 La conexión se realiza a través de una clavija conectada a una caja de en- chufe de 12 V del vehículo (en el caso de PP152) o a una de 24 V (en el caso de PP154). La espiga central de la clavija (fig. 1 4, página 2) está conecta- da al cable positivo y las dos pequeñas horquillas laterales (fig.
  • Seite 47: Usar El Inversor

    Usar el inversor PerfectPower Usar el inversor El interruptor principal (fig. 2 1, página 3) de la parte trasera del aparato tiene tres posiciones:  ON (encendido): el inversor está conectado.  OFF (apagado): el inversor está desconectado.  REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante un interruptor externo.
  • Seite 48: Cambiar El Fusible

    Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso. Si la tensión de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta y el LED de error rojo (fig.
  • Seite 49: Solución De Fallos

    Tensión de entrada Tensión de batería inferior a Cargue la batería (arranque demasiado baja. 10,8 V (PP152/PP402/PP602) o a el motor). 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso...
  • Seite 50: Gestión De Residuos

    Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Datos técnicos Los siguientes datos técnicos rigen para todos los inversores: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Tensión de salida...
  • Seite 51 Datos técnicos PerfectPower Datos técnicos específicos del aparato: PP152 PP154 PP152 PP154 Art. nº 150 W Potencia de salida constante 350 W Potencia de salida máxima 167 x 129 x 71 mm Dimensiones 800 g Peso PP402 PP404 PP402 PP404 Art.
  • Seite 52: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli PerfectPower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........52 Indicazioni di sicurezza generali .
  • Seite 53: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento.
  • Seite 54 Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower  Non mettere in funzione l’apparecchio in ambienti umidi o ba- gnati.  I lavori di manutenzione e di riparazione devono essere effet- tuati solo da uno specialista informato sui pericoli connessi e sulle relative prescrizioni. Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio AVVERTENZA! ...
  • Seite 55: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

     Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi sull’apparecchio. Guide sugli apparecchi Denominazione N. articolo PerfectPower PP152: inverter con cavo di allacciamento per PP152 presa su veicolo da 12 V e quattro supporti PerfectPower PP154: inverter con cavo di allacciamento per PP154...
  • Seite 56: Uso Conforme Alla Destinazione

    Descrizione tecnica L’inverter PerfectPower può essere messo in funzione ovunque sia presente presa sul veicolo da 12 V DC (per PP152, PP402, PP602) o una presa sul veicolo da 24 V DC (per PP154, PP404, PP604). Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che funziona in base al carico e alla termperatura.
  • Seite 57: Collegamento Dell'inverter

    Collegamento dell’inverter PerfectPower NOTA Durante il collegamento di apparecchi con azionamento elettrico (ad es. trapani, frigoriferi e simili) tenere presente che durante la fase di avvio spesso essi necessitano di una potenza maggiore ri- spetto a quella riportata sulla targhetta. Collegamento dell’inverter AVVISO! Il cavo tra la batteria e l’inverter può...
  • Seite 58 Il collegamento avviene mediante una spina che va inserita in una presa sul veicolo da 12 V (per PP152) o in una presa da 24 V (per PP154). Il pin cen- trale della spina (fig. 1 4, pagina 2) è collegato alla linea positiva ed entram- be le prese laterali ad archetto della spina (fig.
  • Seite 59: Impiego Dell'inverter

    Impiego dell’inverter PerfectPower Impiego dell’inverter L'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) sul lato posteriore dell'apparec- chio è provvisto di tre posizioni:  ON (acceso): l'inverter è acceso.  OFF (spento): l'inverter è spento.  REMOTE (comando a distanza): l'inverter viene acceso e spento median- te un interruttore esterno.
  • Seite 60: Sostituzione Del Fusibile

    Quando l’apparecchio è in funzione, osservare le seguenti indicazioni Se durante il funzionamento la tensione della batteria si abbassa al di sotto di 10,8 V per PP152/PP402/PP602 o 21,5 V per PP154/PP404/PP604, viene emesso un segnale acustico. Se la tensione della batteria diminuisce ulte- riormente, l'inverter viene disinserito e il LED di errore (fig.
  • Seite 61: Eliminazione Dei Guasti

    Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il cavo. Se necessario inserire l’accensione. PP152/PP154: Controllare la presa da 12 V o da 24 V del veicolo e sostituirla se neces- sario. Tensione di uscita assente Sovraccarico termico Spegnere l’utenza.
  • Seite 62: Smaltimento

    Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. Specifiche tecniche Le seguenti specifiche tecniche sono valide per tutti gli inverter: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Tensione di uscita 210 –...
  • Seite 63 Specifiche tecniche PerfectPower Specifiche tecniche specifiche per l’apparecchio: PP152 PP154 PP152 PP154 N. art. 150 W Potenza di uscita costante 350 W Potenza di uscita di picco 167 x 129 x 71 mm Dimensioni 800 g Peso PP402 PP404 PP402 PP404 N.
  • Seite 64: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen PerfectPower Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 64 Algemene veiligheidsinstructies.
  • Seite 65: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies PerfectPower LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven.
  • Seite 66: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Algemene veiligheidsinstructies PerfectPower Veiligheid bij de installatie van het toestel WAARSCHUWING!  Sluit altijd slechts een verbruiker op een omvormer aan. Bij de aansluiting van twee of meer verbruikers kan er kortsluiting ont- staan. VOORZICHTIG!  Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
  • Seite 67: Toestelgeleidingen

     Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de stroomtoevoer. Toestelgeleidingen Omschrijving Artikelnr. PerfectPower PP152: omvormer met aansluitkabel voor een PP152 12-V-voertuigstopcontact en vier houders PerfectPower PP154: omvormer met aansluitkabel voor een PP154 24-V-voertuigstopcontact en vier houders...
  • Seite 68: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De toestellen worden indien nodig gekoeld met een last- en temperatuur- afhankelijke ventilator. Het maximale continue vermogen bedraagt  bij de omvormer PP152 en PP154 150 watt  bij de omvormer PP402 en PP404 350 watt  bij de omvormer PP602 en PP604 550 watt Toestellen die een hogere vermogensbehoefte hebben, mogen niet aange- sloten worden.
  • Seite 69: Omvormer Aansluiten

    Omvormer aansluiten PerfectPower INSTRUCTIE Houd er bij de aansluiting van toestellen met elektrische aandrijving (b.v. boormachine, koelkast enz.) rekening mee dat deze voor het aanlopen vaak een hoger vermogen nodig hebben dan opgegeven op het typeplaatje. Omvormer aansluiten LET OP! De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal 2 m bedragen.
  • Seite 70 Het aansluiten gebeurt via een stekker die in het 12-V-voertuigstopcontact (bij PP152) resp. een 24-V-voertuigstopcontact (bij PP154) gestoken wordt. De middelste pen van de stekker (afb. 1 4, pagina 2) is met de plusleiding verbonden en de beide zijdelingse beugels van de stekker (afb.
  • Seite 71: Omvormer Gebruiken

    Neem bij het gebruik de volgende instructies in acht Als de accuspanning tijdens het gebruik onder 10,8 V daalt voor PP152/PP402/PP602 of 21,5 V voor PP154/PP404/PP604, klinkt er een waarschuwingssignaal. Als de accupanning verder daalt, dan schakelt de omvormer uit en brandt de rode storings-LED (afb. 1 2, pagina 2).
  • Seite 72: Zekering Vervangen

    Zekering vervangen PerfectPower Bij een te grote opwarming schakelt de omvormer uit – de rode storings-LED (afb. 1 2, pagina 2) brandt rood. ➤ Schakel de omvormer in dit geval met de schakelaar uit. Na het afkoelen kunt u de omvormer opnieuw inschakelen. Bij het gebruik van de omvormer gedurende langere tijd en met de zeer hoge belasting is het aan te raden om de motor te starten, zodat de accu van het voertuig opnieuw kan opladen.
  • Seite 73: Verhelpen Van Storingen

    Te geringe uitgangs- Accuspanning kleiner dan Accu laden (motor starten). spanning 10,8 V (PP152/PP402/PP602) of 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garantie De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter- kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
  • Seite 74: Afvoer

    ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be- treffende afvoervoorschriften. Technische gegevens De volgende technische gegevens gelden voor alle omvormers: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Uitgangsspanning 210 –...
  • Seite 75 Technische gegevens PerfectPower Toestelspecifieke technische gegevens: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.-nr. 150 W Continu uitgangsvermogen 350 W Piekuitgangsvermogen 167 x 129 x 71 mm Afmetingen 800 g Gewicht PP402 PP404 PP402 PP404 Art.-nr. 350 W Continu uitgangsvermogen 700 W Piekuitgangsvermogen...
  • Seite 76: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne PerfectPower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 76 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Seite 77: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet. ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig.
  • Seite 78: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    Generelle sikkerhedshenvisninger PerfectPower Sikkerhed ved installation af apparatet ADVARSEL!  VTilslut altid kun en forbruger til inverteren. Ved tilslutning af to eller flere forbrugere kan der forekomme en kortslutning. FORSIGTIG!  Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
  • Seite 79: Apparatføringer

    Denne enhed er kun beregnet til brug i biler. Inverterne anvendes til at omforme jævnspænding på 12 V eller på 24 V til en 230 V-vekselspænding på 50 Hz.  12 V: PerfectPower PP152, PP402 og PP602  24 V: PerfectPower PP154, PP404 og PP604...
  • Seite 80: Teknisk Beskrivelse

