Herunterladen Diese Seite drucken
Innovaphone IP111 Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IP111:

Werbung

innovaphone IP111 / IP112
Copyright © 2016 innovaphone® AG
1
2
3
Version: 20160517
DE: Bestandteile des Displays (siehe Nummerierung in Abbildung)
DK: Displayets visninger (se numrene ved illustrationerne)
1 Statuszeile: Anmeldename, Durchwahl, Datum, Uhrzeit
1 Statuslinje: Logonnavn, direkte nummer, dato, klokkeslæt
2 Bedienfeld – je nach App
2 Betjeningsfelt – alt efter app
3 Auswahl der Apps
3 Valg af app
EN: Display components (see numbering on illustrations)
SE: Displayens utseende (jfr. numrering på bilden)
1 Status line: Login name, extension, date, time
1 Statusrad: registreringsnamn, direktnummer, datum, tid
2 Control panel - depending on the app
2 Dialogruta – beroende på app
3 Selection of apps
3 Valda appar
FR: Composition de l'écran (ci-dessus)
FI: Näytön osat (katso kuvien numerointi)
1 Barre d'état : nom enregistré, numéro de téléphone, date, heure
1 Tilarivi: Käyttäjänimi, ohivalinta, päiväys, kellonaika
2 Panneau de commande – en fonction de l'appli
2 Ohjauspaneeli – sovelluksen mukaan
3 Applis
3 Sovelluksen valinta
IT: Componenti del display (vedi numero nell'immagine)
NO:Komponenter på displayet (se nummerering på fi guren)
1 Barra di stato: nome account, numero interno, data, ora
1 Statuslinje: Innloggingsnavn, direkte telefonnummer, dato, klokkeslett
2 Pannello di controllo – in funzione dell'App
2 Betjeningsfelt – alt etter app
3 App
3 Valg av apper
NL: Onderdelen beeldscherm (zie afbeelding voor nummering)
PL: Części składowe wyświetlacza (patrz numeracje na rysunkach)
1 Statusregel: Login naam, doorkiesnummer, datum, tijd
1 Pasek stanu: Nazwa użytkownika, Numer wewn., Data, Godzina
2 Bedienveld – per app verschillend
2 Wyświetlacz – w zależności od aplikacji
3 Apps
3 Wybór aplikacji
ES: Elemento pantalla (ver numeración en la ilustración)
CZ: Zobrazení na displeji (viz čísla na obrázku)
1 Estado: nombre usuario, extensión, fecha, hora
1 Stavový řádek: Jméno účastníka, účastnické číslo, datum, čas
2 Campo de uso – según aplicación
2 Ovládací panel - dle provozního režimu telefonu
3 Selección aplicación
3 Provozního režim
PT: Elementos do ecrã (ver numeração na imagem)
RU: Компоненты экрана (см. рисунок)
1 Barra de estado: nome de utilizador, extensão, data, hora
1 Статусная строка: регистрационное имя, добавочный номер, дата, время
2 Painel de controlo – depende da aplicação
2 Панель управления – в зависимости от прикладной программы
3 Seleção da aplicação
3 Выбор прикладной программы
DE Kurzanleitung innovaphone IP111 / IP112
Funktionen der Tasten
Aktionen bei eingehenden Rufen
Ruf annehmen: Hörer abnehmen,
Während des Ge-
Taste
Im Ruhezustand
Headset.
sprächs
Headset
Annehmen am Headset
Aufl egen am Headset
Ruf ablehnen:
Weiterleiten: Bereits vor der Rufannahme
Rufnummer für Weiterleitung eingeben und noch einmal mit
Mikrofon
Ruhe vor dem Telefon,
Mute/Stummtaste schal-
bestätigen.
schaltet das Klingeln ab
tet das Mikrofon ab
Aktionen im Ruhezustand
R-Taste
Öff net die Rückrufl iste
Aufbau eines Rückfrage-
gesprächs, Makeln
Wählen: Rufnummer eingeben, für Namenswahl mit langem
Tastendruck auf Zeicheneingabe wechseln und den Namen eingeben,
Tastendruck auf Zeicheneingabe wechseln und den Namen eingeben,
ggf. mit
Wahlwieder-
Öff net die Wahlwiederho-
Zum Weiterleiten des
Abnehmen des Hörers den Ruf aufbauen.
holung
lungsliste
eingehenden Rufes oder
des aktiven Gesprächs
Rückruf entgangener Anrufe:
gewünschten Ruf auswählen und mit Abnehmen des Hörers den Ruf
Lautsprecher Wahlvorbereitung, Rufan-
Mithören, Übergang in
aufbauen.
nahme im Freisprechmo-
den Freisprechmodus
dus
Wahlwiederholung:
wünschten Eintrag selektieren und mit Abnehmen des Hörers den Ruf
Pfeiltasten
Kursor im Edit-Feld
Nach links und rechts
aufbauen.
links,rechts
bewegen
zum Einstellen der
Lautstärke am genutzten
Nachricht senden: Rufnummer oder Name eingeben, gefundenen
Hörer (Handset, Headset
Eintrag auswählen und im Eintrag die „Nachricht" wählen. Nachricht
oder Freisprecher)
eingeben und mit OK
Rufumleitung setzen: „Telefon-App" auswählen, auf die zweite Seite
Home
Einen Schritt zurück im
Einen Schritt zurück im
„Einstellungen" wechseln und die gewünschte Rufumleitung einstellen.
