Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
ABSCHNITT
JAY
Balance Cushion
®
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of
this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference.
JAY
Balance Kissen
®
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer dieses
Produkts weitergeleitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses Handbuch vor der
Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Kissens lesen Sie bitte das gesamte Handbuch, und
bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
Coussin JAY
Informations importantes pour l'utilisateur
REMARQUE : ce manuel comporte d'importantes informations à transmettre
impérativement à l'utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la livraison
à l'utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans son
intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Balance
®
ENGLISH
BALANCE CUSHION
User Instructions
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
126042

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jay Balance

  • Seite 1 ABSCHNITT ENGLISH BALANCE CUSHION Balance Cushion ® Important Consumer Information NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of User Instructions this product. Please do not remove this manual before delivery to the end user.
  • Seite 2 Si prega di non rimuovere il manuale prima della consegna all'utente. RIVENDITORE: questo manuale va consegnato all’utente del prodotto. UTENTE: prima di usare il prodotto, leggere attentamente tutte le sezioni del manuale e conservarlo per riferimento futuro. Balance kussen ® Belangrijke informatie voor consumenten Handleiding OPMERKING: Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke instructies die aan de gebruiker van dit product moeten worden doorgegeven.
  • Seite 3 UŻYTKOWNIK: Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy przeczytać niniejszy podręcznik w całości i zachować go w celu korzystania w przyszłości. Μαξιλάρι JAY® Balance Σημαντικες πληροφοριες για τον καταναλωτη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες που πρέπει να διαβιβαστούν στο...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH DEUTSCH WA RN INGS WA R NU N GE N FI T T I NG & ADJUST ING A NB R IN GE N U N D AN PA SS E N M A IN T ENANCE & CLEAN I NG P FL E GE U N D R EI NI GU N G S P E C I FICATIONS S PE Z IF IK ATI ON EN...
  • Seite 5 NORSK DANSK AD VA RSLER A D VA R S LE R M O NTE RI NG OG J USTER I N G INS TA L LAT ION OG JU S T E RI N G VE D LIK EHOLD OG RENG J ØR I N G V E D LI GEH OL D E LS E OG R EN GØR I N G SP E S IFI KASJ ONER S P EC I FI K AT ION E R...
  • Seite 6: English

    If your skin develops redness, discontinue the use of the cushion immediately and The JAY Balance Cushion is designed for clinicians to use with see your doctor or therapist. clients who need superior pressure distribution and stability.
  • Seite 7: Fitting & Adjusting

    FITTING A PRESSURE REDISTRIBUTING ADJUSTING THROUGH THE ROHO®DRY CUSHION FLOATATION® PAD INSERT The air insert version of the JAY Balance Cushion can Fig.1.0 be adjusted at any time through the use of the hand • Select a cushion to match your hip width when in the pump (provided) and release valve on the ROHO®DRY...
  • Seite 8: Maintenance & Cleaning

    This will help to ensure the return of the covers after washing. Use only JAY-designed covers on JAY cushions. The cover is an important part of allowing the immersion into the fluid A. Microclimatic/Stretch/Incontinent Outer cover.
  • Seite 9 Pad (if applicable), reference the ROHO® DRY FLOATATION® Pad Owner’s Manual Supplement for RE-USE proper cleaning instructions. This JAY cushion is designed to be re-used. The frequency of re-use depends largely on the way the cushion has been used Fig.3.0 LAUNDRY CARE SYMBOLS previously.
  • Seite 10 (2) 60°C is the maximum recommended temperature. (3) The Xtreme Active and Balance inner covers can be washed at 40°C as well as spray and wipe disinfected. (4) An autoclave is a self locking machine that sterilizes with steam under pressure.
  • Seite 11: Specifications

    ENGLISH SPECIFICATIONS TECHNICAL DATA FOR THE JAY BALANCE FLUID Cushion weight at maximum fill pressure: 1.6 kg. Minimum weight tolerance: 11.3 kg, (25lb). Maximum fill pressure is: 0.24 bar (3.5 PSI). Cushion Jay Balance Fluid Model JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU...
  • Seite 12: Bottoming Out & Warranty

    BOTTOMING OUT & WARRANTY WHAT IS BOTTOMING OUT? Fig.5.0 Bottoming out may occur on a JAY Balance Cushion if you displace the fluid or air underneath your pelvic bones or buttocks, which would leave you sitting on the foam base.
  • Seite 13: Warranty

