Herunterladen Diese Seite drucken

Birchmeier RPD 15 ABR Gebrauchsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RPD 15 ABR:
Übersicht
Aperçu
Panoramica
Overzicht
Herzlich willkommen
RPD 15
Bienvenue
Benvenuto
Hartelijk welkom
In der Welt von Birchmeier. Sie haben sich für ein Gerät des führenden
Schweizer Herstellers von Sprüh-, Schaum- und Dosiergeräten entschieden.
Funktionalität und Zuverlässigkeit der Produkte und Ihre Zufriedenheit stehen
für uns im Mittelpunkt. Wir bieten Ihnen ein umfangreiches Sortiment an
Produkten für den Garten, die Landwirtschaft, das Gewerbe und für vielfältige
Industrien.
Innovation und Qualität ‚Made in Switzerland'.
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage. La fonc-
tionnalité et la fiabilité des produits et votre satisfaction sont au centre de nos
préoccupations. Nous vous offrons un vaste assortiment de produits pour le
Einfülldeckel mit Belüftungsmembrane
jardin, l'agriculture, l'artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité Made in Switzerland.
Couvercle de remplissage avec membrane de ventilation
Smart und Swiss seit 1876
Tappo dell'apertura di riempimento con membrana di ventilazione
Vuldeksel met ventilatiemembraan
Nel mondo di Birchmeier. Lei ha acquistato un apparecchio del produttore
svizzero leader di irroratrici, schiumatrici e dosatrici. Per noi al centro ci sono
funzionalità e affidabilità dei prodotti e la Sua soddisfazione. Le offriamo
Einfüllsieb
un vasto assortimento di prodotti per il giardino, l'agricoltura, l'artigianato e
Filtre de remplissage
per svariati settori industriali.
Filtro di riempimento
Innovazione e qualità "Made in Switzerland".
Smart und Swiss seit 1876
Vulzeef
In de wereld van Birchmeier. U hebt gekozen voor een apparaat van de
Pumphebel
toonaangevende Zwitserse producent voor sproei-, schuim- en doseerappa-
Levier de pompe
ratuur. Functionaliteit en betrouwbaarheid van de producten staan daarbij,
Leva della pompa
net als uw tevredenheid, voorop. Wij bieden u een uitgebreid assortiment aan
producten voor de tuin, de landbouw en de industrie.
Pomphendel
Innovatie en kwaliteit, Made in Switzerland.
Smart und Swiss seit 1876
Windkessel
Réservoir d'air
Polmone
Luchtkamer
Integrierte Pumpe
Pompe intégrée
Pompa integrata
Geïntegreerde pomp
Verwendung
Utilisation
Uso
Gebruik
Verwendung:
Zur Verwendung mit flüssigen Pflanzenschutzmitteln.
Ungeeignet:
Nicht geeignet für Säuren, Laugen, Desinfektions- und
Lösungsmittel, Peroxide
Utilisation:
Pour l'utilisation avec des produits phytosanitaires liquides.
Inapproprié:
Ne pas approprié pour acides, solutions alcalines, désinfectants
et solvants, peroxydes
Uso:
Per l'uso con prodotti fitosanitari liquidi.
Non adatto:
Non indicato per acidi, soluzioni alcaline, disinfettanti
Optionales Zubehör
e solventi, perossidi
Gebruik:
Voor het gebruik van vloeibare gewasbeschermingsmiddelen.
Accessoires en option
Ongeschikt:
Niet geschikt voor zuren, logen, desinfectie- en oplosmiddelen, peroxide
Accessori opzionali
Optionele accessoires
ABR
Sprührohr
Lance de pulvérisation
Tubo
Spuitlans
Handventil mit integriertem Filter
Poignée avec filtre intégré
Valvola manuale con filtro integrato
Handgreep met geïntegreerd filter
1.3 m
(4.3 ft)
Schlauchleitung
Tuyau flexible
Tubo flessibile
Slang
Regulierdüse
Buse réglable
Ugello regolabile
Regelbare spuitdop
1.7 mm
4.5 mm
Traggurt verstellbar
mit Klick-System
Bretelles réglables avec
système de fermeture par clic
Tracolla regolabile
con sistema a scatto
Draagriem, verstelbaar
met kliksysteem
Griffmulden
Evidements
Impugnatura incassata
Geïntegreerde handgreep
Ansaugschlauch
Tuyau d'aspiration
Tubo flessibile di aspirazione
Aanzuigslang
Art.Nr. 11558501
Art.Nr. 11871101
Art.Nr. 11864801
Art.Nr. 11475701-SB
Art.Nr. 11497403
Vario Gun
Sprühschirm oval
Sprühschirm
Bio-Filtersack
Kunststoff-Sprührohr
Vario Gun
Capot de protection ovale
Capot de protection
Sac filtrant bio
Lance de pulvérisation en plastique
Vario Gun
Paraspruzzi ovale
Paraspruzzi
Sacco filtrante bio
Tubo di Plastica
Vario Gun
Spuitkap ovaal
Spuitkap
Bio-filterzak
Plastic sproeibuis
Behälter befüllen
1
Remplir le récipient
Riempire il contenitore
Tank vullen
1
15 l (4 gal)
Immer Einfüllsieb benutzen
2
Sprühmittelbehälter
2/3 der Wassermenge einfüllen
Récipient de liquide à
Toujours utiliser le filtre de remplissage
pulvériser
Remplir 2/3 de la quantité d'eau
Contenitore della
Usare sempre il filtro di riempimento
sostanza da spruzzare
Riempire con 2/3 di acqua
Sproeimiddelentank
Altijd een vulzeef gebruiken
2/3 van de waterhoeveelheid vullen
Flüssiges Konzentrat dazugeben
3
Ajouter le concentré liquide
¼×
Aggiungere concentrato liquido
Vloeibaar concentraat hieraan toevoegen
4.75 mm
6.5 mm
Mit Wasser auffüllen
4
Remplir avec de l'eau
Riempire con acqua
max.