Menü
Menü
Verfügbarkeit setzen: Home-App auswählen, auf die aktuelle Verfügbar-
Korrektur
Löscht das Zeichen links
keit tippen. Eigene Aktivität auswählen und mit OK
vom Kursor
Aktionen während des Gesprächs
Übergang zum Freisprechen:
Freisprechen beenden: Hörer aufnehmen oder mit
beenden.
Rückfragen:
Die Rückfrage mit
men.
FR Guide d'utilisation abrégé innovaphone IP111 / IP112
Fonctions des touches
Actions au cours d'appels entrants
Prendre l'appel : décrocher le combiné, appuyer sur
Pendant la
l'appel sur le micro-casque.
Touche
En veille
communication
Refuser l'appel : appuyer sur la touche voisine du symbole
Micro-
Prendre un appel avec le
Raccrocher avec le
casque
micro-casque
micro-casque
l'écran.
Transfert d'appel : avant la prise d'appel, appuyer sur
numéro pour transférer l'appel et confi rmer avec
Micro
Ne pas déranger, désacti-
La touche de mise en
ve la sonnerie
sourdine (Mute) coupe
Actions en veille
le micro
Composer un numéro : composer un numéro, pour sélectionner un
Touche R
Affi che la liste des appels
Etablissement d'un
nom passer en mode texte en appuyant longuement sur une touche
entrants
rétro-appel,
alphanumérique et entrer le nom, au besoin faire la sélection désirée
Va-et-vient
avec
vers le bas et appeler en décrochant le combiné.
Bis-Recom-
Affi che la liste des appels
Transfert de l'appel
position
sortants à recomposer
entrant ou de la
Rappel d'appels manqués : confi rmer
communication active
besoin avec
Haut-
Pré-numérotation, prise
Ecoute, passage en
Recomposition de numéro : appuyer sur
parleur
d'appel en mode mains
mode mains-libres
libres
on désirée avec
Envoyer un message : entrer un numéro ou un nom, sélectionner les
Touches de
Déplacer le curseur dans
Vers la gauche et vers la
coordonnées souhaitées puis la rubrique « Message ». Taper le messa-
navigation
le champ de saisie
droite pour régler le
ge et envoyer avec OK
gauche
volume sur le combiné
droite
utilisé (portable,
Déterminer un renvoi d'appel: sélectionner « App Téléphone », aller à la
micro-casque ou
page suivante avec
mains-libres)
renvoi d'appel désiré.
Disponibilité: sélectionner « App Acceuil », appuyer sur la touche
Page
Etape précédente dans
Etape précédente dans
voisine de la disponibilité actuelle. Sélectionner une activité et confi rmer
d'accueil
le menu
le menu
avec OK
Actions pendant la communication
Correction
Eff ace le caractère à
gauche du curseur
Passage en mains-libres : maintenir enfoncée la touche
cher le combiné.
Désactiver mains-libres : décrocher le combiné ou mettre fi n à la
communication avec
Rétro-appel : appuyer sur
rétro-appel. Mettre fi n au rétro-appel avec
communication.
NL Korte handleiding innovaphone IP111 / IP112
Functies van de toetsen
Acties bij binnenkomende oproepen
Toets
In standby-stand
Tijdens gesprek
Oproep aannemen: Hoorn opnemen,
aan te nemen.
Headset
Via headset aannemen
Via headset beëindigen
Oproep afwijzen: Op
Doorverbinden: Voor oproepaanname op
Microfoon
Schakelt beltoon uit
Mute, schakelt microfoon
doeltelefoonnummer intoetsen, en met
uit.
Acties in standby-stand
R-toets
Opent terugbellijst
Tweede gesprek
Kiezen: Telefoonnummer intoetsen, voor kiezen op naam: toets lang
opzetten (ruggespraak),
wisselen
ingedrukt houden om naar letteringave te wisselen, naam intoetsen,
ingedrukt houden om naar letteringave te wisselen, naam intoetsen,
evt. met
Opnieuw
Opent lijst met onlangs
Inkomende oproep of
gesprek opzetten door hoorn op te nemen.
kiezen
geplaatste oproepen
actief gesprek doorver-
binden
Gemiste oproep terugbellen: Op
beneden om de juiste oproep te kiezen en gesprek opzetten door hoorn
Luidspreker
Gesprek opzetten,
Meeluisteren, overgang
op te nemen.
gesprek aannemen in
naar handsfree modus
handsfree modus
Opnieuw kiezen:
juiste oproep te kiezen en gesprek opzetten door hoorn op te nemen.
