Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

2-187-180-23 (1)
Portable CD Player
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
D-EJ118/EJ119/EJ120
©2004 Sony Corporation
Printed in China
"WALKMAN" is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo
products.
is a trademark of Sony Corporation.
«WALKMAN» est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits
stéréo dotés d'écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
Lecteur CD (avant)/CD-Player (Vorderseite)/CD-speler (voorkant)
Fenêtre d'affichage/Display/Display
4 ./>
5 x
1 SOUND
2 u*
6 P MODE/
Prise i (casque)
Kopfhörerbuchse i
Orifice de fixation de la sangle
Loch für das Griffband
i (hoofdtelefoon) aansluiting
Riemgat
A
7 DISPLAY/MENU
Prise DC IN 4.5 V (entrée
d'alimentation externe)
Buchse DC IN 4.5 V (externe
Stromversorgung)
DC IN 4.5 V (externe
stroominvoer) aansluiting
OPEN
3 HOLD (arrière/Rückseite/achterkant)
8 VOL +*/–
* Ce bouton possède un point tactile.
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
* De toets is voorzien van een voelstip.
Lecteur CD (intérieur)/CD-Player (innen)/CD-speler (binnenkant)
B
Ouvrez le couvercle du
Commencez par insérer l'extrémité
compartiment à piles.
# (pour les deux piles).
Öffnen Sie den
Legen Sie die Seite # zuerst ein
Batteriefachdeckel.
(bei beiden Batterien).
Open het deksel van de
Plaats eerst de # pool (voor beide
batterijhouder.
batterijen).
Télécommande
(modèle canadien
Télécommande
(modèle européen D-EJ120
uniquement)
uniquement)
Fernbedienung
(nur Modell für Kanada)
Fernbedienung
(nur Modell D-EJ120 für Europa)
Afstandsbediening
(alleen voor het
Afstandsbediening
(alleen voor het Europese
Canadese model)
model D-EJ120)
2 u*
8 VOL +/–
5 x
4 .
2 u*
4 >
3 HOLD
5 x
8 VOL +*/–
4 ./>
3 HOLD
Clip
9 Crochet/Haken/
Clip
Haakje
Clip
* Ce bouton possède un point tactile.
* Ce bouton possède un point tactile.
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt
* Diese Taste ist mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
gekennzeichnet.
* De toets is voorzien van een voelstip.
* De toets is voorzien van een voelstip.
Fenêtre d'affichage
Display
Display
Numéro de plage
Temps de lecture
Titelnummer
Spieldauer
Muziekstuknummer
Speelduur
G-PROTECTION
Mode de lecture
Wiedergabemodus
Afspeelmodus
AVLS
Autonomie des piles
Restladung der Batterien
Signet
Mode audio
Resterende batterijduur
Lesezeichen
Klangmodus
Bladwijzer
Geluidsstand
C
vers une prise secteur
an eine Netzsteckdose
naar een stopcontact
DC IN 4.5V
Adaptateur secteur
Netzteil
Netspanningsadapter
i
Casque ou écouteurs/Kopfhörer oder Ohrhörer/Hoofdtelefoon of oortelefoon
D
E
Avec l'étiquette vers le haut
Mit der beschrifteten Seite
nach oben
Met het label naar boven
Durée de vie de la pile* (approx. en
heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et
stable.)
Français
Le temps de lecture varie en fonction de l'utilisation du
lecteur CD.
G-PROTECTION
AVERTISSEMENT
ON
OFF
Pour prévenir tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne
Deux piles alcalines
50
45
pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité.
Sony LR6 (SG)
(fabriquées au Japon)
N'installez pas l'appareil dans un espace confiné
* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Electronics and Information Technology Industries
Association).
Afin d'éviter tout risque d'incendie, ne pas couvrir les
ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux,
Pour vérifier l'autonomie des piles
des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre d'affichage.
allumées sur l'appareil.
Remplacez les piles lorsque «
» clignote.
Afin d'éviter tout risque d'incendie et d'électrocution, ne
t
t
t
pas poser d'objets remplis de liquide, vases ou autre, sur
l'appareil.
t
t Lo batt*
INFORMATION
* Un bip est émis.
