Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IP111:

Werbung

innovaphone IP111
Copyright © 2014 innovaphone® AG
1
2
Version: 13112014
3
DE: Bestandteile des Displays (siehe Nummerierung in Abbildung)
DK: Displayets visninger (se numrene ved illustrationerne)
1 Statuszeile: Anmeldename, Durchwahl, Datum, Uhrzeit
1 Statuslinje: Logonnavn, direkte nummer, dato, klokkeslæt
2 Bedienfeld – je nach App
2 Betjeningsfelt – alt efter app
3 Auswahl der Apps
3 Valg af app
EN: Display components (see numbering on illustrations)
SE: Displayens utseende (jfr. numrering på bilden)
1 Status line: Login name, extension, date, time
1 Statusrad: registreringsnamn, direktnummer, datum, tid
2 Control panel - depending on the app
2 Dialogruta – beroende på app
3 Selection of apps
3 Valda appar
FR: Composition de l'écran (ci-dessus)
FI: Näytön osat (katso kuvien numerointi)
1 Barre d'état : nom enregistré, numéro de téléphone, date, heure
1 Tilarivi: Käyttäjänimi, ohivalinta, päiväys, kellonaika
2 Panneau de commande – en fonction de l'appli
2 Ohjauspaneeli – sovelluksen mukaan
3 Applis
3 Sovelluksen valinta
IT: Componenti del display (vedi numero nell'immagine)
NO:Komponenter på displayet (se nummerering på figuren)
1 Barra di stato: nome account, numero interno, data, ora
1 Statuslinje: Innloggingsnavn, direkte telefonnummer, dato, klokkeslett
2 Pannello di controllo – in funzione dell'App
2 Betjeningsfelt – alt etter app
3 App
3 Valg av apper
NL: Onderdelen beeldscherm (zie afbeelding voor nummering)
PL: Części składowe wyświetlacza (patrz numeracje na rysunkach)
1 Statusregel: Login naam, doorkiesnummer, datum, tijd
1 Pasek stanu: Nazwa użytkownika, Numer wewn., Data, Godzina
2 Bedienveld – per app verschillend
2 Wyświetlacz – w zależności od aplikacji
3 Apps
3 Wybór aplikacji
ES: Elemento pantalla (ver numeración en la ilustración)
CZ: Zobrazení na displeji (viz čísla na obrázku)
1 Estado: nombre usuario, extensión, fecha, hora
1 Stavový řádek: Jméno účastníka, účastnické číslo, datum, čas
2 Campo de uso – según aplicación
2 Ovládací panel - dle provozního režimu telefonu
3 Selección aplicación
3 Provozního režim
PT: Elementos do ecrã (ver numeração na imagem)
RU: Компоненты экрана (см. рисунок)
1 Barra de estado: nome de utilizador, extensão, data, hora
1 Статусная строка: регистрационное имя, добавочный номер, дата, время
2 Painel de controlo – depende da aplicação
2 Панель управления – в зависимости от прикладной программы
3 Seleção da aplicação
3 Выбор прикладной программы
DE Kurzanleitung innovaphone IP111
Funktionen der Tasten
Aktionen bei eingehenden Rufen
Ruf annehmen: Hörer abnehmen,
Während des
Taste
Im Ruhezustand
Headset.
Gesprächs
Headset
Annehmen am
Auflegen am Headset
Ruf ablehnen:
Headset
Weiterleiten: Bereits vor der Rufannahme
Rufnummer für Weiterleitung eingeben und noch einmal mit
Mikrofon
Ruhe vor dem
Mute/Stummtaste
bestätigen.
Telefon, schaltet das
schaltet das Mikro-
Klingeln ab
fon ab
Aktionen im Ruhezustand
R-Taste
Öffnet die Rückrufliste
Aufbau eines
Wählen: Rufnummer eingeben, für Namenswahl mit langem
Rückfragegesprächs,
Tastendruck auf Zeicheneingabe wechseln und den Namen
Makeln
eingeben, ggf. mit
Wahlwie-
Öffnet die Wahlwieder-
Zum Weiterleiten des
auswählen und mit Abnehmen des Hörers den Ruf aufbauen.
derholung
holungsliste
eingehenden Rufes
oder des aktiven
Rückruf entgangener Anrufe:
Gesprächs
unten den gewünschten Ruf auswählen und mit Abnehmen des
Hörers den Ruf aufbauen.
Lautspre-
Wahlvorbereitung,
Mithören, Übergang in
cher
Rufannahme im
den Freisprechmodus
Freisprechmodus
Wahlwiederholung:
gewünschten Eintrag selektieren und mit Abnehmen des Hörers
den Ruf aufbauen.