Pijltoetsen
Cursor in editeerveld
Naar links en rechts om
links,rechts
bewegen
volume in te stellen op
Bericht versturen: Telefoonnummer of naam intoetsen, gevonden naam/
toestel dat gebruikt wordt
nummer kiezen, vervolgens „Bericht" kiezen. Tekst invoeren en met OK
(handset, headset of
versturen.
luidspreker)
Oproepomleiding instellen: Ga naar „Telefoon-app", vervolgens naar
Home
Stap terug in menu
Stap terug in menu
tweede pagina
oproepomleiding instellen.
Correctie
Verwijdert het teken links
Beschikbaarheid instellen: Ga naar „Home-app", op huidige beschik-
naast de cursor
baarheid klikken. Eigen activiteit selecteren en met OK
Acties tijdens gesprek
Overgang naar handsfree bellen:
ophangen.
Handsfree bellen beëindigen: Hoorn opnemen of met
beëindigen.
Ruggespraak:
Met
ruggespraak beëindigen en terug naar eerste gesprek.
DE
App
Home
Hier werden die
eigene Präsenz
und die
konfi gurierten
Funktionstasten
angezeigt
Telefon
Anzeige der Ver-
bindungsdaten
und Anrufein-
stellungen
Anrufl isten
Alle Rufe
werden hier
angezeigt:
eingehende,
ausgehende und
Rückrufe
Favoriten
Hier werden alle
Favoriten mit
Präsenz
Präsenz
Informa-
tion angezeigt
tion angezeigt
Einstellungen
Hier können
sämtliche
Nutzer-
einstellungen
vorgenommen
werden
Kontakte
Nummern- und
Namenswahl mit
automatischer
Aufl ösung
während der
Eingabe
Irrtümer, Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten.
Makeln:
drücken und zweite Verbindung aufbauen. Mit doppeltem
drücken und zweite Verbindung aufbauen. Mit doppeltem
Drücken von
wird zwischen den Gesprächen gewechselt. Mit
drücken für Annahme am
können die Verbindungen wieder getrennt werden.
Vermitteln: Pfeilsymbol
im Verbindungsdialog betätigen.
neue Ziel eingeben, gefundenen Eintrag auswählen und mit „Vermitteln"
bestätigen.
drücken,
Konferenz: Nacheinander zwei Gespräche aufbauen. Die Konfe-
renz kann am gehaltenen Gespräch mit dem Konferenz-Symbol
geschaltet werden. Die Konferenz wird mit dem erneuten Drücken des
geschaltet werden. Die Konferenz wird mit dem erneuten Drücken des
Konferenz-Symbol
Schnelles Vermitteln:
dem Aufl egen wird die bestehende Verbindung zu der Zielrufnummer
nach unten den gewünschten Eintrag auswählen und mit
vermittelt und der Gesprächspartner hört den Rufton, bis das Ziel den
Ruf annimmt.
betätigen, ggf. mit
nach unten den
Blindes Vermitteln: Pfeil-Symbol
mit OK
bestätigen. Mit dem Aufl egen werden beide Gespräche un-
tereinander verbunden, ohne dass der Anrufer in der Warteschleife war.
drücken, ggf. mit
nach unten den ge-
Aktionen beim Rufaufbau
C-Symbol
in der „Telefon-App" auswählen und nach Bedarf einen
Rückruf vereinbaren, die Wahlwiederholung starten oder eine Nachricht
senden.
versenden.
Symbole im Kontaktfeld und Statuszeile
Symbol
Bedeutung
Verbunden, Konfe-
renz, Warteschleife
bestätigen.
Rufaufbau, Klingeln
gedrückt halten und Hörer aufl egen.
PIN-Lock: Das Tele-
fon ist gesperrt
Gespräch
Telefon ist nicht an
drücken, Nummer oder Namen für Rückfrage wählen.
der Haupt-PBX,
beenden und zur ersten Verbindung zurückkom-
sondern an der
Standby-PBX ange-
meldet
Sous réserve d'erreurs, de conditions de livraison et de modifi cations techniques.
Va-et-vient : appuyer sur
appuyant deux fois sur
appuyant deux fois sur
pour prendre
permet de couper les communications.
Transfert : sélectionner le symbole
à
nataire, sélectionner le résultat et confi rmer avec
« Transférer ».
, entrer le
Conférence : établir deux communications l'une après l'autre. La con-
.
férence peut être activée pour la communication en attente avec l'icône
Conférence
. Mettre fi n à la conférence avec l'icône Conférence
ou en raccrochant.
Transfert rapide : appuyer sur
Raccrocher pour transférer la communication active vers le numéro
destinataire, le correspondant entend la sonnerie jusqu'à ce que le
destinataire prenne l'appel.
, sélectionner l'appel désiré au
Transfert sans consultation : sélectionner le symbole
vers le bas et appeler en décrochant le combiné.
numéro destinataire et confi rmer avec OK
les appels en communication, sans que le correspondant qui appelle ne
, au besoin faire la sélecti-
doive patienter dans la fi le d'attente.
vers le bas et appeler en décrochant le combiné.
