Herunterladen Diese Seite drucken
Birchmeier RPD 15 ABR Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RPD 15 ABR:

Werbung

Inbetriebnahme
www.birchmeier.com
Mise en service
Messa in funzione
Ingebruikname
Modell
Modèle
1
Modello
RPD 15 ABR
| Art.Nr. 11924701
Model
RPD 15 ABR «DE»
| Art.Nr. 11928701
Masse (H x B x L)
Dimensions (H x L x L)
Dimensione (A x L x L)
Afmeting (H x B x L)
610 × 400 × 220 mm
| 2.0 × 1.3 × 0.72 ft
Leergewicht
2
Poids à vide
Peso a vuoto
4 5 °
Leeggewicht
3.5 kg
| 7.7 lbs
Betriebsdruck
Pression de service
Pressione d'esercizio
Bedrijfsdruk
max. 5 bar
| max. 73 psi
Zulässige Betriebstemperatur
4
Température de service admissible
Temperatura d'esercizio ammissibile
Toegestane bedrijfstemperatuur
5 – 30 °C
| 41 – 86 °F
Füllinhalt
Capacité nominale
Capacità nominale
Vulvolume
15 l
| 4 US gal
6
8
9
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
www.birchmeier.com
5608 Stetten
Schweiz
Weitere Infos unter Produkt RPD 15 ABR
Telefon +41 56 485 81 81
Informations supplémentaires sous le produit RPD 15 ABR
Fax +41 56 485 81 82
Ulteriori informazioni sul prodotto RPD 15 ABR
Meer informatie vindt u onder product RPD 15 ABR
www.birchmeier.com
Seitenwechsel Pumphebel
Changement de position du levier de pompe
Cambio lato leva della pompa
Pomphendel van kant wisselen
Schlauch an Pumphebel schrauben
Schlauch lösen
1
Visser le tuyau flexible sur le levier de pompe
Défaire le tuyau
Avvitare il tubo flessibile sulla leva della pompa
Allentare il tubo flessibile
Slang aan de pomphendel schroeven
Slang losmaken
Pumpenhebel auf Montageposition
Pumphebel 45° positionieren
3
2
Pumphebel einführen
stellen, ganz herausziehen
Positionner le levier de pompe à 45°
Placer le levier sur la position assemblage,
Introduire le levier de pompe
retirer entièrement
Posizionare la leva della pompa a 45°
Mettere la leva della pompa in posizione di
Inserire la leva della pompa
montaggio, estrarre completamente
Pomphendel 45° positioneren
Pomphendel in de montagepositie zetten,
Pomphendel insteken
helemaal uittrekken
Schnapphaken zusammendrücken,
Pumphebel horizontal stellen
5
3
Pumphebel ganz hineindrücken
Welle von der Steckachse ziehen
2.
Mettre le levier de pompe en position horizontale
Exercer une pression sur les crochets d'encli-
Enfoncer complètement le levier de pompe
quetage et retirer l'arbre de l'axe enfichable
Posizionare la leva della pompa orizzontale
Premere insieme i ganci a scatto,
1.
tirare l'albero dall'asse
Inserire completamente la leva della pompa
Pomphendel horizontaal plaatsen
Snapsluitingen samendrukken,
Pomphendel helemaal indrukken
schacht van de steekas trekken
Schlauch aufstecken, mit Bride sichern
7
4
1.
2.
Monter le tuyau flexible, fixer à l'aide de la bride
Infilare il tubo flessibile, quindi assicurarlo
con la fascetta
Slang aanbrengen, met een slangklem vastzetten
Schlauch an Handventil schrauben
5
Visser le tuyau flexible sur le poignée
Avvitare il tubo flessibile sulla valvola manuale
Slang aan de handgreep schroeven
Sprührohr an Handventil stecken und festziehen
Kolbeneinheit um 180° drehen,
6
einführen, festschrauben
Brancher la lance de pulvérisation au robinet pulvérisateur et serrer
Tourner l'unité de piston à 180 °,
Inserire il tubo sulla valvola manuale e stringere
insérer, visser
Spuitlans in de handgreep zetten en vasttrekken
Inserire il gruppo pistone ruotandolo di 180°,
quindi avvitare bene
Montageposition
Parkposition
Kolfeenheid 180° draaien,
1.
2.