    JAY BALANCE CUSHION WARRANTY Each JAY cushion is carefully inspected and tested to provide peak performance. Every JAY cushion is guaranteed to be free from defects in materials and workmanship for a period of 24 months from the date of purchase, provided normal use. Should a defect in materials or workmanship occur within 24 months from the original date of purchase, Sunrise Medical will, at its option, repair or replace it without charge.
  • Seite 14: Allgemeine Warnungen

    Überprüfen Sie alle Teile auf Transportschäden. Wenn ein Schaden vorliegt, NICHT benutzen. Wenden Sie sich an den Spediteur oder an Sunrise Medical zur weiteren Vorgehensweise. • Sunrise Medical empfiehlt, bezüglich der Eignung des JAY Balance Kissens Klinikpersonal wie einen Arzt oder Therapeuten mit Erfahrung mit Sitzsystemen und Positionierung zu Rate zu ziehen. •...
  • Seite 15: Anpassen Eines Anti- Dekubituskissens

    ANPASSEN EINES ANTI- ANPASSUNG DURCH DIE DEKUBITUSKISSENS ROHO®DRY FLOATATION® PAD-EINLAGE Die Version des JAY Balance Kissens mit der Lufteinlage kann Fig. 1.0 jederzeit mit der Handpumpe (im Lieferumfang enthalten) und • Wählen Sie ein Kissen aus, das Ihrer Hüftbreite beim dem Ablassventil an der ROHO®DRY FLOATATION®...
  • Seite 16: Pflege Und Reinigung

    Überzüge nach dem Waschen wieder zum Einlagen (Fluid oder Luft) sind erhältlich. entsprechenden Kissen gelangen. Auf JAY Kissen nur von JAY entwickelte Bezüge verwenden. Fig. 2.0 Der Bezug spielt eine wichtige Rolle beim Einsinken in die Fluid-Einlage, die den Druck verteilt. Durch das Auswechseln...
  • Seite 17: Zusammenbau Des Jay Balance Kissen Nach Der Reinigung

    Lappen abwischen. Dann mit einem sauberen, trockenen Lappen abtrocknen. WARNUNG! VORSICHT! • Setzen Sie das Jay Fluid-Pad oder das ROHO® DRY • Das Fluid-Pad nie in Flüssigkeiten eintauchen. FLOATATION® Pad in den inneren Bezug ein und achten •...
  • Seite 18 (2) 60°C ist die maximal empfohlene Höchsttemperatur. (3) Die Xtreme Active und Balance Innenbezüge können sowohl bei 40°C gewaschen als auch durch Sprüh- und Wischdesinfektion gereinigt werden. (4) Ein Autoklav ist eine selbstverriegelnde Maschine, die mit Hilfe von unter Druck stehendem Dampf sterilisiert.
  • Seite 19: Spezifikationen

    DEUTSCH SPEZIFIKATIONEN TECHNISCHE DATEN FÜR DAS JAY BALANCE FLUID-KISSEN Gewicht des Kissens bei maximalem Fülldruck: 1,6 kg. Mindestgewicht: 11,3 kg, (25 lb). Maximaler Fülldruck: 0,24 bar (3,5 PSI). Kissen Jay Balance Fluid Modell JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU...
  • Seite 20: Durchsitzen Und Garantie

    Siehe die Ergänzung zur Bedienungsanleitung für ROHO® DRY FLOATATION® für eine Anleitung zum Verhindern und Überprüfen von Durchsitzen. PRÜFINTERVALL Bei JAY Flow Fluid einmal im Monat bei der Reinigung überprüfen. Bei ROHO® DRY FLOATATION® täglich überprüfen. JAY Balance 126042 US = Rev. C, EU = Rev.3.0...
  • Seite 21: Garantie Für Jay Balance Kissen

    Alle JAY Kissen werden einer sorgfältigen Inspektion und Prüfung unterzogen, um die Höchstleistung zu gewährleisten. Wir gewährleisten für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufdatum für alle JAY Kissen, dass sie bei normalem Gebrauch frei von Material- und Herstellungsfehlern sind. Sollte innerhalb von 24 Monaten ab dem Erstkaufdatum ein Material- oder Herstellungsfehler auftreten, wird dieser nach dem Ermessen von Sunrise Medical entweder repariert oder ersetzt.
  • Seite 22: Français

    • Le coussin JAY Balance ne doit en aucun cas être un substitut Poids maximum de l'utilisateur : à une bonne hygiène dermatologique, à savoir régime équilibré, Coussins de fluide et d'air propreté...
  • Seite 23: Installation Et Ajustement