Pfeiltasten
Kursor im Edit-Feld
Nach links und
links,rechts
bewegen
rechts zum Einstellen
Nachricht senden: Rufnummer oder Name eingeben, gefundenen
der Lautstärke am
Eintrag auswählen und im Eintrag die „Nachricht" wählen. Nach-
genutzten Hörer
richt eingeben und mit OK
(Handset, Headset
oder Freisprecher)
Rufumleitung setzen: „Telefon-App" auswählen, auf die zweite
Seite
„Einstellungen" wechseln und die gewünschte Rufum-
Home
Einen Schritt zurück
Einen Schritt zurück
leitung einstellen.
im Menü
im Menü
Verfügbarkeit setzen: Home-App auswählen, auf die aktuelle
Korrektur
Löscht das Zeichen
Verfügbarkeit tippen. Eigene Aktivität auswählen und mit OK
links vom Kursor
bestätigen.
Aktionen während des Gesprächs
Übergang zum Freisprechen:
auflegen.
Freisprechen beenden: Hörer aufnehmen oder mit
beenden.
Rückfragen:
len. Die Rückfrage mit
zurückkommen.
FR Guide d'utilisation abrégé innovaphone IP111
Fonctions des touches
Actions au cours d'appels entrants
Prendre l'appel : décrocher le combiné, appuyer sur
Pendant la
Touche
En veille
prendre l'appel sur le micro-casque.
communication
Micro-
Prendre un appel avec
Raccrocher avec le
Refuser l'appel : appuyer sur la touche voisine du symbole
casque
le micro-casque
micro-casque
à l'écran.
Transfert d'appel : avant la prise d'appel, appuyer sur
le numéro pour transférer l'appel et confirmer avec
Micro
Ne pas déranger,
La touche de mise en
Actions en veille
désactive la sonnerie
sourdine (Mute) coupe
le micro
Composer un numéro : composer un numéro, pour sélectionner
Touche R
Affiche la liste des
Etablissement d'un
un nom passer en mode texte en appuyant longuement sur
appels entrants
rétro-appel,
une touche alphanumérique et entrer le nom, au besoin faire la
Va-et-vient
sélection désirée avec
le combiné.
Bis-Recom-
Affiche la liste des
Transfert de l'appel
position
appels sortants à
entrant ou de la com-
Rappel d'appels manqués : confirmer
recomposer
munication active
désiré au besoin avec
le combiné.
Haut-
Pré-numérotation,
Ecoute, passage en
parleur
prise d'appel en mode
mode mains-libres
Recomposition de numéro : appuyer sur
mains libres
sélection désirée avec
le combiné.
Touches de
Déplacer le curseur
Vers la gauche et
Envoyer un message : entrer un numéro ou un nom, sélectionner
navigation
dans le champ de
vers la droite pour
les coordonnées souhaitées puis la rubrique « Message ». Taper
gauche
saisie
régler le volume sur le
le message et envoyer avec OK
droite
combiné utilisé (porta-
ble, micro-casque ou
Déterminer un renvoi d'appel: sélectionner « App Téléphone »,
mains-libres)
aller à la page suivante avec
et déterminer le renvoi d'appel désiré.
Page
Etape précédente dans
Etape précédente
Disponibilité: sélectionner « App Acceuil », appuyer sur la touche
d'accueil
le menu
dans le menu
voisine de la disponibilité actuelle. Sélectionner une activité et
confirmer avec OK
Actions pendant la communication
Correction
Efface le caractère à
gauche du curseur
Passage en mains-libres : maintenir enfoncée la touche
raccrocher le combiné.
Désactiver mains-libres : décrocher le combiné ou mettre fin à la
communication avec
Rétro-appel : appuyer sur
pour le rétro-appel. Mettre fin au rétro-appel avec
à la première communication.
NL Korte handleiding innovaphone IP111
Functies van de toetsen
Acties bij binnenkomende oproepen
Oproep aannemen: Hoorn opnemen,
Toets
In standby-stand
Tijdens gesprek
headset aan te nemen.
Headset
Via headset aannemen
Via headset beëin-
digen
Oproep afwijzen: Op
Doorverbinden: Voor oproepaanname op
Microfoon
Schakelt beltoon uit
Mute, schakelt
doeltelefoonnummer intoetsen, en met
microfoon uit.
Acties in standby-stand
Kiezen: Telefoonnummer intoetsen, voor kiezen op naam: toets
R-toets
Opent terugbellijst
Tweede gesprek op-
lang ingedrukt houden om naar letteringave te wisselen, naam
zetten (ruggespraak),
intoetsen, evt. met
wisselen
te kiezen en gesprek opzetten door hoorn op te nemen.
Opnieuw
Opent lijst met onlangs
Inkomende oproep
kiezen
geplaatste oproepen
of actief gesprek
Gemiste oproep terugbellen: Op
doorverbinden
beneden om de juiste oproep te kiezen en gesprek opzetten door
hoorn op te nemen.