Actions pendant l'établissement d'une communication
Sélectionner le symbole C
.
convenir d'un rappel, démarrer la recomposition du numéro ou envoyer
un message.
sur les « Paramètres d'appel » et déterminer le
Symboles dans le champ de contact et la barre d'état
Symbole
Signifi cation
Connecté, conféren-
.
ce, fi le d'attente
et raccro-
Numérotation,
sonnerie
Verrouillage PIN :
le téléphone est
.
verrouillé
, sélectionner un numéro ou nom pour le
et revenir à la première
Le téléphone n'est
pas enregistré sur le
PBX principal mais
sur le PBX standby
Fouten, levermogelijkheden en technische veranderingen voorbehouden.
Wisselgesprek:
indrukken en tweede gesprek opzetten. Door twee-
indrukken en tweede gesprek opzetten. Door twee-
maal
in te drukken wordt tussen de gesprekken gewisseld. Met
indrukken om met headset
kunnen de gesprekken weer beëindigd worden.
Doorverbinden: Pijlsymbool
in gespreksveld drukken.
voor nieuw doel invoeren, gevonden doel selecteren en met „Doorver-
binden" bevestigen.
drukken,
bevestigen.
Conferentie: Twee gesprekken na elkaar opzetten. De conferentie kan
Conferentie: Twee gesprekken na elkaar opzetten. De conferentie kan
opgezet worden door het conferentiesymbool
in de wacht staat aan te tippen. De conferentie kan beëindigd worden
in de wacht staat aan te tippen. De conferentie kan beëindigd worden
door opnieuw op het conferentiesymbool
te hangen.
naar beneden om de juiste nummer/naam te kiezen en
Snel doorverbinden:
Wanneer u de hoorn ophangt, wordt de beller naar het
doeltelefoonnummer verbonden en hoort deze de kiestoon tot de
drukken, evt. met
naar
gewenste gesprekspartner opneemt.
Blind doorverbinden: Pijlsymbool
en met OK
bevestigen en tweede gesprek opzetten. Wanneer u de
indrukken, evt. met
naar beneden om de
hoorn ophangt worden beide oproepen met elkaar verbonden zonder
dat de beller in de wachtrij was.
Acties bij het opzetten van een gesprek
C-symbool
in „Telefoon-app" selecteren, laten terugbellen, opnieuw
kiezen laten starten of een bericht versturen.
„Oproepinstellingen" gaan en de gewenste
Symbolen in contactveld en statusregel
Symbool
Betekenis
bevestigen.
Verbonden,
conferentie, wachtrij
ingedrukt houden en hoorn
Oproep opzetten,
beltoon klinkt
gesprek
PIN-Lock: De telefoon
is vergrendeld
indrukken, nummer of naam voor ruggespraak kiezen.
Telefoon is niet op
hoofd-PBX maar
op standby-PBX
aangemeld
EN
FR
IT
NL
Home
Accueil
Home
Home
Displays the own
Affi che la
Visualizza la
Toont eigen
Presence and
disponibilité de
disponibilità
presence en de
the confi gured
l'utilisateur et les
dell'utente e i
geconfi gureerde
function keys
touches de fonc-
tasti funzione
functietoetsen
tions confi gurées
confi gurati
Phone
Téléphone
Telefono
Telefoon
Displays the
Affi che les
Visualizza i dati
Toont oproepgege-
connection
coordonnées et
di collegamento
vens en -instellingen
information and
les paramètres
e le impostazioni
call settings
d'appel
di chiamata
Call lists
Listes d'appels
Liste chiamate
Historie
All calls are
Affi che tous les
Visualizza tutte
Toont alle oproepen:
displayed here:
appels : entrants,
le chiamate: in
binnenkomende, uit-
incoming,
sortants, rappels
entrata, in uscita,
gaande oproepen
outgoing, and
richiamate attive
en terugbellen
callbacks
Favourites
Favoris
Favoriti
Favorieten
All favourites are
Affi che tous les
Visualizza tutti
Toont alle favorieten
displayed here
favoris avec
i favoriti con le
met presence
with Presence
informations de
informazioni di
informatie
information
présence
presenza.
Settings
Réglages
Confi gurazioni
Instellingen
All user settings
Tous les pa-
Tutte le confi -
Hier kunnen alle ge-
can be made
ramètres utilisa-
gurazioni utente
bruikersinstellingen
here
teur peuvent être
possono essere
gemaakt worden
mis au point ici.
eff ettuate qui.
Contacts
Contacts
Contatti
Contacten
Number and
Composition de
Selezione nume-
Nummer of naam
name selection
numéro et de
ro e nome con
invoeren, tijdens
with automatic
nom avec résolu-
risoluzione auto-
het invoeren krijgt
resolution while
tion automatique
matica durante
u passende treff ers
being entered
pendant la
l'inserimento
uit het telefoonboek
composition.
te zien
EN Short user guide innovaphone IP111 / IP112
Key functions
Key
In idle state
wählen, Name oder Rufnummer für das
Headset
Accept call via headset
Microphone
Do not disturb, switches
off the ringing
oder mit dem Aufl egen beendet.