    PerfectPower Teknisk beskrivelse PerfectPower-inverterne kan anvendes overalt, hvor der er en 12-V-DC-bil- stikdåse (til PP152, PP402, PP602) eller en 24-V-DC-bilstikdåse (til PP154, PP404, PP604) til rådighed. Enhederne køles efter behov med en belast- nings- og temperaturafhængig ventilator. Den maks. konstante effekt er ...
  • Seite 81 Sørg for fast forbindelse, når stikket stikkes i bilstikdåsen. Hvis der ikke er tilstrækkelig forbindelse, bliver stikket varmt. Tilslutningen sker med et stik, der stikkes i en 12 V-bilstikdåse (ved PP152) eller en 24 V-bilstikdåse (ved PP154). Stikkets midterste ben (fig. 1 4, side 2) er forbundet med plus-ledningen og de to bøjler i siden af stikket...
  • Seite 82: Anvendelse Af Inverteren

    Anvendelse af inverteren PerfectPower Tilslutning af PP402, PP404, PP602 og PP604 ADVARSEL! Polerne må ikke byttes om. Hvis polerne byttes om, springer der en stor gnist, og de interne sikringer springer. ➤ Tilslut, når inverteren skal tages i brug, den røde ledning (fig. 1 4, side 2) til batteriets plus-pol (+) og den sorte ledning (fig.
  • Seite 83: Udskiftning Af Sikringen

    Udskiftning af sikringen PerfectPower Vær opmærksom på følgende henvisninger under anvendelsen Hvis batterispændingen under driften falder under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, lyder der en advarselstone. Hvis batterispændingen falder yderligere, frakobles inverteren, og den røde fejllysdiode (fig.
  • Seite 84: Udbedring Af Fejl

    Fejl Årsag Udbedring Ingen udgangsspænding Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel. Slå evt. tændingen til. PP152/PP154: Kontrollér og udskift om nødvendigt 12-V- eller 24-V-bilstikdåsen. Ingen udgangsspænding Termisk overbelastning Sluk forbruger. Lad inverteren køle af, og sørg for bedre ventilation.
  • Seite 85: Bortskaffelse

    Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl- dende forskrifter om bortskaffelse. Tekniske data Følgende tekniske data gælder for alle invertere: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Udgangsspænding...
  • Seite 86 Tekniske data PerfectPower Apparatspecifikke tekniske data: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.nr. 150 W Konstant udgangseffekt 350 W Maks. udgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vægt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr. 350 W Konstant udgangseffekt 700 W Maks.
  • Seite 87: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler PerfectPower Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........87 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Seite 88: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga- gångssättet beskrivs steg för steg. ✓...
  • Seite 89: Säkerhet Under Drift

    Allmänna säkerhetsanvisningar PerfectPower Säkerhet vid installation av apparaten VARNING!  Anslut endast en förbrukare till växelriktaren. Om två eller flera förbrukare ansluts kan det leda till kortslutning. AKTA!  Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner.
  • Seite 90: Apparatbeskrivning

    Ändamålsenlig användning OBSERVERA! Apparaten får endast användas i fordon. Växelriktarna används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz.  12 V: PerfectPower PP152, PP402 och PP602  24 V: PerfectPower PP154, PP404 och PP604...
  • Seite 91: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning Perfect Power växelriktaren kan användas i alla fordon där det finns ett 12 V DC-(fordons)uttag (för PP152, PP402, PP602) eller ett 24 V DC- (fordons)uttag (för PP154, PP404, PP604). Vid behov kyls apparaterna ytter- ligare med en last- och temperaturberoende fläkt.
  • Seite 92 Se till att kontakten är god när stickkontakten ansluts till uttaget i fordonet. Otillräcklig kontakt leder till att stickkontakten blir varm. Apparaten ansluts med en kontakt till ett 12 V-(fordons)uttag (PP152) eller ett 24 V-(fordons)uttag (PP154). Kontaktens mellersta stift (bild 1 4, sida 2) är kopplat till plusledningen och de två...
  • Seite 93: Använda Växelriktaren

    Använda växelriktaren PerfectPower Anslutning av PP402, PP404, PP602 och PP604 VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Vid fel anslutning av polerna uppstår gnistbildning och de inbyggda säkringarna går sönder. ➤ Ta växelriktaren i drift genom att ansluta den röda ledningen (bild 1 4, sida 2) till batteriets pluspol (+) och den svarta ledningen (bild 1 5, sida 2) till batteriets minuspol (–).
  • Seite 94: Byta Säkring

    Byta säkring PerfectPower Beakta följande anvisningar för användningen Om batterispänningen under drift sjunker under 10,8 V för PP152/PP402/ PP602, eller under 21,5 V för PP154/PP404/PP604, ljuder en varningssig- nal. Om batterispännningen sjunker ytterligare stängs växelriktaren av och den röda lysdioden (bild 1 2, sida 2) lyser.
  • Seite 95: Felsökning