A pleine puissance, l'écoute prolongée du baladeur peut
endommager l'oreille de l'utilisateur.
Remarques
• Les sections de l'indicateur
indiquent
ATTENTION
approximativement l'autonomie restante de la pile. Une
L'utilisation d'instruments optiques avec ce produit
section ne correspond pas toujours à un quart de
augmente les risques pour les yeux.
l'autonomie de la pile.
• Selon les conditions d'utilisation, les sections de
Certains pays peuvent appliquer des dispositions
l'indicateur
peuvent augmenter ou diminuer.
différentes pour l'élimination des piles qui alimentent ce
produit. Veuillez consulter vos autorités locales.
Remarques sur l'utilisation de piles
sèches
PRECAUTIONS
• Veillez à débrancher l'adaptateur secteur.
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS
• Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des
LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT
neuves.
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
Lecture d'un CD
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE
CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE L'APPAREIL
EST OUVERT
Pour insérer un CD
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES
1
Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le
INSTRUMENTS D'OPTIQUE
couvercle (A).
La marque CE est valable uniquement dans les pays où
2
Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle
elle a force de loi, c'est-à-dire principalement dans les
(D).
pays de l'EEE (Espace économique européen).
Remarques
Sources d'alimentation
• Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés
au format Compact Disc Digital Audio (CD audio),
mais la capacité de lecture varie en fonction de la
Pour utiliser l'adaptateur secteur
qualité du disque et de l'état de l'appareil
(C)
d'enregistrement.
• Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
1
Raccordez l'adaptateur secteur sur une prise secteur.
conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment,
différents disques audio encodés par des technologies de
Pour utiliser les piles (B)
protection des droits d'auteur ont été mis en vente par
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur
certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi
CD :
ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme
CD et qu'il est possible qu'ils ne puissent pas être lus
Piles sèches
sur cet appareil.
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour insérer les piles
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
l'intérieur du lecteur CD.
2
Insérez deux piles en faisant correspondre le 3 au
schéma du compartiment à piles, puis refermez le
couvercle jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
Pour activer le lecteur CD
Bouton/commutateur
Fonction/opération
1 SOUND*
1
• Permet d'accentuer les sons
Deutsch
graves. Appuyez plusieurs fois
pour sélectionner BASS
ou
BASS
. BASS
ACHTUNG
accentue plus les graves que
BASS
.*
2
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
• Permet également de limiter le
Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen
volume maximum afin de
noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
protéger votre ouïe. Appuyez
et maintenez jusqu'à ce que
«AVLS*
3
» s'affiche. La
Stellen Sie das Gerät nicht in ein geschlossenes Regal
fonction AVLS est activée.
oder einen geschlossenen Schrank.
Pour désactiver la fonction
Achten Sie darauf, dass die Ventilationsöffnungen des
AVLS, appuyez de nouveau et
maintenez jusqu'à ce que
Geräts nicht durch ein Tuch, Vorhänge usw. blockiert
«AVLS» disparaisse.
werden, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch
keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
2 u
• Appuyez pour démarrer la
(lecture/pause)
lecture. Appuyez de nouveau
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
pour interrompre la lecture.
Schlags zu vermeiden, stellen Sie keine Gefäße mit
Pour démarrer la lecture à la
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.
première plage, appuyez
pendant au moins 2 secondes
In einigen Ländern gelten unter Umständen spezielle
lorsque le lecteur CD est
Vorschriften zur Entsorgung der Batterien/Akkus, mit
arrêté.
denen dieses Produkt betrieben wird. Nähere Informationen
• Appuyez également pour
erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung.
effectuer la sélection.
VORSICHT
3 HOLD
Permet de verrouiller les
• UNSICHTBARE LASER-STRAHLUNG BEI
commandes afin d'éviter toute
GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
activation accidentelle des
touches.
• NICHT IN DEN LASER-STRAHL SCHAUEN ODER
La touche HOLD du lecteur CD
DIREKT MIT OPTISCHEN INSTRUMENTEN ANSEHEN.