    ROHO®DRY FLOATATION® Le volume d'air dans l'insert ROHO®DRY FLOATATION® du Fig. 1.0 coussin JAY Balance peut être ajusté à tout moment à l'aide de • Choisir un coussin correspondant à la largeur des hanches la pompe manuelle (fournie) et de la valve.
  • Seite 24: Entretien Et Nettoyage

    B. Insert fluide. Utiliser uniquement des housses Jay conçues pour les C. Housse interne résistant à l'humidité coussins Jay. La housse joue un rôle important pour D. Base en mousse à double couche l’immersion dans l’insert de fluide qui redistribue la pression.
  • Seite 25 FLOATATION® (le cas échéant), consulter le supplément du manuel d'utilisation afin de connaître les consignes de nettoyage. Le coussin JAY est prévu pour être utilisé par différentes personnes. La fréquence de réutilisation dépend essentiellement de l'utilisation qui en a été faite préalablement.
  • Seite 26 (2) 60 °C est la température maximale recommandée. (3) Les housses intérieures Xtreme Active et Balance peuvent être lavées à 40 °C ou être désinfectées par vaporisation et essuyage, indifféremment. (4) L'autoclave est une machine à verrouillage automatique qui stérilise au moyen de vapeur sous pression.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES DU COUSSIN JAY BALANCE FLUID Poids du coussin avec pression de remplissage maximale : 1,6 kg. Tolérance de poids minimale : 11,3 kg, (25 lb). Pression de remplissage maximale : 0,24 bar (3,5 PSI). Coussin Jay Balance Fluid Modèle...
  • Seite 28: Tassement - Garantie

    QU'EST-CE QUE LE TALLONEMENT ? Fig. 5.0 Le tallonement sur un coussin JAY Balance peut se produire si le fluide ou l'air s’est déplacé, ce qui signifie que le bassin ne repose plus sur le fluide ou l'air, mais sur la base en mousse.
  • Seite 29: Garantie

    COUSSIN JAY BALANCE - GARANTIE Tous les coussins Jay sont rigoureusement inspectés et testés pour en assurer une performance optimale. Tous les coussins Jay sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de 24 mois à compter de la date d’achat, dans la mesure où...
  • Seite 30: Avvertenze Generali

    • Sunrise Medical raccomanda di rivolgersi ad un medico, un terapista o un tecnico della riabilitazione esperto in sistemi di seduta e posizionamento per determinare l'idoneità all'uso di un cuscino JAY Balance. • I cuscini devono essere installati da un tecnico autorizzato Sunrise Medical.
  • Seite 31 REGOLAZIONE TRAMITE L'INSERTO DISTRIBUZIONE DELLA PRESSIONE DELL'IMBOTTITURA ROHO®DRY FLOATATION® Fig. 1.0 Il volume dell'inserto ad aria del cuscino JAY Balance può • Scegliere un cuscino adeguato alla larghezza dei fianchi in essere regolato in qualsiasi momento mediante la pompa a posizione seduta.
  • Seite 32: Manutenzione E Pulizia

    In questo modo sarà più facile individuare le fodere dopo il lavaggio. A. Fodera esterna microclimatica/elastica/per incontinenza. Per i cuscini JAY, utilizzare solo fodere JAY. La fodera è un B. Inserto in fluido. elemento importante, in quanto consente il posizionamento C.
  • Seite 33 RIUTILIZZO d'uso dell'imbottitura ROHO® DRY FLOATATION®. Il cuscino JAY è stato ideato per essere riutilizzato. La Fig. 3.0 SIMBOLI PER IL LAVAGGIO possibilità di riutilizzo dipende in gran parte dal modo in cui il cuscino è...
  • Seite 34 (2) Temperatura max. raccomandata: 60° C. (3) Le fodere interne di Xtreme Active e di Balance possono essere lavate a 40° C, oppure può essere usato un disinfettante a spruzzo. (4) Un’autoclave è una macchina per la sterilizzazione a vapore sotto pressione.
  • Seite 35 ITALIANO SPECIFICHE DATI TECNICI PER IL CUSCINO JAY BALANCE IN GEL Peso del cuscino alla pressione di riempimento massima: 1,6 kg. Minima tolleranza di peso: 11,3 kg, (25lb). La pressione di riempimento massima: 0,24 bar (3,5 PSI). Cuscino Jay Balance in gel...
  • Seite 36 DRY FLOATATION® fare riferimento al per istruzioni su come prevenire e individuare un avvallamento eccessivo QUANDO CONTROLLARE IL CUSCINO Con fluido JAY Flow: controllare il cuscino ogni mese durante l'operazione di pulizia. Con ROHO® DRY FLOATATION®: controllare ogni giorno. JAY Balance 126042...
  • Seite 37 GARANZIA DEL CUSCINO JAY BALANCE Tutti i cuscini JAY vengono attentamente esaminati e sottoposti a prove per garantirne prestazioni ottimali. Tutti i cuscini JAY sono garantiti privi di difetti di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, in condizioni di utilizzo normale.
  • Seite 38: Nederlands