    Orsak Åtgärd Ingen utgångsspänning Ingen kontakt till batteriet Kontrollera kontakten och kabeln. Slå ev. på tändningen. PP152/PP154: Kontrollera 12 V- resp. 24 V-fordons- uttaget, byt ut det vid behov. Ingen utgångsspänning Termisk överbelastning Stäng av förbrukaren. Låt växelriktaren svalna och se till att den får bättre...
  • Seite 96: Avfallshantering

    ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data Följande tekniska data gäller för alla växelriktare: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Utgångsspänning 210 –...
  • Seite 97 Tekniska data PerfectPower Apparatspecifika tekniska data: PP152 PP154 PP152 PP154 Artikel-nr 150 W Konstant uteffekt 350 W Högsta uteffekt 167 x 129 x 71 mm Mått 800 g Vikt PP402 PP404 PP402 PP404 Artikel-nr 350 W Konstant uteffekt 700 W Högsta uteffekt...
  • Seite 98: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer PerfectPower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ........98 Generelle sikkerhetsregler .
  • Seite 99: Generelle Sikkerhetsregler

    Generelle sikkerhetsregler PerfectPower PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis.
  • Seite 100: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Generelle sikkerhetsregler PerfectPower Sikkerhet ved installasjon av apparatet ADVARSEL!  Koble alltid bare én bruker til vekselretteren. Tilkobling av to el- ler flere brukere kan føre til kortslutning. FORSIKTIG!  Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned.
  • Seite 101: Modeller

     Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsynin- gen. Modeller Betegnelse Artikkelnr. PerfectPower PP152: Vekselretter med tilkoblingskabel for 12 V PP152 kjøretøykontakt og fire fester. PerfectPower PP154: Vekselretter med tilkoblingskabel for 24 V PP154 kjøretøykontakt og fire holdere.
  • Seite 102: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse Vekselretterne PerfectPower kan brukes over alt hvor det er en 12 V DC kjøretøykontakt (for PP152, PP402, PP602) hhv. 24 V DC kjøretøykontakt (for PP154, PP404, PP604). Ved behov avkjøles apparatene i tillegg med en last- og temperaturstyrt vifte.
  • Seite 103 Tilkoblingen gjøres med et støpsel som plugges inn i en 12 V kjøretøykontakt (for PP152) hhv. en 24 V kjøretøykontakt (for PP154). Den midterste pinnen til støpslet (fig. 1 4, side 2) er tilkoblet plussledningen og begge sidebøyle-...
  • Seite 104: Bruk Av Vekselretteren

    Bruk av vekselretteren PerfectPower Koble til PP402, PP404, PP602 og PP604 ADVARSEL! Pass på at du ikke bytter polaritet. I tilfelle feil polaritet vil det oppstå et kraftig overslag, og den innebygde sikringen brenner av. ➤ For igangkjøring av vekselretteren kobles den røde ledningen (fig. 1 4, side 2) til plusspolen (+) på...
  • Seite 105: Bytt Sikring

    Bytt sikring PerfectPower Vær oppmerksom på følgende ved bruk Hvis batterispenningen under drift synker under 10,8 V for PP152/PP402/ PP602 eller 21,5 V for PP154/PP404/PP604, høres et varselsignal. Hvis batterispenningen synker ytterligere, kobles vekselretteren ut, og den røde feillampen (fig. 1 2, side 2) lyser.
  • Seite 106: Feilsøking

    For lav utgangsspenning Batterispenning mindre enn 10,8 V Lad batteriet (start motoren). (PP152/PP402/PP602) eller 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin- gen) eller til din faghandler.
  • Seite 107: Deponering

    Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule- ringsstasjon eller hos din faghandler. Tekniske data Følgende tekniske data gjelder for alle vekselrettere: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602...
  • Seite 108 Tekniske data PerfectPower Apparatspesifikke tekniske data: PP152 PP154 PP152 PP154 Art.nr. 150 W Kontinuerlig utgangseffekt 350 W Topp-utgangseffekt 167 x 129 x 71 mm Mål 800 g Vekt PP402 PP404 PP402 PP404 Art.nr. 350 W Kontinuerlig utgangseffekt 700 W Topp-utgangseffekt 177 x 129 x 71 mm Mål...
  • Seite 109: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys PerfectPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........109 Yleisiä...
  • Seite 110: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä...
  • Seite 111: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä VAROITUS!  Liitä aina vain yksi sähkölaite vaihtosuuntaajaan. Jos liität kaksi tai useamman sähkölaitteen, voi seurauksena olla oikosulku. HUOMIO!  Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa- tua tai pudota.
  • Seite 112: Laitteet

    Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainostaan ajoneuvoissa. Vaihtosuuntaajaa käytetään 12 V:n tai 24 V:n tasajännitteen muuntamiseen 230 V -vaihtojännitteeksi, jonka taajuus on 50 Hz.  12 V: PerfectPower PP152, PP402 ja PP602  24 V: PerfectPower PP154, PP404 ja PP604...
  • Seite 113: Tekninen Kuvaus