R key
Displays the in-bound
call list
drücken und Zielrufnummer wählen. Mit
Redial
Displays the out-bound
call list
wählen, Zielnummer eingeben und
Speaker
Prepares call, picks up
call in hands-free mode
Arrow keys
Move the cursor in the
left, right
edit box
Home
One step back in the
menu
Symbol
Bedeutung
Correction
Deletes the character to
Telefon ist nicht
the left of the cursor
an der PBX ange-
meldet
„Do not disturb" ist
aktiviert
Mikrofon ist ausge-
schaltet (während
eines Gesprächs)
Umleitung ist
aktiviert
IT Guida rapida innovaphone IP111 / IP112
et établir une seconde communication. En
Funzione dei tasti
on passe d'une communication à une autre.
Tasto
Telefono inattivo
, entrer le nom ou numéro desti-
Cuffi a
Risposta con cuffi a
Microfono
Non disturbare,
disattiva la suoneria
Tasto - R
Apre la lista chiamate in
et sélectionner le numéro destinataire.
entrata
Ripetizione
Apre la lista chiamate in
numero
uscita
, entrer le
. Raccrocher pour mettre
Altoparlante
Prepara la selezione,
risposta chiamata in
modalità viva voce
Tasti naviga-
dans « l'App Téléphone » et au besoin
Muove il cursore nel
zione sinistra,
pannello di controllo
destra
Symbole
Signifi cation
Home
Torna al menù precedente Torna al menù
Le téléphone n'est
plus enregistré sur
le PBX
Correzione
Cancella il carattere a
sinistra del cursore
« Ne pas déranger
» est activé
Le micro est
désactivé
(pendant une
communication)
Le renvoi d'appel
est activé
ES Manual breve innovaphone IP111 / IP112
Descripción de las teclas
Tecla
Descolgado
Auricular
Descolgar desde el
indrukken, naam of telefoonnummer
auricular
Micrófono
Modo silencio, silencia la
melodía
bij het gesprek dat
aan te tippen of door op
Tecla-R
Abre la lista de llamadas
entrantes
indrukken en doeltelefoonnummer intoetsen.
Rellamada
Abre la lista de llamadas
salientes
indrukken, doelnummer invoeren
Altavoz
Prep. Marcación, des-
colgar llamada en modo
manos libres
Flechas:
Desplazar cursor dentro
izquierda,
del campo de edición
derecha
Menú
Retroceder al paso anteri-
Symbool
Betekenis
or del menú
Telefoon is niet op
de PBX aangemeld
Corregir
Borra el carácter a la
izquierda del cursor
„Do not disturb" is
geactiveerd
Microfoon staat uit
(tijdens gesprek)
Oproepomleiding
is actief
ES
PT
DK
SE
FI
Menú
Início
Home
Hem
Koti
Se muestra
Aqui são exibidas
Her viseres din
Visar din egen
Näyttää omat
el estado de
as próprias
egen tilstede-
status och
tilatiedot ja
presencia y las
informações de
værelse og de
konfi gurerade
määritetyt
teclas de función
presença e as
konfi gurerede
funktionsknap-
toimintonäppä-
confi guradas en el
teclas de função
funktionsknap-
par
imet
teléfono
confi guradas
per
Teléfono
Telefone
Start af
Ringa
Puhelun soitto
Se muestran los
Exibição dos
opringning
visar anslut-
Yhteystietojen
datos de conexión
dados da ligação
Visning forbin-
ningsdata och
ja puheluase-
y las confi guracio-
e „Call Settings"
delsesdata og
samtalsinställ-
tusten näyttö
nes de llamada
opkaldsindstil-
ningar
linger
Lista llamadas
Listas de cha-
Opkaldslister
Samtalslistor
Soittoluettelot
Se muestran to-
mada
Her vises alle
visar in-
Näyttää kaikki
das las llamadas:
Aqui são exibidas
opringninger:
kommande,
puhelut: saapu-
entrantes, salien-
todas as cha-
indgående,
utgående samt
vat, lähtevät ja
tes y rellamadas
madas: recebidas,
udgående og
missade samtal
takaisinsoitto-
automáticas en
efetuadas e não
tilbagekald
puhelut
activo.