    • Sunrise Medical adviseert een medische zorgverlener, zoals een dokter of therapeut die gespecialiseerd is in zitten en positionering, te raadplegen om te bepalen of een JAY Balance kussen het juiste is. • Kussens mogen alleen worden geplaatst door erkende Sunrise Medical leveranciers.
  • Seite 39: Plaatsen & Aanpassen

    HET AANMETEN VAN EEN AANPASSING DOOR MIDDEL VAN DE DRUKVERDELEND KUSSEN ROHO®DRY FLOATATION® PAD INSTEEK De met lucht gevulde insteek van het JAY Balance kussen kan Fig. 1.0 altijd met de meegeleverde handpomp en het luchtventiel op de • Kies een kussen dat overeenkomt met uw heupbreedte ROHO®DRY FLOATATION®...
  • Seite 40: Onderhoud & Reinigen

    D. Tweelaags schuimbasis. E. Air insert. Gebruik alleen de speciaal voor de JAY kussens ontworpen hoezen. De hoes is een belangrijk onderdeel van het kussen. er zijn speciale binnenhoezen beschikbaar waarin Het speelt een rol in de wijze waarop u op het gelpad gaat positioneringselementen en verschillende types insteek (gel of zitten die de druk wordt verdeeld.
  • Seite 41: In Elkaar Zetten Jay Balance Kussen Na Reiniging

    ROHO® DRY FLOATATION® Pad (indien van toepassing), de aanvulling voor de ROHO® DRY HERGEBRUIK FLOATATION® Pad in de gebruikershandleiding. Dit JAY kussen is ontworpen om opnieuw te worden gebruikt. De mate waarin het kan worden hergebruikt, hangt sterk af Fig. 3.0 WASVOORSCHRIFTEN van de wijze waarop het kussen eerder werd gebruikt.
  • Seite 42 (1) 70 °C is de aanbevolen maximum temperatuur. (2) 60 °C is de aanbevolen maximum temperatuur. (3) de Xtreme Active en Balance binnenhoezen kunnen op 40°C worden gewassen of worden gereinigd door middel van sprayen/afnemen met desinfecterend middel. (4) Een autoclaaf is een zelfvergrendelende machine die steriliseert door middel van stoom onder druk.
  • Seite 43: Specificaties

    NEDERLANDS SPECIFICATIES TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET JAY BALANCE GELKUSSEN Gewicht kussen bij maximale vuldruk: 1,6 kg. Minimum gewichtstolerantie: 11,3 kg, (25 lb). Maximale vuldruk: 0,24 bar (3,5 PSI). Kussen Jay Balance gel Model JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU...
  • Seite 44: Bottoming Out (Doorzitten) & Garantie

    BOTTOMING OUT (DOORZITTEN) & GARANTIE WAT IS 'BOTTOMING-OUT'? Fig. 5.0 Het kan gebeuren bij een JAY Balance kussen dat alle gel of lucht in het kussen onder uw bekken of zitknobbels verdwijnt, waardoor u op de schuimbasis komt te zitten. ('bottoming out').
  • Seite 45: Garantie

    GARANTIE JAY BALANCE KUSSEN Elk JAY kussen wordt zorgvuldig gecontroleerd en getest om te zorgen voor optimale prestaties. Ieder JAY kussen is gegarandeerd vrij van defecten in materialen en vervaardiging voor een periode van 24 maanden, beginnend op de dag van aankoop, op voorwaarde dat het kussen op normale wijze wordt gebruikt.
  • Seite 46: Advertencias Generales

    úlceras dérmicas provocadas por dicha presión. y postural. • El cojín JAY Balance no sustituye el buen cuidado de la piel, incluyendo una dieta adecuada, higiene y alivio regular de Peso máximo de usuario: presión.
  • Seite 47: Montaje Y Ajuste

    LA BOLSA DE AIRE ROHO® DRY FLOATATION® Fig. 1.0 El nivel de aire de la bolsa de aire del cojín JAY Balance puede • Seleccione un cojín que corresponda al ancho de su ajustarse en cualquier momento mediante el uso de la bomba cadera cuando se encuentre sentado.
  • Seite 48: Mantenimiento Y Limpieza