    Tekninen kuvaus PerfectPower Tekninen kuvaus PerfectPower-vaihtosuuntaajaa voi käyttää kaikkialla, missä on 12-V-DC- ajoneuvopistorasia (mallit PP152, PP402, PP602) tai 24-V-DC-ajoneuvopis- torasia (mallit PP154, PP404, PP604). Laitteita jäähdytetään tarvittaessa lisäksi kuormitus- ja lämpötilariippuvaisella tuulettimella. Korkein kestoteho on  vaihtosuuntaajilla PP152 ja PP154 150 wattia ...
  • Seite 114 Jos liitäntä on riittämätön, pistoke lämpenee. Liittäminen suoraan pistokkeeseen, joka työnnetään 12-V-ajoneuvo- pistorasiaan (mallissa PP152) tai 24-V-ajoneuvopistorasiaan (mallissa PP154). Pistokkeen keskitappi (kuva 1 4, sivulla 2) on liitetty plusjohtimeen ja pistokkeen molemmat sivusangat (kuva 1 5, sivulla 2) miinusjohtimeen.
  • Seite 115: Vaihtosuuntaajan Käyttäminen

    Vaihtosuuntaajan käyttäminen PerfectPower PP402:n, PP404:n, PP602:n jaPP604:n liitäntä VAROITUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Liitäntöjen napaisuu- den sekoittaminen johtaa runsaaseen kipinöintiin ja sisäiset sulak- keet palavat. ➤ Liitä vaihtosuuntaajan käyttöönottamiseksi punainen johto (kuva 1 4, sivulla 2) akun plusnapaan (+) ja musta johto (kuva 1 5, sivulla 2) akun miinusnapaan (–).
  • Seite 116: Sulakkeen Vaihtaminen

    (kuva 1 3, sivulla 2) palaa. Huomaa seuraavat käyttöä koskevat ohjeet Jos akkujännite putoaa käytön aikana alle 10,8 V:n malleissa PP152/PP402/ PP602 tai alle 21,5 V:n malleissa PP154/PP404/PP604, kuuluu varoitusääni. Jos akkujännite putoaa edelleen, vaihtosuuntaaja kytkeytyy pois päältä ja punainen vika-LED (kuva 1 2, sivulla 2) palaa.
  • Seite 117: Vianetsintä

    Vianetsintä PerfectPower Vianetsintä Vika Poistaminen Ei lähtöjännitettä Ei kontaktia akkuun Tarkasta kontakti ja johdot. Kytke tarv. sytytys päälle. PP152/PP154: Tarkasta 12-V- tai 24-V-ajoneuvopisto- rasia ja vaihda tarvittaessa. Ei lähtöjännitettä Terminen ylikuormitus Sammuta sähkölaite. Anna vaihtosuuntaajan jäähtyä ja huolehdi paremmasta ilmanvaihdosta.
  • Seite 118: Hävittäminen

    ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot Seuraavat tekniset tiedot koskevat kaikkia vaihtosuuntaajia: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Lähtöjännite 210 –...
  • Seite 119 Tekniset tiedot PerfectPower Laitekohtaiset tekniset tiedot: PP152 PP154 PP152 PP154 Tuotenro 150 W Jatkuva lähtöteho 350 W Huippulähtöteho 167 x 129 x 71 mm Mitat 800 g Paino PP402 PP404 PP402 PP404 Tuotenro 350 W Jatkuva lähtöteho 700 W Huippulähtöteho...
  • Seite 120: Objaśnienia Symboli

    Objaśnienia symboli PerfectPower Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczy- tać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazy- wania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli........120 Ogólne zasady bezpieczeństwa .
  • Seite 121: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Ogólne zasady bezpieczeństwa PerfectPower UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód material- nych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓...
  • Seite 122: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Ogólne zasady bezpieczeństwa PerfectPower Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia OSTRZEŻENIE!  Do przetwornicy można podłączać tylko jeden odbiornik. Pod- łączenie dwóch lub większej liczby odbiorników może doprowa- dzić do zwarcia. OSTROŻNIE!  Należy zapewnić bezpieczną pozycję! Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby nie mogło się...
  • Seite 123: Wersje Urządzenia

     Przed wykonywaniem prac przy urządzeniu należy zawsze naj- pierw odłączyć zasilanie. Wersje urządzenia Nazwa Nr produktu PerfectPower PP152: Przetwornica z przewodem przyłączeniowym do PP152 gniazda samochodowego 12 V i czterema mocowaniami PerfectPower PP154: Przetwornica z przewodem przyłączeniowym do PP154 gniazda samochodowego 24 V i czterema mocowaniami PerfectPower PP402: Przetwornica z zaciskami przyłączeniowymi do...
  • Seite 124: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Opis techniczny Przetwornicę PerfectPower można używać wszędzie, gdzie jest dostęp do gniazda samochodowego 12 V DC (dla PP152, PP402, PP602) lub gniazda samochodowego 24 V DC (dla PP154, PP404, PP604). W razie potrzeby urządzenia są dodatkowo chłodzone za pomocą zależnych od mocy i tempe- ratury wentylatorów.
  • Seite 125: Podłączenie Przetwornicy