Luidspreker
Gesprek opzetten,
Meeluisteren, over-
Opnieuw kiezen:
gesprek aannemen in
gang naar handsfree
om de juiste oproep te kiezen en gesprek opzetten door hoorn
handsfree modus
modus
op te nemen.
Pijltoetsen
Cursor in editeerveld
Naar links en rechts
Bericht versturen: Telefoonnummer of naam intoetsen, gevonden
links,rechts
bewegen
om volume in te
naam/nummer kiezen, vervolgens „Bericht" kiezen. Tekst invoeren
stellen op toestel
en met OK
dat gebruikt wordt
(handset, headset of
Oproepomleiding instellen: Ga naar „Telefoon-app", vervolgens
luidspreker)
naar tweede pagina
gewenste oproepomleiding instellen.
Home
Stap terug in menu
Stap terug in menu
Beschikbaarheid instellen: Ga naar „Home-app", op huidige
beschikbaarheid klikken. Eigen activiteit selecteren en met OK
bevestigen.
Correctie
Verwijdert het teken
links naast de cursor
Acties tijdens gesprek
Overgang naar handsfree bellen:
ophangen.
Handsfree bellen beëindigen: Hoorn opnemen of met
gesprek beëindigen.
Ruggespraak:
kiezen. Met
gesprek.
DE
App
Home
Hier werden die
eigene
Präsenz und die
konfigurierten
Funktionstasten
angezeigt
Telefon
Anzeige der
Verbindungs-
daten und
Anrufein-
stellungen
Anruflisten
Alle Rufe
werden hier
angezeigt:
eingehende,
ausgehende
und Rückrufe
Favoriten
Hier werden alle
Favoriten mit
Präsenz
Informa-
tion angezeigt
Einstellungen
Hier können
sämtliche
Nutzer-
einstellungen
vorgenommen
werden
Kontakte
Nummern- und
Namenswahl
mit automati-
scher Auflösung
während der
Eingabe
Irrtümer, Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten.
Makeln:
drücken und zweite Verbindung aufbauen. Mit doppel-
tem Drücken von
wird zwischen den Gesprächen gewechselt.
drücken für Annahme am
Mit
können die Verbindungen wieder getrennt werden.
Vermitteln: Pfeilsymbol
im Verbindungsdialog betätigen.
das neue Ziel eingeben, gefundenen Eintrag auswählen und mit
„Vermitteln" bestätigen.
drücken,
Konferenz: Zwei Verbindungen mittels
Konferenz-Symbol
zur Konferenz schalten. Die Konferenz
wird mit dem Konferenz-Symbol
Verbindungen und mit dem Auflegen beendet.
Schnelles Vermitteln:
drücken und Zielrufnummer wählen. Mit
dem Auflegen wird die bestehende Verbindung zu der Zielruf-
nach unten den gewünschten Eintrag
nummer vermittelt und der Gesprächspartner hört den Rufton, bis
das Ziel den Ruf annimmt.
betätigen, ggf. mit
nach
Blindes Vermitteln: Pfeil-Symbol
eingeben und mit OK
bestätigen. Mit dem Auflegen werden
beide Gespräche untereinander verbunden, ohne dass der Anrufer
in der Warteschleife war.
drücken, ggf. mit
nach unten den
Aktionen beim Rufaufbau
C-Symbol
in der „Telefon-App" auswählen und nach Bedarf
einen Rückruf vereinbaren, die Wahlwiederholung starten oder
eine Nachricht senden.
versenden.
Symbole im Kontaktfeld und Statuszeile
Symbol
Bedeutung
Verbunden, Konfe-
renz, Warteschleife
Rufaufbau, Klingeln
PIN-Lock: Das Te-
gedrückt halten und Hörer
lefon ist gesperrt
Gespräch
Telefon ist nicht an
der Haupt-PBX,
drücken, Nummer oder Namen für Rückfrage wäh-
sondern an der
beenden und zur ersten Verbindung
Standby-PBX
angemeldet
Sous réserve d'erreurs, de conditions de livraison et de modifications techniques.
Va-et-vient : appuyer sur
on. En appuyant deux fois sur
pour
une autre.
permet de couper les communications.
Transfert : sélectionner le symbole
destinataire, sélectionner le résultat et confirmer avec
« Transférer ».
, entrer
Conférence : établir deux communications avec
.
conférence avec le symbole conférence
le fois sur
pour désactiver la conférence et obtenir à nouveau
deux communications distinctes. Raccrocher pour y mettre fin.
Transfert rapide : appuyer sur
destinataire. Raccrocher pour transférer la communication active
vers le numéro destinataire, le correspondant entend la sonnerie
vers le bas et appeler en décrochant
jusqu'à ce que le destinataire prenne l'appel.
Transfert sans consultation : sélectionner le symbole
, sélectionner l'appel
le numéro destinataire et confirmer avec OK
vers le bas et appeler en décrochant
mettre les appels en communication, sans que le correspondant
qui appelle ne doive patienter dans la file d'attente.