Position de montage
Position de rangement
inbrengen, vastschroeven
Posizione di montaggio
Posizione di stazionamento
Montagepositie
Parkeerpositie
Auf die korrekte Ausrichtung achten
7
Achsen zusammensetzen
Faire attention à ce que l'orientation soit correcte
Arbeitsposition
Monter les axes
Position de travail
Attenzione all'orientamento corretto
Posizione di lavoro
Assemblare gli assi
Werkpositie
Let op de juiste richting
Assen monteren
Ersatzteile
Nr. 1 bis 22: Diese Ersatzteile finden Sie auf www.birchmeier.com
Pièces de rechange
N° 1 à 22:
Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N. da 1 a 22: Questi ricambi sono disponibili su www.birchmeier.com
Ricambi
Nr. 1 t/m 22: Deze reserveonderdelen vindt u op www.birchmeier.com
Reserveonderdelen
Dichtungssatz
Pochette de joints
Set di guarnizioni
Set dichtingen
Art.Nr. 11941001
Handventil und Schlauchleitung kpl.
14
Poignée et conduite flexible cpl.
Valvola manuale e tubo flessibile completi
Handgreep en slang
Art.Nr. 11637602-SB
Regulierdüse 1.7mm Kunststoff-Messing
17
Buse réglable 1.7 mm, plastique-laiton
Ugello regolabile 1,7 mm plastica-ottone
Sproeier 1,7mm kunststof-messing
Art.Nr. 11889601
Ansaugschlauch-Set
19
Set de conduite d'aspiration
Set di tubi flessibili di aspirazione
Art.Nr. 11939501
Aanzuigslangset
Störungen beheben
Réparer des dysfonctionnements
Eliminazione dei guasti
3.
4.
Storingen verhelpen
am Behälter
am Pumphebel
du réservoir
du levier de pulvérisation
sul contenitore
sulla leva della pompa
aan de tank
aan de pomphendel
Aufschrauben, herausziehen
Zylinder belassen!
Kein / wenig Druck
Filter reinigen / ersetzen
O-Ring ersetzen
21
7
Visser, retirer,
Peu / pas de pression
Nettoyer / remplacer le filtre
Remplacer le joint torique
laisser le cylindre en position!
Nessuna / poca pressione
Pulizia / Sostituzione del filtro
Sostituire l'O-ring
Avvitare, togliere,
lasciare il cilindro!
Geen / weinig druk
Filter reinigen / vervangen
O-ring vervangen
Openschroeven, uitnemen,
Ansaugschlauch reinigen
Pumpendichtung ersetzen
19
9
cilinder laten zitten!
Nettoyer le tuyau d'aspiration
Remplacer le joint de la pompe
Pulire il tubo flessibile di aspirazione
Sostituire la guarnizione della pompa
Aanzuigslang reinigen
Ventieldichting vervangen
Undicht / Tropft
Mutter fest ziehen
Muttern fest ziehen
Pas étanche/goutte
Serrer l'écrou
Serrer les écrous
Non ermetico / Gocciola
Stringere bene il dado
Stringere bene i dadi
Lekkage/druppelt
Moer vastdraaien
Moeren vastdraaien
Dichtung ersetzen
Dichtung ersetzen
20
6
Remplacer le joint
Remplacer le joint
8
Sostituire la guarnizione
Sostituire la guarnizione
11
Dichting vervangen
Dichting vervangen
Sprühbild schlecht
Profil de pulvérisation mauvais
Cattiva forma del getto
Sproeibeeld slecht
Pflege und Wartung
Nettoyage et entretien
Cura e manutenzione
Onderhoud
Regelmässig kontrollieren und reinigen, bei Bedarf ersetzen:
• Alle Dichtungen
• Filter (Handventil, Ansaugschlauch)
• Düse
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (poignée, tuyau d'aspiration)
• Buse
Controllare periodicamente e pulire, se necessario sostituire:
• Tutte le guarnizioni
• Filtro (valvola manuale, tubo flessibile di aspirazione)
• Ugello
Regelmatig controleren en reinigen, indien nodig vervangen:
• Alle afdichtingen
• Filters (handgreep, aanzuigslang)
• Spuitdop
Bei Bedarf fetten – Birchmeier Fettbüchse (Schmierung): Art.Nr. 11864201
Graisser en cas de besoin – Birchmeier boîte à graisse (lubrification): Art.Nr. 11864201
Se necessario, ingrassare – barattolo con grasso Birchmeier (lubrificazione): Art.Nr. 11864201
Indien nodig smeren – Birchmeier vetspuit (smeren): Art.Nr. 11864201
EG Konformitätserklärung
Déclaration de conformité CE
Dichiarazione di conformità CE
EG-conformiteitsverklaring
Sprühgarnitur
Set de pulvérisation
Set per erogazione a spruzzo
Sproeiset
Wir erklären hiermit, dass die unten aufgeführten Sprühgeräte aufgrund der Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Filter reinigen
Par la présente, nous déclarons que les pulvérisateurs ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de
Nettoyer le filtre
par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d'hygiène en vigueur de la directive européenne.