    Podłączenie przetwornicy PerfectPower WSKAZÓWKA Przy podłączaniu urządzeń z napędem elektrycznym (np. wiertarki, lodówki itd.) należy pamiętać, że przy rozruchu często wymagają one wyższej mocy niż podano na tabliczce znamionowej. Podłączenie przetwornicy UWAGA! Długość przewodu między akumulatorem a przetwornicą może wy- nosić...
  • Seite 126 Podłączenie wykonuje się poprzez włożenie wtyczki do gniazda samochodo- wego 12 V (w wersji PP152) lub gniazda samochodowego 24 V (w wersji PP154). Środkowy bolec wtyczki (rys. 1 4, strona 2) jest połączony z dodat- nim przewodem, a oba boczne bolce wtyczki (rys.
  • Seite 127: Użycie Przetwornicy

    Przy podłączaniu należy stosować się do następujących wskazówek Jeżeli w czasie działania napięcie akumulatora spada poniżej 10,8 V, w wer- sjach PP152/PP402/PP602 lub 21,5 V w wersjach PP154/PP404/PP604 włączy się dźwięk ostrzegawczy. Gdy spadek napięcia akumulatora wciąż się utrzymuje, przetwornica wyłącza się a dioda LED awarii zaświeca się...
  • Seite 128: Wymiana Bezpiecznika

    Wymiana bezpiecznika PerfectPower W przypadku zbyt silnego nagrzania przetwornica wyłącza się – dioda LED awarii (rys. 1 2, strona 2) świeci się na czerwono. ➤ W takim przypadku należy wyłączyć przetwornicę. Po ochłodzeniu można znowu włączyć przetwornicę. W przypadku, gdy przetwornica działa przez dłuższy czas i z większym ob- ciążeniem, zaleca się...
  • Seite 129: Usuwanie Usterek

    Porównaj moc urządzenia z przy włączaniu odbiornika maksymalną mocą przetwor- nicy. Za niskie napięcie wyjściowe Napięcie akumulatora niższe Naładuj akumulator (uru- niż 10,8 V (PP152/PP402/ chom silnik). PP602) lub 21,5 V (PP154/ PP404/PP604) Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu.
  • Seite 130: Utylizacja

    Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie do- wiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycz- nym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne Poniższe dane techniczne dotyczą wszystkich wersji przetwornicy: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Napięcie wyjściowe...
  • Seite 131 Dane techniczne PerfectPower Dane techniczne urządzenia: PP152 PP154 PP152 PP152 Nr produktu 150 W Wyjściowa moc ciągła 350 W Wyjściowa moc szczytowa 167 x 129 x 71 mm Wymiary 800 g Waga PP402 PP404 PP402 PP404 Nr produktu 350 W Wyjściowa moc ciągła...
  • Seite 132 PerfectPower Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплу- атацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте ин- струкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........133 Общие...
  • Seite 133: Пояснение Символов

    Пояснение символов PerfectPower Пояснение символов ОПАСНОСТЬ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к смертельному исходу или тяжелым травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение...
  • Seite 134: Общая Безопасность

    Общие указания по технике безопасности PerfectPower  Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изготовителя  Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Общая безопасность ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  Используйте прибор только по назначению.  Лица (включая детей), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Seite 135: Техника Безопасности При Работе Прибора

    Общие указания по технике безопасности PerfectPower Электрические провода  Если необходимо провести электрические провода через металлические стенки или иные стенки с острыми краями, то используйте металлорукава или кабельные вводы.  Не прокладывайте провода незакрепленными или сильно изогнутыми по электропроводящим материалам (металлу). ...
  • Seite 136: Типы Прибора

    Данный прибор предназначен для использования исключи- тельно в автомобилях. Инверторы служат для преобразования постоянного напряжения 12 В или 24 В в переменное напряжение 230 В с частотой 50 Гц.  12 В: PerfectPower PP152, PP402 и PP602  24 В: PerfectPower PP154, PP404 и PP604...
  • Seite 137: Техническое Описание

    PerfectPower Техническое описание Инверторы PerfectPower могут работать повсеместно там, где имеется автомобильная розетка с 12 В постоянного тока (для PP152, PP402, PP602) или 24 В постоянного тока (для PP154, PP404, PP604). При не- обходимости, приборы дополнительно охлаждаются зависимым от на- грузки...
  • Seite 138: Подключение Инвертора