, au besoin faire la
Actions pendant l'établissement d'une communication
vers le bas et appeler en décrochant
Sélectionner le symbole C
besoin convenir d'un rappel, démarrer la recomposition du numéro
ou envoyer un message.
.
Symboles dans le champ de contact et la barre d'état
sur les « Paramètres d'appel »
Symbole
Signification
Connecté,
conférence, file
d'attente
.
Numérotation,
sonnerie
et
Verrouillage PIN :
le téléphone est
verrouillé
.
Le téléphone n'est
pas enregistré sur
, sélectionner un numéro ou nom
le PBX principal
et revenir
mais sur le PBX
standby
Fouten, levermogelijkheden en technische veranderingen voorbehouden.
Wisselgesprek:
indrukken en tweede gesprek opzetten. Door
tweemaal
in te drukken wordt tussen de gesprekken gewisseld.
indrukken om met
Met
kunnen de gesprekken weer beëindigd worden.
Doorverbinden: Pijlsymbool
in gespreksveld drukken.
mer voor nieuw doel invoeren, gevonden doel selecteren en met
„Doorverbinden" bevestigen.
drukken,
bevestigen.
Conferentie: Met
twee verbindingen opbouwen en met confe-
rentiesymbool
conferentie opzetten. De conferentie wordt met
het conferentiesymbool
of beëindigd door de hoorn op te hangen.
indrukken en doeltelefoonnummer
Snel doorverbinden:
naar beneden om de juiste nummer/naam
intoetsen. Wanneer u de hoorn ophangt, wordt de beller naar het
doeltelefoonnummer verbonden en hoort deze de kiestoon tot de
gewenste gesprekspartner opneemt.
drukken, evt. met
naar
Blind doorverbinden: Pijlsymbool
invoeren en met OK
bevestigen en tweede gesprek opzetten.
Wanneer u de hoorn ophangt worden beide oproepen met elkaar
indrukken, evt. met
naar beneden
verbonden zonder dat de beller in de wachtrij was.
Acties bij het opzetten van een gesprek
C-symbool
in „Telefoon-app" selecteren, laten terugbellen,
opnieuw kiezen laten starten of een bericht versturen.
versturen.
Symbolen in contactveld en statusregel
„Oproepinstellingen" gaan en de
Symbool Betekenis
Verbonden,
conferentie, wachtrij
Oproep opzetten,
ingedrukt houden en hoorn
beltoon klinkt
PIN-Lock: De tele-
foon is vergrendeld
indrukken, nummer of naam voor ruggespraak
Telefoon is niet op
ruggespraak beëindigen en terug naar eerste
hoofd-PBX maar
op standby-PBX
aangemeld
EN
FR
IT
NL
ES
Home
Accueil
Home
Home
Menú
Displays the
Affiche la
Visualizza la
Toont eigen
Se muestra
own Presence
disponibilité
disponibilità
presence en de
el estado de
and the confi-
de l'utilisateur
dell'utente e i
geconfigureerde
presencia y las
gured function
et les touches
tasti funzione
functietoetsen
teclas de función
keys
de fonctions
configurati
configuradas en
configurées
el teléfono
Phone
Téléphone
Telefono
Telefoon
Teléfono
Displays the
Affiche les
Visualizza i dati
Toont oproep-
Se muestran
connection
coordonnées et
di collegamento
gegevens en
los datos de
information and
les paramètres
e le impostazioni
-instellingen
conexión y las
call settings
d'appel
di chiamata
configuraciones
de llamada
Call lists
Listes d'appels
Liste chiamate
Historie
Lista llamadas
All calls are
Affiche tous les
Visualizza tutte
Toont alle
Se muestran to-
displayed here:
appels : ent-
le chiamate: in
oproepen: binnen-
das las llamadas:
incoming,
rants, sortants,
entrata, in usci-
komende, uit-
entrantes, salien-
outgoing, and
rappels
ta, richiamate
gaande oproepen
tes y rellamadas
callbacks
attive
en terugbellen
automáticas en
activo.
Favourites
Favoris
Favoriti
Favorieten
Favoritos
All favourites are
Affiche tous les
Visualizza tutti
Toont alle favorie-
Se muestran
displayed here
favoris avec
i favoriti con le
ten met presence
todos los favoritos
with Presence
informations de
informazioni di
informatie
y su estado de
information
présence
presenza.
presencia
Settings
Réglages
Configurazioni
Instellingen
Configuración
All user settings
Tous les
Tutte le confi-
Hier kunnen alle
Permite modificar
can be made
paramètres
gurazioni utente
gebruikersinstel-
la configuración
here
utilisateur
possono essere
lingen gemaakt
de usuario
peuvent être mis
effettuate qui.
worden
au point ici.