Met water opvullen
Dichtungsring kontrollieren
5
Behälter verschliessen
Contrôler la bague d'étanchéité
Fermer le récipient
Controllare l'anello di tenuta
Chiudere il contenitore
Afdichtingsring controleren
Tank sluiten
Nur die benötigte Sprühmittelmenge ansetzen
Préparer uniquement la quantité de liquide requise
Aggiungere solo la quantità di sostanza da spruzzare necessaria
Alleen de benodigde hoeveelheid sproeimiddel toevoegen
Mischangaben Hersteller beachten
Respecter les indications de mélange du fabricant
Rispettare le indicazioni di miscelazione del produttore
Mengvoorschriften van de producent naleven
Art.Nr. 11659001-SB
Art.Nr. 11659801-SB
www.birchmeier.com
Teleskoprohr
Sprühbalken
Weiteres Zubehör
Lance télescopique
Rampe de pulvérisation
D'autres accessoires
Tubo telescopico
Barra spruzzatrice
Altri accessori
Telescooplans
Sproeiboom
Verdere accessoires
Gebrauch
2
Utilisation
Uso
Gebruik
Verbindungen überprüfen
1
Vérifier les connexions
Controllare i collegamenti
Aansluitingen controleren
Gerät schultern
10×
2
Druck aufbauen
Mettre l'appareil sur les épaules
Augmenter la pression
Indossare l'apparecchio
Creare pressione
Apparaat op uw schouders plaatsen
Druk opbouwen
Stetig leicht Pumpen – Sprühen
3
Pomper légèrement mais constamment – Pulvériser
Pompare lievemente in modo continuo – Spruzzare
Voortdurend licht pompen – Sproeien
Pulver müssen vollständig gelöst sein.
La poudre doit être entièrement dissoute.
La polvere deve essere completamente sciolta.
Poeder moet volledig opgelost zijn.
Nach dem Gebrauch
Restmittel fachgerecht entsorgen
3
Après l'utilisation
Eliminer les résidus de manière appropriée
Smaltire la sostanza residua a regola d'arte
Dopo l'uso
Restmiddel vakkundig afvoeren
Na het gebruik
Parkposition einstellen, leeren
1
2
Pumpen bis keine Flüssigkeit mehr austritt
Mettre dans la position de rangement, vider
Pomper jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de liquide qui sort
Impostare la posizione di stazionamento, svuotare
Pompare fino a che tutto il liquido sia uscito
Parkeerpositie instellen, leegmaken
Pompen tot er geen vloeistof meer uitkomt
Mit sauberem Wasser spülen
3
4
Pumpen bis keine Flüssigkeit mehr austritt
Rincer à l'eau claire
min. 2 l
Pomper jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de liquide qui sort
Sciacquare con acqua pulita
Pompare fino a che tutto il liquido sia uscito
Doorspoelen met schoon water
Pompen tot er geen vloeistof meer uitkomt
Düse reinigen. Behälter immer leer,
5
6
min. 5°C
offen und frostgeschützt lagern
Nettoyer la buse. Entreposer le récipient
toujours vide, ouvert et à l'abri du gel
Pulire l'ugello. Immagazzinare il contenitore
sempre vuoto, aperto e protetto dal gelo
Spuitdop reinigen. Tank altijd leeg,
open en vorstvrij opslaan
Arbeitsposition einstellen
Régler la position de travail
Impostare la posizione di lavoro
Werkpositie instellen
Fein-Nebel
Nebel
Strahl
0 Umdrehungen
¼ Umdrehungen
2 Umdrehungen
Brouillard fin
Brouillard
Jet
0 tour
¼ tours
2 tours
Lieve nebulizzazione
Nebulizzazione
Getto
0 giri
¼ giro
2 giri
Fijne nevel
Nevel
Straal
0 omdraaiingen
¼ omdraaiing
2 omdraaiingen
¼×
4.5 mm
4.75 mm
6.5 mm
Düse einstellen
bar
l /min
l /min
l /min
Régler la buse
1
0.32
0.40
1.12
Montare l'ugello
2
0.45
0.58
1.58
Spuitdop instellen
3
0.56
0.77
1.93
4
0.64
0.94
2.26
5
0.71
1.05
2.49
Nicht mit dem Mund durchblasen: Vergiftungsgefahr!
Arbeitsposition
Ne pas souffler dedans avec la bouche: risque d'empoisonnement!
Position de travail
Non soffiare con la bocca: pericolo di intossicazione!
Posizione di lavoro
Niet met de mond doorblazen: gevaar op vergiftiging!
Werkpositie
Düseneinstellung: Strahl
Parkposition
Position de la buse: Jet
Position rangement
Regolazione dell'ugello: Getto
Posizione di stazionamento
Spuitdop instellen: straal
Parkeerpositie
Sprührohrhalterung
Support pour lance
de pulvérisation
Supporto per tubo
Spuitlanshouder
Keine harten Gegenstände
verwenden
Ne pas utiliser des objets rigides
Non utilizzare alcun oggetto duro
Geen harde voorwerpen
gebruiken
Düsenhalterung
Support de buse
Supporto per ugello
Spuitdophouder
loading