    Подключение инвертора PerfectPower Подключение инвертора ВНИМАНИЕ! Длина провода между батареей и инвертором не должна пре- вышать 2 м. Крепление инвертора Вы можете закреиить инвертор четырьмя входящими в объем поставки держателями. При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания:  Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и верти- кально.
  • Seite 139 штекера. Подключение осуществляется штекером, который вставляется в авто- мобильную розетку 12 В (в PP152) или автомобильную розетку 24 В (в PP154). Средний штырек штекера (рис. 1 4, стр. 2) соединен в положи- тельным проводом, а обе боковые скобки штекера (рис. 1 5, стр. 2) - с...
  • Seite 140: Использование Инвертора

    Использование инвертора PerfectPower Использование инвертора Главный выключатель (рис. 2 1, стр. 3) на задней стороне прибора имеет три положения:  ON (включено): инвертор включен.  OFF (выключено): инвертор выключен.  REMOTE (дистанционное управление): инвертор включается и вы- ключается внешним выключателем. ➤...
  • Seite 141: Замена Предохранителя

    При эксплуатации следуйте следующим указаниям Если напряжение батареи во время работы падает ниже 10,8 В для PP152/PP402/PP602 или 21,5 В для PP154/PP404/PP604, то звучит аку- стический сигнал. Если напряжение батареи продолжает падать, то ин- вертор выключается, и загорается красный светодиод неисправности...
  • Seite 142: Устранение Неисправностей

    Устранение Отсутствует выходное Нет контакта с батареей Проверить контакт и напряжение кабель. При известных обстоятель- ствах, включить зажигание. PP152/PP154: проверить и, при необходимости, заме- нить автомобильную розетку 12 В или 24 В. Отсутствует выходное Тепловая перегрузка Отключить потребитель. напряжение Дать инвертору охладиться...
  • Seite 143: Утилизация

    Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной пе- реработке или в торговой сети о соответствующих предписа- ниях по утилизации. Технические данные Следующие технические данные касаются всех инверторов: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Выходное...
  • Seite 144 Технические данные PerfectPower Технические данные, касающиеся конкретных приборов: PP152 PP154 PP152 PP152 Арт. № 150 Вт Длительная выходная мощность 350 Вт Пиковая выходная мощность 167 x 129 x 71 мм Размеры 800 г Вес PP402 PP404 PP402 PP404 Арт. №...
  • Seite 145 PerfectPower Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předej- te návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........146 Všeobecné...
  • Seite 146: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů PerfectPower Vysvětlení symbolů NEBEZPEČI! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou smr- telná nebo vážná zranění. VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a naruše- ní...
  • Seite 147: Obecná Bezpečnost

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectPower Obecná bezpečnost VÝSTRAHA!  Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením tak.  Osoby, které z důvodu svých fyzických, senzorických nebo du- ševních schopností, nebo své nezkušenosti nebo neznalosti, nejsou schopny bezpečně používat výrobek, nesmějí tento vý- robek používat bez dohledu odpovědné...
  • Seite 148: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    Všeobecné bezpečnostní pokyny PerfectPower  Vodiče dobře upevněte.  Instalujte vodiče tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a ne- mohlo dojít k poškození kabelů. Bezpečnost za provozu přístroje VÝSTRAHA!  Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečí- –...
  • Seite 149: Varianty Provedení Přístrojů

    Technický popis Měniče PerfectPower můžete používat vždy v situacích, kdy je ve vozidle do- stupná zásuvka 12 V DC (PP152, PP402, PP602) nebo 24 V DC (PP154, PP404, PP604). Přístroje jsou podle potřeby dodatečně chlazeny ventiláto- rem závislým na zatížení a teplotě.
  • Seite 150: Připojení Měniče

    Připojení měniče PerfectPower Nesmíte připojovat přístroje s vyšším příkonem. Měnič je vybaven tepelnou a elektrickou ochranou proti přetížení a ochranou proti přepětí a podpětí. Měnič se vypíná za těchto podmínek:  Interní teplota měniče je příliš vysoká  Zatížení překročí výše uvedené výkonové hodnoty ...
  • Seite 151 Připojení je provedeno pomocí zástrčky, která je zapojena do zásuvky 12 V (PP152) nebo 24 V (PP154) ve vozidle. Středový kolík zástrčky (obr. 1 4, strana 2) je spojen s kladným vodičem a oba boční plíšky zástrčky (obr. 1 5, strana 2) jsou spojeny se záporným vodičem.
  • Seite 152: Používání Měniče

    Používání měniče PerfectPower Používání měniče Hlavní vypínač (obr. 2 1, strana 3) na zadní straně přístroje má tři polohy:  ON (zapnuto): Měnič je zapnutý.  OFF (vypnuto): Měnič je vypnutý.  REMOTE (dálkové ovládání): Měnič je zapínán nebo vypínán pomocí ex- terního spínače.
  • Seite 153: Výměna Pojistek

    Dodržujte za provozu následující pokyny Pokud poklesne napětí baterie za provozu pod 10,8 V u měničů PP152/PP402/PP602 nebo pod 21,5 V u měničů PP154/PP404/PP604, za- zní výstražný signál. Pokud klesá napětí baterie nadále, měnič se vypne a svítí červená chybová kontrolka LED (obr. 1 2, strana 2).
  • Seite 154: Odstraňování Závad