Contacts
Contacts
Contatti
Contacten
Contactos
Number and
Composition
Selezione nume-
Nummer of naam
Se muestran
name selection
de numéro et
ro e nome con
invoeren, tijdens
los números y
with automatic
de nom avec
risoluzione auto-
het invoeren krijgt
las entradas de
resolution while
résolution auto-
matica durante
u passende treffers
forma automática
being entered
matique pendant
l'inserimento
uit het telefoonboek
durante la
la composition.
te zien
búsqueda
EN Short user guide innovaphone IP111
Key functions
Key
In idle state
Headset
Accept call via headset
wählen, Name oder Rufnummer für
Microphone
Do not disturb, swit-
aufbauen und mit dem
ches off the ringing
wieder aufgelöst in zwei
R key
Displays the in-bound
call list
Redial
Displays the out-bound
call list
wählen, Zielnummer
Speaker
Prepares call, picks
up call in hands-free
mode
Arrow keys
Move the cursor in the
left, right
edit box
Home
One step back in the
menu
Symbol
Bedeutung
Correction
Deletes the character
Telefon ist nicht
to the left of the cursor
an der PBX
angemeldet
„Do not disturb"
ist aktiviert
Mikrofon ist
ausgeschaltet
(während eines
Gesprächs)
Umleitung ist
aktiviert
IT Guida rapida innovaphone IP111
Funzione dei tasti
et établir une seconde communicati-
on passe d'une communication à
Tasto
Telefono inattivo
, entrer le nom ou numéro
Cuffia
Risposta con cuffia
et activer une
Microfono
Non disturbare,
. Appuyer une nouvel-
disattiva la suoneria
Tasto - R
Apre la lista chiamate
et sélectionner le numéro
in entrata
Ripetizione
Apre la lista chiamate
numero
in uscita
, entrer
. Raccrocher pour
Altopar-
Prepara la selezione,
lante
risposta chiamata in
modalità viva voce
dans « l'App Téléphone » et au
Tasti
Muove il cursore nel
navigazione
pannello di controllo
sinistra,
destra
Symbole Signification
Le téléphone
Home
Torna al menù
n'est plus
enregistré sur
precedente
le PBX
« Ne pas déran-
Correzione
Cancella il carattere a
ger » est activé
sinistra del cursore
Le micro est
désactivé
(pendant une
communication)
Le renvoi d'appel
est activé
ES Manual breve innovaphone IP111
Descripción de las teclas
Tecla
Descolgado
Auricular
Descolgar desde el
indrukken, naam of telefoonnum-
auricular
Micrófono
Modo silencio, silencia
la melodía
weer opgesplitst in twee gesprekken
Tecla-R
Abre la lista de
llamadas entrantes
Rellamada
Abre la lista de
llamadas salientes
indrukken, doelnummer
Altavoz
Prep. Marcación,
descolgar llamada en
modo manos libres
Flechas:
Desplazar cursor
izquierda,
dentro del campo de
derecha
edición
Symbool Betekenis
Menú
Retroceder al paso
anterior del menú
Telefoon is niet
op de PBX
Corregir
Borra el carácter a la
aangemeld
izquierda del cursor
„Do not disturb" is
geactiveerd
Microfoon staat
uit (tijdens
gesprek)
Oproepomleiding
is actief
PT
DK
SE
FI
Início
Home
Hem
Koti
Aqui são exibidas
Her viseres din
Visar din egen
Näyttää omat
as próprias
egen tilstede-
status och
tilatiedot ja
informações de
værelse og de
konfigurerade
määritetyt
presença e as
konfigurerede
funktions-
toimintonäppä-
teclas de função
funktions-
knappar
imet
configuradas
knapper
Telefone
Start af
Ringa
Puhelun
Exibição dos
opringning
visar anslut-
soitto
dados da ligação
Visning forbin-
ningsdata och
Yhteystietojen
e „Call Settings"
delsesdata og
samtalsinställ-
ja puheluase-
opkaldsindstil-
ningar
tusten näyttö
linger
Listas de
Opkaldslister
Samtalslistor
Soittoluettelot
chamada
Her vises alle
visar
Näyttää
Aqui são
opringninger:
inkommande,
kaikki puhelut:
exibidas todas
indgående,
utgående samt
saapuvat,
as chamadas:
udgående og
missade samtal
lähtevät ja
recebidas,
tilbagekald
takaisinsoitto-
efetuadas e não
puhelut
atendidas
Favoritos
Favoritter
Favoriter
Suosikit
Aqui são exibidos
Her vises alle
visar alla
Näyttää
todos os favoritos
favoritter med
favoriter med
kaikki suosikit
com informações
oplysninger om
statusinfor-
ja heidän
de presença
tilstedeværelse
mation
tilatietonsa
Configurações
Indstillinger
Inställningar
Asetukset
Aqui podem ser
Her foretages
här kan samt-
Kaikkien
efetuadas todas
alle brugerind-
liga användar-
käyttäjäasetus-
as configurações
stillinger
inställningar
ten määritys
do utilizador
ändras
Lista telefónica
Telefonbog
Telefonbok
Puhelinluet-
Marcação de
Valg af nummer
nummer- und
telo
número e nome
og navn med
namnval med
Puhelinnume-
com resolução
automatisk
automatisk
ron ja nimen
automática
opløsning ved
ifyllning under
automaattinen
durante a
indtastning
inmatningen
valinta merk-
entrada
kien syötön
aikana
Errors and omissions excepted. Technical specifications and delivery times may be subject to change.