• KLASSE 1M: UNSICHTBARE LASER-
ne fonctionne que pour le
STRAHLUNG BEI GEÖFFNETEM GEHÄUSE.
lecteur, tandis que la touche
• NICHT DIREKT MIT OPTISCHEN
HOLD de la télécommande ne
fonctionne que pour la
INSTRUMENTEN ANSEHEN.
télécommande.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich
4 ./>
Appuyez une fois sur . ou
auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor
(AMS*
4
/recherche)
sur > pour trouver le début
allem im EWR (europäischen Wirtschaftsraum).
de la plage en cours/suivante.
Appuyez plusieurs fois de suite
sur . ou sur > pour
Stromquellen
trouver le début des plages
précédentes/suivantes. Appuyez
sur . ou sur >, puis
Netzteil (C)
maintenez la touche enfoncée
1
Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
pour aller rapidement vers
l'arrière/l'avant.
Batterien (B)
5 x (arrêt)
Appuyez pour arrêter la lecture.
Verwenden Sie ausschließlich folgende Batterien für den
6 P MODE/
Lors de la lecture, appuyez
CD-Player:
(mode de lecture/répéter) plusieurs fois jusqu'à ce que le
Trockenbatterien
mode de lecture souhaité
apparaisse sur l'affichage.
• LR6-Alkalibatterien (Größe AA)
Aucune indication : Lecture
So legen Sie die Batterien ein
normale
«1» : Lecture d'une seule plage.
1
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel im CD-Player.
«SHUF» : Lecture aléatoire
2
«
» : Lecture des plages
Legen Sie zwei Batterien ein. Richten Sie dabei den
repérées par des signets
Pol 3 an der Markierung im Batteriefach aus und
schließen Sie dann den Deckel, so dass er mit einem
« PGM » : lecture PGM
(programmée)
Klicken einrastet.
Pour réutiliser le mode de
Ungefähre Betriebsdauer* der Batterien
lecture sélectionné, appuyez
in Stunden
dessus et maintenez la pression
Die Werte gelten für den Fall, dass der CD-Player
jusqu'à ce que «
» apparaisse.
während des Betriebs auf einer ebenen und stabilen
7 DISPLAY/MENU
• Appuyez une fois pour
Oberfläche steht.
afficher le « numéro de la
Die Spieldauer hängt vom Gebrauch des CD-Players ab.
plage et le temps restant de la
G-PROTECTION
plage en cours de lecture ».
ON
OFF
Appuyez deux fois pour
afficher « le nombre de plages
Zwei LR6(SG)-
50
45
restant à lire et le temps
Alkalibatterien von Sony
restant sur le CD ».
(hergestellt in Japan)
Appuyez trois fois pour
* Gemessener Wert nach JEITA-Standard (Japan
afficher le « numéro de la
Electronics and Information Technology Industries
plage et le temps de lecture
Association).
écoulé (affichage normal) ».
• Appuyez également pour
So überprüfen Sie die Restladung der
entrer dans le menu et
Batterien
effectuer la sélection.
Sie können die Restladung im Display überprüfen.
8 VOL+/–
Appuyez (ou tournez) pour
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn „
" blinkt.
régler le volume.
t
t
t
9 Crochet
Utilisez le crochet pour
suspendre la télécommande sur
t
t Lo batt*
un sac à dos ou autre.
* Ein Signalton ist zu hören.
*
1
Si vous débranchez les sources d'alimentation, tous les
réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut.
Hinweise
*
2
Si le son est déformé lors de l'utilisation de la fonction
• Die Bereiche der Anzeige
geben grob die
SOUND, baissez le volume.
Restladung an. Allerdings steht ein Bereich nicht
*
3
AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de
limitation automatique du volume)
unbedingt für ein Viertel der Ladung.
*
4
AMS = Automatic Music Sensor (capteur automatique de
• Je nach Betriebsbedingungen kann sich die Ladung, die
musique)
in der Anzeige
angegeben ist, etwas erhöhen
oder verringern.
Pour retirer le CD
Hinweise zum Verwenden von
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).
Trockenbatterien
• Achten Sie darauf, das Netzteil abzunehmen.
• Wenn die Batterien leer sind, tauschen Sie immer beide
Batterien gegen neue aus.
Wiedergeben einer CD
So legen Sie eine CD ein
1
Öffnen Sie den Deckel mit dem Schalter OPEN (A).
2
Drücken Sie die CD auf den Zapfen in der Mitte und
schließen Sie den Deckel (D).