atendidas
Favoritos
Favoritos
Favoritter
Favoriter
Suosikit
Se muestran
Aqui são exibidos
Her vises alle
visar alla
Näyttää kaikki
todos los favoritos
todos os favoritos
favoritter med
favoriter med
suosikit ja
y su estado de
com informações
oplysninger om
statusinfor-
heidän tilatie-
presencia
de presença
tilstedeværelse
mation
tonsa
Confi guración
Confi gurações
Indstillinger
Inställningar
Asetukset
Permite modifi car
Aqui podem ser
Her foretages
här kan samtli-
Kaikkien
la confi guración
efetuadas todas
alle brugerind-
ga användar-
käyttäjäasetus-
de usuario
as confi gurações
stillinger
inställningar
ten määritys
do utilizador
ändras
Contactos
Lista telefónica
Telefonbog
Telefonbok
Puhelinluet-
Se muestran los
Marcação de
Valg af nummer
nummer- und
telo
números y las
número e nome
og navn med
namnval med
Puhelinnume-
entradas de forma
com resolução au-
automatisk
automatisk
ron ja nimen
automática duran-
tomática durante
opløsning ved
ifyllning under
automaattinen
te la búsqueda
a entrada
indtastning
inmatningen
valinta merk-
kien syötön
aikana
Errors and omissions excepted. Technical specifi cations and delivery times may be subject to change.
Actions for incoming calls
Accept call: Pick up handset, press
to pick up call via headset.
During call
Reject call: Press
in the connection dialogue.
Call off via headset
Call forward: Press
before accepting the call,
enter the number for the call forward and confi rm by pressing
Mute / Mute key swit-
again.
ches microphone off
Actions in idle state
Set up a consultation
Dialling: Enter the telephone number; to dial by name, long press to
call, switches between
change to characters and enter name, select the required entry by
change to characters and enter name, select the required entry by
two calls
pressing
to go down; initiate call by picking up the handset.
Forwards the incoming
call or active call
Call completion on missed call: Press
, if necessary,
and select the desired call, initiate call by picking up the handset.
Listen-in, switch to
Redial: Press
, if necessary,
to go down and select the desired
hands-free mode
entry, initiate call by picking up the handset.
To the left and right to
Send message: Enter telephone number or name, select entry and
adjust the volume of
select "message" in the entry. Type a message and press OK
the handset being used
send.
(handset, headset or
hands-free)
Set call diversion: Select the „Phone app", switch to the second page
„Settings" and set the desired call diversion.
One step back in the
Set Presence: Select the „Home app", press on current presence icon.
menu
Select respective activity and press OK
to confi rm.
Actions during call
Change to hands-free: Keep
pressed and hang up.
Terminate hands-free: Pick up handset or terminate call by pressing
.
Consultation: Press
, select number or name for consultation call.
Terminate consultation with
and return to initial call.
Azioni durante chiamate in entrata
Durante la
conversazione
Rispondere alla chiamata: sganciare il ricevitore, premere
Chiusura chiamata con
rispondere tramite cuffi a.
cuffi a
Rifi utare la chiamata: premere
.
Muto/Il tasto muto disatti-
Inoltro: prima della risposta premere
, inserire il numero telefonico
va il microfono
per l'inoltro e confermare con
.
Azioni con telefono inattivo
Messa in attesa, attesa
alternata
Selezionare: digitare il numero di telefono, per la selezione tramite
nome premere a lungo il tasto del primo carattere fi no a commutare
sulla tastiera alfabetica ed inserire il nome oppure selezionare la voce
Inoltro della chiamata in
desiderata dall'elenco sottostante con
e chiamare sganciando il
entrata o della comunica-
zione attiva
ricevitore.
Richiamata chiamate perse: premere
, selezionare con
Ascolto,
desiderata dall'elenco sottostante e chiamare sganciando il ricevitore.
commutazione in moda-
lità viva voce.
Ripetizione numero: premere
, selezionare con
rata dall'elenco sottostante e chiamare sganciando il ricevitore.
A sinistra e a destra
Inviare messaggio: digitare numero o nome, selezionare la voce desi-
per impostazione del
derata, selezionare la voce "Messaggio". Digitare il testo del messaggio
volume del dispositivo in
e inviare con OK
.
uso (ricevitore, cuffi a o
microfono)
Impostare deviazione: selezionare la App „Telefono", spostarsi nella
seconda pagina
„Impostazioni chiamata" e impostare la deviazione
di chiamata desiderata.
precedente
Impostare la presenza: selezionare la App „Home", cliccare sull'attuale
stato di presenza, selezionare una attività e confermare con OK
Azioni durante la conversazione
Commutazione in viva voce: tenere premuto
e agganciare.
Disattivare il viva voce: sganciare il ricevitore o chiudere la chiamata
con
.
Consultazioni: premere
, selezionare numero o nome per la consul-
tazione. Terminare la consultazione con
e tornare alla prima
comunicazione.
Acciones durante una llamada entrante
Responder llamada: descolgar el auricular del teléfono, Pulsar la tecla
Durante la llamada
para responder desde el auricular manos libres.
Colgar desde el auricular
Rechazar llamada: pulsar
en la pantalla.