Actions for incoming calls
Accept call: Pick up handset, press
to pick up call via
During call
headset.
Call off via headset
Reject call: Press
in the connection dialogue.
Call forward: Press
before accepting the call,
Mute / Mute key
enter the number for the call forward and confirm by pressing
switches micropho-
again.
ne off
Actions in idle state
Set up a consulta-
tion call, switches
Dialling: Enter the telephone number; to dial by name, long press
between two calls
to change to characters and enter name, select the required
entry by pressing
to go down; initiate call by picking up the
Forwards the
handset.
incoming call or
active call
Call completion on missed call: Press
, if necessary,
Listen-in, switch to
go down and select the desired call, initiate call by picking up
hands-free mode
the handset.
Redial: Press
, if necessary,
to go down and select the
To the left and
desired entry, initiate call by picking up the handset.
right to adjust the
volume of the
Send message: Enter telephone number or name, select entry
handset being used
and select "message" in the entry. Type a message and press
(handset, headset or
OK
to send.
hands-free)
One step back in
Set call diversion: Select the „Phone app", switch to the second
the menu
page
„Settings" and set the desired call diversion.
Set Presence: Select the „Home app", press on current presence
icon. Select respective activity and press OK
to confirm.
Actions during call
Change to hands-free: Keep
pressed and hang up.
Terminate hands-free: Pick up handset or terminate call by
pressing
.
Consultation: Press
, select number or name for consultation
call. Terminate consultation with
and return to initial call.
Azioni durante chiamate in entrata
Rispondere alla chiamata: sganciare il ricevitore, premere
Durante la
rispondere tramite cuffia.
conversazione
Chiusura chiamata
Rifiutare la chiamata: premere
.
con cuffia
Inoltro: prima della risposta premere
, inserire il numero
telefonico per l'inoltro e confermare con
.
Muto/Il tasto muto
disattiva il microfono
Azioni con telefono inattivo
Selezionare: digitare il numero di telefono, per la selezione tramite
nome premere a lungo il tasto del primo carattere fino a commuta-
Messa in attesa,
re sulla tastiera alfabetica ed inserire il nome oppure selezionare
attesa alternata
la voce desiderata dall'elenco sottostante con
e chiamare
sganciando il ricevitore.
Inoltro della chiamata
Richiamata chiamate perse: premere
, selezionare con
in entrata o della
voce desiderata dall'elenco sottostante e chiamare sganciando
comunicazione attiva
il ricevitore.
Ripetizione numero: premere
, selezionare con
Ascolto,
voce desiderata dall'elenco sottostante e chiamare sganciando
commutazione in
il ricevitore.
modalità viva voce.
Inviare messaggio: digitare numero o nome, selezionare la voce
desiderata, selezionare la voce "Messaggio". Digitare il testo del
A sinistra e a destra
messaggio e inviare con OK
.
per impostazione del
volume del dispositivo
Impostare deviazione: selezionare la App „Telefono", spostarsi
in uso (ricevitore,
nella seconda pagina
„Impostazioni chiamata" e impostare la
cuffia o microfono)
deviazione di chiamata desiderata.
Impostare la presenza: selezionare la App „Home", cliccare sull'at-
Torna al menù
tuale stato di presenza, selezionare una attività e confermare
con OK
.
precedente
Azioni durante la conversazione
Commutazione in viva voce: tenere premuto
e agganciare.
Disattivare il viva voce: sganciare il ricevitore o chiudere la
chiamata con
.
Consultazioni: premere
, selezionare numero o nome per la
consultazione. Terminare la consultazione con
e tornare alla
prima comunicazione.
Excepto o salvo error u omisión. Los plazos de entrega y modificaciones técnicas pueden estar sujetas a cambios.
Acciones durante una llamada entrante
Responder llamada: descolgar el auricular del teléfono, Pulsar la
Durante la llamada
tecla
para responder desde el auricular manos libres.
Colgar desde el
auricular
Rechazar llamada: pulsar
en la pantalla.