Hinweise
• Mit diesem CD-Player lassen sich CD-Rs/CD-RWs
wiedergeben, die im Compact Disc Digital Audio
(Audio CD)-Format aufgezeichnet wurden, aber die
Nederlands
Wiedergabemöglichkeiten hängen von der Qualität der
CD und dem Zustand des Aufnahmegeräts ab.
• Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs
WAARSCHUWING
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)
entsprechen. Seit neuestem bringen einige
Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht om gevaar
Schallplattenfirmen Musik-CDs mit
voor brand of een elektrische schok te voorkomen.
Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie
bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-Standard
Installeer het apparaat niet in een krappe, omsloten
entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise
ruimte zoals een boekenrek of een inbouwkast.
nicht wiedergegeben werden können.
Om oververhitting en brandgevaar te vermijden, mag u de
So bedienen Sie den CD-Player
ventilatieopeningen van het apparaat niet afdekken met
Taste/Schalter
Funktion/Vorgehen
kranten, een tafelkleed, gordijnen e.d. Plaats nooit een
brandende kaars bovenop het apparaat.
1 SOUND*
1
• Sie können mit dieser Taste die
Bässe kräftiger wiedergeben
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
(„anheben") lassen. Wählen Sie
voorkomen, mag u nooit een met vloeistof gevuld
durch wiederholtes Drücken
voorwerp, zoals een vaas, een glas of beker op het
BASS
oder BASS
aus.
apparaat zetten.
Mit BASS
werden die
Bässe mehr verstärkt als mit
In sommige landen gelden wettelijke voorschriften met
BASS
.*
2
betrekking tot de afvoer van de batterij waarmee dit
• Außerdem können Sie mit dieser
toestel wordt gevoed. Raadpleeg hiervoor de lokale
Taste die maximale Lautstärke
instanties.
begrenzen und damit Ihr Gehör
schützen. Halten Sie die Taste
OPGELET
gedrückt, bis „AVLS*
3
" im
• ONZICHTBARE LASERSTRALING INDIEN
Display erscheint. Die AVLS-
GEOPEND
Funktion wird eingeschaltet. Zum
• NIET IN DE STRAAL KIJKEN OF RECHTSTREEKS
Ausschalten der AVLS-Funktion
BEKIJKEN MET OPTISCHE INSTRUMENTEN
halten Sie die Taste erneut
• CLASS 1M ONZICHTBARE LASERSTRALING
gedrückt, bis „AVLS"
INDIEN GEOPEND
ausgeblendet wird.
• KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE STRAAL MET
2 u
• Starten Sie mit dieser Taste die
OPTISCHE INSTRUMENTEN
(Wiedergabe/Pause)
Wiedergabe. Zum Unterbrechen
De geldigheid van het CE-keurmerk is beperkt tot de
der Wiedergabe drücken Sie die
landen waar dit keurmerk wettelijk moet worden
Taste erneut.
nageleefd, hoofdzakelijk in EER (Europese Economische
Wenn die Wiedergabe ab dem
Ruimte).
ersten Titel erfolgen soll, halten
Sie die Taste mindestens 2
Sekunden lang gedrückt, während
Spanningsbronnen
sich der CD-Player im
Stoppmodus befindet.
• Drücken Sie diese Taste auch, um
De netspanningsadapter gebruiken
eine Auswahl zu bestätigen.
(C)
3 HOLD
Damit können Sie die
1
Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Bedienelemente sperren, um ein
versehentliches Drücken von
De batterijen gebruiken (B)
Tasten zu verhindern.
Gebruik alleen de volgende batterijen voor de CD-speler:
Mit HOLD am CD-Player lässt sich
nur der Player sperren, mit HOLD
Droge batterijen
auf der Fernbedienung nur die
• LR6 (AA) alkalinebatterijen
Fernbedienung.
4 ./>
Drücken Sie . oder >
De batterijen plaatsen
(AMS*
4
/Suche)
einmal, um den Anfang des
1
aktuellen bzw. nächsten Titels
Open het deksel van de batterijhouder in de CD-speler.
anzusteuern. Drücken Sie .