    Příliš nízké výstupní napětí Napětí baterie je nižší než Nabijte baterii (nastartujte 10,8 V (PP152/PP402/PP602) motor). nebo 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz zadní...
  • Seite 155: Likvidace

    ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného pro- dejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje Pro všechny měniče platí následující technické údaje: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Výstupní...
  • Seite 156 Technické údaje PerfectPower Specifické technické údaje přístroje PP152 PP154 Výr. č. PP152 PP152 Trvalý výstupní výkon 150 W Výstupní výkon ve špičkách 350 W Rozměry 167 x 129 x 71 mm Hmotnost 800 g PP402 PP404 Výr. č. PP402 PP404 Trvalý...
  • Seite 157 PerfectPower Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........158 Všeobecné...
  • Seite 158: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov PerfectPower Vysvetlenie symbolov NEBZPEČENSTVO! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k t’až- kému zraneniu. VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
  • Seite 159: Všeobecná Bezpečnosť

    Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectPower Všeobecná bezpečnosť VÝSTRAHA!  Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.  Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo duševných schopností alebo ich neskúsenosti alebo ne- znalosti nie sú schopné bezpečne používať tento výrobok, by ho nemali používať...
  • Seite 160 Všeobecné bezpečnostné upozornenia PerfectPower  Dobre upevnite vodiče.  Vedenia uložte tak, aby nehrozilo nebezpečenstvo zakopnutia a aby bolo vylúčené poškodenie kábla. Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia VÝSTRAHA!  Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred: –...
  • Seite 161: Vyhotovenia Prístroja

    Technický opis Meniče napätia PerfectPower sa dajú používať všade tam, kde je k dispozícii 12V DC zásuvka vozidla (pre PP152, PP402, PP602), príp. 24V DC zásuvka vozidla (pre PP154, PP404, PP604). Prístroje sú v prípade potreby navyše chladené ventilátorom závislým od zaťaženia a teploty.
  • Seite 162: Pripojenie Meniča Napätia

    Pripojenie meniča napätia PerfectPower Menič napätia je vybavený tepelnou a elektrickou ochranou proti preťaženiu, ako aj ochranou proti podpätiu a prepätiu. Menič napätia sa vypína:  keď je interná teplota meniča napätia príliš vysoká  keď zaťaženie prekročí vyššie uvedené hodnoty výkonu ...
  • Seite 163 Pripojenie sa uskutoční konektorom, ktorý sa zasunie do 12V zásuvky vozid- la (pri PP152), príp. 24V zásuvky vozidla (pri PP154). Stredný kolík konekto- ra (obr. 1 4, strane 2) je spojený s kladným vodičom a obidva bočné kolíky konektora (obr.
  • Seite 164: Používanie Meniča Napätia

    Používanie meniča napätia PerfectPower Používanie meniča napätia Hlavný vypínač (obr. 2 1, strane 3) na zadnej strane prístroja má tri polohy:  ON (zap.): Menič napätia je zapnutý.  OFF (vyp.): Menič napätia je vypnutý.  REMOTE (diaľkové ovládanie): Menič napätia sa zapne, príp. vypne ex- terným spínačom.
  • Seite 165: Výmena Poistky

    Rešpektujte pri prevádzke nasledovné upozornenia: Ak napätia batérie počas prevádzky klesne na 10,8 V pre PP152/PP402/PP602 alebo 21,5 V pre PP154/PP404/PP604, zaznie vý- stražný tón. Ak napätia batérie klesá ďalej, menič napätia sa vypne a svieti červená LED indikujúca poruchu obr. 1 2, strane 2).
  • Seite 166: Odstraňovanie Porúch

    Príliš nízke výstupné meno- Napätie batérie je menšie ako Nabite batériu (naštartujte vité napätie 10,8 V (PP152/PP402/PP602) motor). alebo 21,5 V (PP154/PP404/PP604) Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na vášho špecializovaného predajcu.
  • Seite 167: Likvidácia

    Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v naj- bližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje Pre všetky meniče napätia platia nasledovné technické údaje: PP152, PP154, PP402, PP404, PP602 PP604 Výstupné...
  • Seite 168 Technické údaje PerfectPower Technické údaje špecifické pre prístroj: PP152 PP154 Č. výrobku PP152 PP152 Trvalý výstupný výkon 150 W Výstupný výkon pri maximálnom zaťa- 350 W žení Rozmery 167 x 129 x 71 mm Hmotnosť 800 g PP402 PP404 Č. výrobku...
  • Seite 172 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH Dometic Norway AS Dometic Australia Neudorferstrasse 108...

Diese Anleitung auch für:

Pp604Pp154Pp402Pp404Pp602

Inhaltsverzeichnis