Reenviar llamada: antes de responder la llamada, pulsar la tecla
Silenciar/ el botón de
. Introducir el número de destino y confirmar pulsando de
silencio desconecta el
nuevo la tecla
.
micrófono
Acciones mientras el teléfono está descolgado
Iniciar llamada
Marcar: introducir el número de destino. A través de una pulsación
consulta, trans-
prolongada sobre el teclado alfanumérico se accede al directorio
ferencia llamada
para la marcación por nombre. Seleccionar la entrada a través de
la tecla
e iniciar la llamada descolgando el auricular.
Reenviar llamadas
entrantes o en curso
Devolver llamada perdida: pulsar tecla
, seleccionar el número
a través de la tecla
e iniciar la llamada descolgando el
auricular.
Modo altavoz,
cambiar al modo
Rellamada: pulsar la tecla
, seleccionar el número a través de
manos libres
la tecla
e iniciar la llamada descolgando el auricular.
Desplazar hacia
Enviar mensaje: introducir número o nombre. Seleccionar la
la derecha y la
entrada y pulsar sobre la opción „mensaje". Introducir el texto y
izquierda para ajustar
enviar a través de la tecla
.
el volumen durante
la llamada(auricular
Establecer desvío de llamada: seleccionar la app „teléfono", pulsar
teléfono, altavoz o
la tecla
„configuraciones„ de la segunda página y establecer
manos libres)
el desvío de llamada.
Retroceder al paso
Establecer estado de presencia: pulsar la tecla menú, acceder
anterior del menú
al estado de presencia. Establecer estado de presencia actual y
confirmar a través de la tecla OK
.
Acciones durante la llamada
Cambiar al modo manos libres: mantener pulsada tecla
colgar el auricular.
Finalizar manos libres: descolgar el auricular o terminar la llamada
a través de la tecla
.
Consulta: pulsar
, marcar número o nombre usuario con el que
se quiere hablar. Terminar la llamada de consulta a través de la
tecla
para volver a la llamada inicial.
NO
PL
CZ
RU
Home
Menu główne
Výchozí
Домашняя
Her vises egen
Tutaj wyświetlane
Zobrazuje stav
страница
tilstedeværelse
są: status dostęp-
přítomnosti
Индикация статуса
og de konfigu-
ności i skonfigu-
a konfiguraci
собственного
rerte funksjons-
rowane przyciski
funkčních kláves
присутствия и
tastene
funkcyjne.
отображение
раммированных
функциональных
клавиш
Ringe
Połączenia tel.
Volání
Телефон
Visning av
Wyświetla dane
Zobrazuje infor-
Отображение
forbindelses-
połączenia
maci o spojení
информации о
data og Call
oraz ustawienia
a o nastavení
соединении и
settings
połączeń.
volání
настройках вызова
Anropslogger
Spis połączeń
Historie hovorů
Журнал вызовов
Her vises
Wyświetla wszyst-
Zobrazí se
Отображение
alle anrop:
kie połączenia:
veškeré hovory:
всех входящих,
Innkommende,
przychodzące,
příchozí, odchozí
исходящих и
utgående og
wychodzące
a zpětná volání
обратных вызовов
tilbakeringinger
oraz listę poł. do
oddzwonienia.
Favoritter
Folder Ulubione
Oblíbené
Избранное
Her vises alle
Wyświetla kontakty
Zobrazí se
Отображение
favoritter med
w folderze „Ulubio-
všechny oblíbené
всех избранных
informasjon om
ne" wraz z inf. o
kontakty včetně
контактов с
tilstedeværelse
dostępności.
jejich stavu
индикацией
přítomnosti
статуса
присутствия
Innstillinger
Ustawienia
Nastavení
Настройки
Her kan du
Konfiguracja
Zde mohou
Установка
foreta alle
wszystkich usta-
být provedeny
пользовательских
brukerinnstil-
wień użytkownika.
veškeré uživa-
настроек
linger
telské změny
Telefonbok
Książka telefo-
Telefonní
Телефонная
Valg av numre
niczna
seznam
книга
og navn med
Spis numerów
Výběr dle
Выбор абонента
automatisk
tel. oraz nazw
čísla a jména s
по номеру или
fullføring mens
abonentów z auto-
automatickým
имени с функцией
du taster
matycznym wyszu-
předvýběrem
автоматического
kiwaniem podczas
v průběhu
поиска в процессе
wybierania
zadávání
набора
Switch between calls: Press
and initiate second call. Double
press
to switch between the two calls. Press
to separate
the calls again.
Transfer: Select arrow icon
, enter the name or phone number
for the new destination, select desired entry and confirm with
„Transfer".
Conference: Set up two calls by means of
and switch to the
conference with the Conference icon
. The conference is
separated into two calls by pressing the conference icon
again. Hang up to terminate.
Quick transfer: Press
and dial the destination number. The
existing call is transferred to the destination number by hanging up
and the person on the other end of the line hears the ring tone
until the destination number accepts the call.
to
Blind transfer: Select arrow icon
, enter the destination num-
ber and press OK
to confirm. Both calls are connected to each
other by hanging up without the caller being put in the wait queue.