Pulire il filtro
Si dichiara che le irroratrici di seguito riportate sono conformi ai requisiti essenziali di sicurezza e sanitari in materia, sulla base del concetto e
del tipo di costruzione, nonché nella versione da noi immessa sul mercato.
Filter reinigen
Wij verklaren hierbij dat de hieronder beschreven sproeiapparatuur op basis van ontwerp en bouwwijze, net als in de door ons in omloop
gebrachte uitvoering, voldoet aan de veiligheids- en gezondheidsvereisten conform EG-richtlijnen.
Modell
Einschlägige Richtlinien
Modèle
Directives pertinentes
Modello
Direttive in materia
Model
Fundamentele richtlijnen
Muttern fest ziehen
RPD 15 ABR, RPD 15 ABR «DE»
2006/42/EG, 2009/127/EG
Serrer les écrous
Interne Massnahmen stellen sicher, dass die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten
Stringere bene i dadi
Normen entsprechen. Der Unterzeichnende handelt im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftleitung.
Moeren vastdraaien
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Handventil wechseln
14
Le misure interne garantiscono che gli apparecchi in serie siano sempre conformi ai requisiti delle direttive CE attuali e alle norme applicate.
Remplacer le poignée
Il sottoscritto agisce per conto e per procura dell'amministrazione.
Sostituire la valvola manuale
Interne maatregelen garanderen dat de producten altijd voldoen aan de vereisten van de actuele EG-richtlijnen en aan de toegepaste
normen. De ondergetekende handelt in opdracht en met volledige volmacht van de bedrijfsleiding.
Handgreep vervangen
Dichtung ersetzen
18
Stetten,
M. Zaugg
Remplacer le joint
18.06.2013
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Sostituire la guarnizione
Birchmeier Sprühtechnik AG
Dichting vervangen
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Düse reinigen / ersetzen
Schweiz
17
Nettoyer / remplacer la buse
Pulizia / Sostituzione dell'ugello
Spuitdop reinigen / vervangen
DE
Gebrauchsanleitung – Rückensprühgerät
FR
Mode d'emploi – Pulvérisateur à dos
IT
Istruzione per l'uso – Pompa a zaino
NL
Gebruiksaanwijzing – Rugsproeier
RPD 15
ABR
15 Liter / 5 bar
Unbedingt vor Erstgebrauch lesen
Veuillez lire impérativement avant la première utilisation
Da leggere assolutamente prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta
Absoluut lezen voor het eerste gebruik
Originalgebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation originales
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Beigelegte Sicherheitshinweise lesen
Lire les instructions de sécurité jointes
Leggere le indicazioni di sicurezza allegate
Meegeleverde veiligheidsaanwijzingen lezen

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Birchmeier RPD 15 ABR

  • Seite 1 Temperatura d’esercizio ammissibile Enfoncer complètement le levier de pompe quetage et retirer l’arbre de l’axe enfichable Graisser en cas de besoin – Birchmeier boîte à graisse (lubrification): Art.Nr. 11864201 Toegestane bedrijfstemperatuur 5 – 30 °C | 41 – 86 °F...
  • Seite 2 Werkpositie instellen Spuitlans Fein-Nebel Nebel Strahl In der Welt von Birchmeier. Sie haben sich für ein Gerät des führenden 0 Umdrehungen ¼ Umdrehungen 2 Umdrehungen Schweizer Herstellers von Sprüh-, Schaum- und Dosiergeräten entschieden. Funktionalität und Zuverlässigkeit der Produkte und Ihre Zufriedenheit stehen...