Reenviar llamada: antes de responder la llamada, pulsar la tecla
Silenciar/ el botón de
. Introducir el número de destino y confi rmar pulsando de nuevo la
silencio desconecta el
tecla
.
micrófono
Acciones mientras el teléfono está descolgado
Iniciar llamada
Marcar: introducir el número de destino. A través de una pulsación
consulta, trans-
prolongada sobre el teclado alfanumérico se accede al directorio para
ferencia llamada
la marcación por nombre. Seleccionar la entrada a través de la tecla
Reenviar llamadas
e iniciar la llamada descolgando el auricular.
entrantes o en curso
Devolver llamada perdida: pulsar tecla
, seleccionar el número a
través de la tecla
e iniciar la llamada descolgando el auricular.
Modo altavoz, cambiar al
Rellamada: pulsar la tecla
, seleccionar el número a través de la
modo manos libres
tecla
e iniciar la llamada descolgando el auricular.
Enviar mensaje: introducir número o nombre. Seleccionar la entrada y
Desplazar hacia la
pulsar sobre la opción „mensaje". Introducir el texto y enviar a través
derecha y la izquierda
de la tecla
.
para ajustar el volumen
durante la llamada(auri-
Establecer desvío de llamada: seleccionar la app „teléfono", pulsar la
cular teléfono, altavoz o
tecla
„confi guraciones„ de la segunda página y establecer el desvío
manos libres)
de llamada.
Establecer estado de presencia: pulsar la tecla menú, acceder al
Retroceder al paso
anterior del menú
estado de presencia. Establecer estado de presencia actual y confi rmar
a través de la tecla OK
.
Acciones durante la llamada
Cambiar al modo manos libres: mantener pulsada tecla
auricular.
Finalizar manos libres: descolgar el auricular o terminar la llamada a
descolgar el auricular o terminar la llamada a
través de la tecla
.
Consulta: pulsar
, marcar número o nombre usuario con el que se
quiere hablar. Terminar la llamada de consulta a través de la tecla
para volver a la llamada inicial.
NO
PL
CZ
RU
Home
Menu główne
Výchozí
Домашняя
страница
Her vises egen
Tutaj wyświetlane
Zobrazuje stav
tilstedeværelse
są: status dostęp-
přítomnosti a kon-
Индикация статуса
og de konfi gu-
ności i skonfi gu-
fi guraci funkčních
собственного
rerte funksjons-
rowane przyciski
kláves
присутствия и
tastene
funkcyjne.
отображение
раммированных
функциональных
клавиш
Ringe
Połączenia tel.
Volání
Телефон
Visning av
Wyświetla dane
Zobrazuje infor-
Отображение
forbindelsesdata
połączenia oraz
maci o spojení a o
информации о
og Call settings
ustawienia połąc-
nastavení volání
соединении и
zeń.
настройках вызова
Anropslogger
Spis połączeń
Historie hovorů
Журнал вызовов
Her vises
Wyświetla wszyst-
Zobrazí se
Отображение
alle anrop:
kie połączenia:
veškeré hovory:
всех входящих,
Innkommende,
przychodzące,
příchozí, odchozí
исходящих и
utgående og
wychodzące oraz
a zpětná volání
обратных вызовов
tilbakeringinger
listę poł. do oddz-
wonienia.
Favoritter
Folder Ulubione
Oblíbené
Избранное
Her vises alle
Wyświetla kontakty
Zobrazí se
Отображение
favoritter med
w folderze „Ulubio-
všechny oblíbené
всех избранных
informasjon om
ne" wraz z inf. o
kontakty včetně
контактов с
tilstedeværelse
dostępności.
jejich stavu
индикацией статуса
přítomnosti
присутствия
Innstillinger
Ustawienia
Nastavení
Настройки
Her kan du
Konfi guracja
Zde mohou
Установка
foreta alle bru-
wszystkich usta-
být provedeny
пользовательских
kerinnstillinger
wień użytkownika.
veškeré uživa-
настроек
telské změny
Telefonbok
Książka telefo-
Telefonní
Телефонная книга
Valg av numre
niczna
seznam
Выбор абонента
og navn med
Spis numerów
Výběr dle
по номеру или
automatisk
tel. oraz nazw
čísla a jména s
имени с функцией
fullføring mens
abonentów z auto-
automatickým
автоматического
du taster
matycznym wyszu-
předvýběrem v
поиска в процессе
kiwaniem podczas
průběhu zadávání
набора
wybierania
Switch between calls: Press
and initiate second call. Double press
to switch between the two calls. Press
to separate the calls
again.
Transfer: Select arrow icon
, enter the name or phone number for
the new destination, select desired entry and confi rm with „Transfer".
Conference: Set up two consecutive calls. The Conference icon
Set up two consecutive calls. The Conference icon
can be used to set up a conference with the call-on-hold. Press the
conference icon again or hang up to end the conference.
Quick transfer: Press
and dial the destination number. The existing
call is transferred to the destination number by hanging up
and the person on the other end of the line hears the ring tone until the
destination number accepts the call.
to go down
Blind transfer: Select arrow icon
, enter the destination number
and press OK
to confi rm. Both calls are connected to each other by
hanging up without the caller being put in the wait queue.