Actions when initiating a call
Select C icon
in the „Phone app" and, if necessary, arrange a
callback, start redialling or send a message.
Icons in the contact box and status line
Icon
Meaning
Icon
Meaning
Connected,
Phone is not
Conference, wait
registered on
queue
the PBX
Dialing, ringing
„Do not disturb" is
enabled
PIN lock: The
Microphone is
phone is locked
switched off
(during a call)
Phone is not
Call diversion is
registered to the
enabled
main PBX, but to
the standby PBX
Si declina ogni responsabilità per errori, disponibilità e modifiche tecniche.
Attesa alternata: premere
e stabilire una seconda connessio-
ne. Premendo due volte su
si commuta tra le due chiamate. Il
per
tasto
chiude la chiamata attiva.
Trasferimento: premere il simbolo freccia
, inserire nome o
numero di destinazione, selezionare la voce e confermare con
" Trasferire".
Conferenza: stabilire due connessioni tramite
e attivare la
conferenza con il simbolo
. Disattivare la conferenza e tornare
alle due connessioni con
oppure chiudere agganciando.
Trasferimento immediato: premere
de selezionare il numero
di destinazione. Agganciare per trasferire la chiamata attiva al
nuovo destinatario. Il chiamante sente il tono di chiamata fino al
momento in cui il destinatario accetta la chiamata.
Trasferimento senza annuncio: selezionare il simbolo freccia
la
, inserire il numero del destinatario e confermare con OK
Agganciando si connettono le due chiamate senza che il
chiamante entri in attesa.
la
Azioni in chiamata (prima della risposta)
Selezionare il simbolo C
nell'App „Telefono" e a seconda della
situazione impostare una richiamata, ripetizione numero o inviare
un messaggio.
Simboli nel campo contatto e nella barra di stato
Simbolo
Significato
Simbolo
Significato
Connesso,
Il telefono non
conferenza, coda
è registrato nel
di attesa
PBX
In chiamata, squilla
Il servizio „non
disturbare" è
attivo
PIN-Lock: Il telefo-
Il microfono è
no è bloccato
spento (durante
una conversa-
zione)
Il telefono non è
Deviazione di
registrato al PBX
chiamata attiva
principale ma allo
stand-by PBX.
Transferencia llamada: pulsar la tecla
para iniciar una segunda
llamada. Doble clic sobre la tecla
para cambiar de una llamada
a otra. Para volver a separar las llamadas pulsar la tecla
.
Reenviar llamada: pulsar la flecha
, introducir nombre o
número, seleccionar la entrada y confirmar la opción „reenviar".
Conferencia: Establecer dos llamadas a través de la tecla
Establecer conferencia a través del símbolo de la conferencia
. Para separar las llamadas volver a pulsar el símbolo de la
conferencia
y colgar para terminar la llamada.
Transferencia rápida: Pulsar
y marcar el número. Al colgar la
llamada, se transfiere la llamada en activo a la extensión mar-
cada. La persona al teléfono escucha el tono de llamada hasta
que el interlocutor descuelga el teléfono.
Transferencia ciega: pulsar la flecha
, introducir el número
de destino y confirmar pulsando la tecla OK
. Al colgar se
conectan ambas llamadas, sin que la persona que llama pase a
la cola de espera.
Acciones durante el establecimiento de la llamada
Seleccionar el símbolo-C
en la aplicación „llamada" para
solicitar una devolución de llamada, iniciar rellamada o enviar
un mensaje.
Símbolos en el apartado contactos y estado
Símbolo
Significado
Símbolo
Significado
Conectado,
El teléfono no
conferencia, cola
está registrado en
de espera
la PBX
Conectando llama-
Modo „No mo-
da, sonando
lestar" en activo
y
PIN-Lock: el
Micrófono
teléfono está
desconectado
bloqueado
(durante la
llamada)
Teléfono registrado
Desvío llamadas
en la PBX Standby,
activo
no en la principal

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Innovaphone IP111

  • Seite 1 набора 3 Выбор прикладной программы DE Kurzanleitung innovaphone IP111 EN Short user guide innovaphone IP111 Irrtümer, Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten. Errors and omissions excepted. Technical specifications and delivery times may be subject to change. Funktionen der Tasten Aktionen bei eingehenden Rufen...
  • Seite 2 NO Kort veiledning innovaphone IP111 PL Skrócona instrukcja obsługi innovaphone IP111 Feil, leveransemuligheter og tekniske endringer forbeholdes. innovaphone AG nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy. Dostępność i specyfikacje techniczne produktów mogą ulec zmianie. Tastenes funksjoner Handlinger ved innkommende anrop Samtaleveksling: Trykk på...