2
Plaats twee batterijen door 3 te laten samenvallen
oder > mehrmals, um den
met de aanduiding in de batterijhouder en sluit het
Anfang vorheriger bzw.
deksel tot het vastklikt.
nachfolgender Titel anzusteuern.
Halten Sie . oder >
Levensduur van batterijen* (bij
benadering in uren)
gedrückt, um rasch zurück- bzw.
weiterzuschalten.
(Met de CD-speler op een effen en stevige ondergrond.)
De speelduur is afhankelijk van de manier waarop de CD-
5 x (Stopp)
Stoppen Sie mit dieser Taste die
speler wordt gebruikt.
Wiedergabe.
G-PROTECTION
6 P MODE/
Drücken Sie diese Taste während
ON
OFF
(Wiedergabemodus/ der Wiedergabe so oft, bis der
Wiederholen)
gewünschte Wiedergabemodus im
Twee Sony alkaline
50
45
Display erscheint.
batterijen LR6 (SG)
Keine Anzeige: Normale
(geproduceerd in Japan)
Wiedergabe
* Meetwaarde volgens de JEITA (Japan Electronics and
„1": Einzeltitelwiedergabe
Information Technology Industries Association)
„SHUF": Wiedergabe in
normen.
willkürlicher Reihenfolge
": Wiedergabe von Titeln mit
De resterende batterijlading controleren
Lesezeichen
U kunt de resterende batterijlading in het uitleesvenster
"PGM": PGM-Wiedergabe
controleren.
(Programmwiedergabe)
Vervang de batterijen als "
" knippert.
Wenn die Wiedergabe im
ausgewählten Modus wiederholt
t
t
t
werden soll, halten Sie die Taste
gedrückt, bis „
" erscheint.
t
t Lo batt*
7 DISPLAY/
• Drücken Sie die Taste einmal, um
* Er weerklinkt een pieptoon.
MENU
die Titelnummer und die
Restspieldauer des aktuellen
Opmerkingen
Titels anzuzeigen.
• De indicatorsegmenten van
geven de resterende
Drücken Sie die Taste zweimal,
batterijlading bij benadering aan. Eén segment staat niet
um die Anzahl der restlichen Titel
altijd voor een vierde van de batterijlading.
und die Restspieldauer der CD
• Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kunnen
anzuzeigen.
meer of minder indicatorsegmenten van
Drücken Sie die Taste dreimal,
oplichten.
um die Titelnnummer und die
verstrichene Spieldauer
Opmerking betreffende het gebruik van
anzuzeigen (normale Anzeige).
droge batterijen
• Drücken Sie diese Taste auch, um
• Zorg dat de netspanningsadapter is verwijderd.
das Menü aufzurufen und die
• Als de batterijen leeg zijn, vervangt u deze door nieuwe
Auswahl zu bestätigen.
batterijen.
8 VOL+/–
Stellen Sie durch Drücken bzw.
Drehen die Lautstärke ein.
Een CD afspelen
9 Haken
Hiermit können Sie die
Fernbedienung an einem Rucksack
usw. befestigen.
Een CD plaatsen
1
Verschuif OPEN om het deksel te openen (A).
*
1
Wenn Sie die Stromquellen vom Gerät lösen, werden alle
2
Plaats de CD op de draaipen en sluit het deksel (D).
Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt.
*
2
Wird der Ton durch die SOUND-Funktion verzerrt,
verringern Sie die Lautstärke.
3
*
AVLS = Automatic Volume Limiter System (automatisches
Lautstärkebegrenzungssystem)
*
4
AMS = Automatic Music Sensor (automatischer
Musiksensor)
So nehmen Sie die CD heraus
Drücken Sie auf den Zapfen und nehmen Sie die CD
heraus (E).
Opmerkingen
• Deze CD-speler kan CD-R's/CD-RW's die zijn
opgenomen met de Compact Disc Digital Audio (Audio
CD) indeling afspelen, maar de weergavecapaciteit kan
verschillen, afhankelijk van de kwaliteit van de disc en
de toestand van de opname-apparatuur.
• Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt
gebracht die zijn gecodeerd met copyright-
beveiligingstechnologieën. Houd er rekening mee dat
sommige van deze discs niet voldoen aan de CD-norm
en wellicht niet met dit product kunnen worden
afgespeeld.