Actions when initiating a call
Select C icon
in the „Phone app" and, if necessary, arrange a
to
callback, start redialling or send a message.
Icons in the contact box and status line
Icon
Meaning
Icon
Meaning
Connected,
Phone is not
Conference, wait
registered on the
queue
PBX
Dialing, ringing
„Do not disturb" is
enabled
PIN lock: The phone
Microphone is
is locked
switched off (during
a call)
Phone is not registe-
Call diversion is
red to the main PBX,
enabled
but to the standby
PBX
Si declina ogni responsabilità per errori, disponibilità e modifi che tecniche.
Attesa alternata: premere
e stabilire una seconda connessione.
Premendo due volte su
si commuta tra le due chiamate. Il tasto
chiude la chiamata attiva.
per
Trasferimento: premere il simbolo freccia
, inserire nome o numero
di destinazione, selezionare la voce e confermare con " Trasferire".
Conferenza: Dopo aver stabilito due connessioni, la conferenza si
attiva dalla chiamata in attesa tramite il simbolo Conferenza.
La
conferenza si disattiva (in due conversazioni) premendo nuovamente lo
stesso simbolo Conferenza oppure agganciando.
Trasferimento immediato: premere
de selezionare il numero di
destinazione. Agganciare per trasferire la chiamata attiva al nuovo
destinatario. Il chiamante sente il tono di chiamata fi no al momento in
cui il destinatario accetta la chiamata.
Trasferimento senza annuncio: selezionare il simbolo freccia
, in-
serire il numero del destinatario e confermare con OK
Agganciando
si connettono le due chiamate senza che il chiamante entri in attesa.
la voce
Azioni in chiamata (prima della risposta)
la voce deside-
Selezionare il simbolo C
nell'App „Telefono" e a seconda della
situazione impostare una richiamata, ripetizione numero o inviare un
messaggio.
Simboli nel campo contatto e nella barra di stato
Simbolo
Signifi cato
Simbolo
Signifi cato
Connesso, conferen-
Il telefono non è
za, coda di attesa
registrato nel PBX
.
In chiamata, squilla
Il servizio „non dis-
turbare" è attivo
PIN-Lock: Il telefono
Il microfono è
è bloccato
spento (durante
una conversa-
zione)
Il telefono non è
Deviazione di
registrato al PBX
chiamata attiva
principale ma allo
stand-by PBX.
Excepto o salvo error u omisión. Los plazos de entrega y modifi caciones técnicas pueden estar sujetas a cambios.
Transferencia llamada: pulsar la tecla
para iniciar una segunda lla-
mada. Doble clic sobre la tecla
para cambiar de una llamada a otra.
Para volver a separar las llamadas pulsar la tecla
.
Reenviar llamada: pulsar la fl echa
, introducir nombre o número,
seleccionar la entrada y confi rmar la opción „reenviar".
Conferencia: llamada simultánea con dos interlocutores. La conferencia
se inicia al pulsar el botón de conferencia
una vez que se tiene
en la línea al primer interlocutor. Si se vuelve a pulsar el símbolo de la
conferencia
o si se cuelga el teléfono, se fi nalizará la conferencia.
Transferencia rápida: Pulsar
y marcar el número. Al colgar la
llamada, se transfi ere la llamada en activo a la extensión mar-
cada. La persona al teléfono escucha el tono de llamada hasta que el
interlocutor descuelga el teléfono.
Transferencia ciega: pulsar la fl echa
, introducir el número de des-
tino y confi rmar pulsando la tecla OK
. Al colgar se conectan ambas
llamadas, sin que la persona que llama pase a la cola de espera.
Acciones durante el establecimiento de la llamada
Seleccionar el símbolo-C
en la aplicación „llamada" para solicitar
una devolución de llamada, iniciar rellamada o enviar un mensaje.
Símbolos en el apartado contactos y estado
Símbolo
Signifi cado
Símbolo
Signifi cado
Conectado, conferen-
El teléfono no está
cia, cola de espera
registrado en la
PBX
Conectando llamada,
Modo „No molestar"
sonando
en activo
y colgar el
PIN-Lock: el teléfono
Micrófono des-
está bloqueado
conectado (durante
la llamada)
Teléfono registrado
Desvío llamadas
en la PBX Standby,
activo
no en la principal

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Innovaphone IP111

  • Seite 1 3 Seleção da aplicação 3 Выбор прикладной программы DE Kurzanleitung innovaphone IP111 / IP112 EN Short user guide innovaphone IP111 / IP112 Irrtümer, Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten. Errors and omissions excepted. Technical specifi cations and delivery times may be subject to change.
  • Seite 2 NO Kort veiledning innovaphone IP111 / IP112 PL Skrócona instrukcja obsługi innovaphone IP111 / IP112 innovaphone AG nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy. Dostępność i specyfi kacje techniczne produktów mogą ulec zmianie. Feil, leveransemuligheter og tekniske endringer forbeholdes. Tastenes funksjoner...

Diese Anleitung auch für:

Ip112