De CD-speler bedienen
Toets/Schakelaar Functie/Bediening
1 SOUND*
1
• Hiermee kunt u het bass-geluid
versterken. Druk herhaaldelijk op
deze toets om BASS
of BASS
te selecteren. BASS
versterkt meer dan BASS
.*
2
• Gebruik SOUND ook om het
maximumvolume te beperken om
uw gehoor te beschermen. Druk
op deze toets en houd deze
ingedrukt tot "AVLS*
3
" in het
uitleesvenster verschijnt. De
AVLS functie is ingeschakeld.
Als u de AVLS functie wilt
uitschakelen, drukt u nogmaals op
deze toets en houdt u deze
ingedrukt tot "AVLS" verdwijnt.
2 u
• Druk op deze toets om te
beginnen (weergave/pauze) met
afspelen. Druk nogmaals op de
toets om het afspelen te
onderbreken.
Als u vanaf het eerste muziekstuk
wilt afspelen, houdt u deze toets
minstens 2 seconden ingedrukt als
de CD-speler is gestopt.
• Druk ook op deze toets om de
selectie op te geven.
3 HOLD
Gebruik deze toets om de
bedieningselementen te
vergrendelen tegen ongewenste
bediening.
HOLD op de CD-speler werkt
alleen voor de speler, terwijl
HOLD op de afstandsbediening
alleen werkt voor de
afstandsbediening.
4 ./>
Druk één keer op . of > om
(AMS*
4
/zoeken)
naar het begin van het huidige/
volgende muziekstuk te gaan. Druk
herhaaldelijk op . of > om
naar het begin van de vorige/
volgende muziekstukken te gaan.
Druk op . of > en houd deze
ingedrukt om snel achteruit/vooruit
te gaan.
5 x (stoppen)
Druk op deze toets om te stoppen
met afspelen.
6 P MODE/
Druk tijdens het afspelen
(weergavestand/
herhaaldelijk op deze toets tot de
herhalen)
gewenste afspeelstand in het
display wordt weergegeven.
Geen indicatie: normale weergave
"1": één muziekstuk afspelen
"SHUF": muziekstukken in
willekeurige volgorde afspelen
"
": muziekstukken met
bladwijzers afspelen
"PGM": PGM (programma) Play
Als u de geselecteerde
weergavestand wilt herhalen, houdt
u deze toets ingedrukt tot "
"
verschijnt.
7 DISPLAY/
• Druk één keer op deze toets om
MENU
"het muziekstuknummer en de
resterende tijd van het huidige
muziekstuk" weer te geven.
Druk twee keer op deze toets om
"het resterende aantal
muziekstukken en de resterende
tijd op de CD" weer te geven.
Druk drie keer op deze toets om
"het muziekstuknummer en de
verstreken speelduur (normaal
display)" weer te geven.
• Druk ook op deze toets om het
menu te openen en de selectie op
te geven.
8 VOL+/–
Druk hierop (of draai) om het
volume aan te passen.
9 Haakje
Gebruik dit om de
afstandsbediening bijvoorbeeld aan
uw rugzak te hangen.
*
1
Als u de voedingsbronnen loskoppelt, worden de
standaardwaarden van alle instellingen hersteld.
*
2
Als het geluid wordt vervormd bij het gebruik van de
SOUND functie, moet u het volume lager zetten.
*
3
AVLS = Automatic Volume Limiter System
*
4
AMS = Automatic Music Sensor
De CD verwijderen
Verwijder de CD terwijl u op de draaipen drukt (E).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony EJ119

  • Seite 1 Raadpleeg hiervoor de lokale Taste die maximale Lautstärke ingedrukt tot "AVLS* " in het • Appuyez également pour “WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone Stereo DC IN 4.5V Adaptateur secteur erhalten Sie beispielsweise bei der Stadtverwaltung. instanties.
  • Seite 2 Auch wenn Sie zu Fuß gehen, sollten Sie das U kunt de pieptoon uitschakelen die u hoort via de • Gooi geen batterijen in het vuur. Ong. 180 g vérifications suivantes, contactez votre distributeur Sony. ausgeblendet wird. Ausschalten des bEEP b on Player geliefert wurde.

Diese Anleitung auch für:

Ej120D-ej118