    En los cojines JAY, use solamente fundas diseñadas por B. Encarte con líquido. JAY. La funda es un factor importante a la hora de permitir C. Funda interior resistente a la humedad la inmersión en el fluido que redistribuye la presión. La D.
  • Seite 49 • Nunca sumerja la bolsa de fluido en ningún líquido. • Coloque las bolsas de fluido JAY o de aire ROHO® DRY • Evite el uso de productos abrasivos o un manejo brusco FLOATATION® dentro de la funda interna y asegúrese de la bolsa, ya que podría conducir a la degradación del...
  • Seite 50 (2) 60º C es la temperatura máxima recomendada. (3) Puede lavar las fundas internas del cojín Xtreme Active y Balance a 40 °C, o también rociar y limpiar con desinfectante. (4) Un autoclave es en una máquina de cierre hermético que esteriliza mediante vapor bajo presión.
  • Seite 51 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES DATOS TÉCNICOS PARA EL COJÍN CON BOLSA DE FLUIDO JAY BALANCE Peso del cojín a presión máxima de llenado: 1,6 kg. Tolerancia de peso mínimo: 11,3 kg, (25 libras). Presión máxima de llenado: 0,24 bar (3,5 PSI). Cojín...
  • Seite 52 ¿A QUÉ NOS REFERIMOS CON Fig. 5.0 "DESBORDE"? El "desborde" puede suceder en un cojín JAY Balance si se desplaza el fluido o el aire por debajo de los huesos pélvicos o las nalgas, cosa que dejaría al usuario sentado sobre la base de espuma.
  • Seite 53 GARANTÍA DEL COJÍN JAY BALANCE Cada cojín JAY es inspeccionado y probado cuidadosamente para proporcionar el mejor servicio. Cada cojín JAY está garantizado contra defectos de los materiales o de mano de obra por un período de 24 meses a partir de la fecha de compra, si se usa de manera normal.
  • Seite 54: Português

    Almofadas de fluido e de ar • A almofada JAY Balance não exclui a necessidade de um bom tratamento da pele; dieta correcta, higiente e alívio periódico 340 mm a 500 mm de largura = 150 kg da pressão.
  • Seite 55: Instalação E Ajuste

    REDISTRIBUIÇÃO DE PRESSÃO REVESTIMENTO DA ALMOFADA ROHO®DRY FLOATATION® Fig. 1.0 A versão da almofada JAY Balance com revestimento de ar • Selecione uma almofada que se adapte à sua anca quando pode ser ajustada em qualquer altura para poder utilizar a sentado.
  • Seite 56: Manutenção E Limpeza

    Isto ajuda-o a garantir a devolução das capas após a lavagem. Utilize apenas capas criadas pela JAY nas almofadas JAY. A. Capa exterior microclimática/elástica/incontinência. A capa é uma peça importante para permitir a imersão no B.
  • Seite 57 FLOATATION® (se aplicável), consulte o suplemento do manual do proprietário da almofada de ROHO® DRY FLOATATION® para instruções de limpeza Esta almofada JAY foi criada para poder ser reutilizada. A corretas. frequência da reutilização depende, em grande parte, da maneira como a almofada foi utilizada anteriormente. É...
  • Seite 58 (2) 60° C é a temperatura máxima recomendada. (3) As capas internas Xtreme Active e Balance podem ser lavadas a 40° C assim como pulverizadas e lavadas com desinfetante. (4) Uma autoclave é um dispositivo de autobloqueio que esteriliza com vapor sob pressão.
  • Seite 59: Especificações

    PORTUGUÊS ESPECIFICAÇÕES DADOS TÉCNICOS DA ALMOFADA DE FLUIDO JAY BALANCE Peso da almofada com pressão de enchimento máxima: 1,6 kg. Tolerância de peso mínimo: 11,3 kg, (25 lb). A pressão máxima de enchimento: 0,24 bar (3,5 PSI). Almofada Almofada de fluido Jay Balance...
  • Seite 60: Afundamento E Garantia

    Consulte o suplemento do manual do proprietário de ROHO® DRY FLOATATION® para instruções sobre como evitar e identificar afundamento. QUANDO INSPECIONAR No caso do fluído JAY Flow, verifique todos os meses quando limpar. No caso de ROHO® DRY FLOATATION®, verifique diariamente.
  • Seite 61 Cada almofada JAY foi cuidadosamente inspecionado e testado para oferecer os melhores resultados. Garantimos que cada almofada JAY não tem defeitos de material ou de fabrico por um período de 24 meses a partir da data de compra, em condições de utilização normais.
  • Seite 62: Svenska

    • Sunrise Medical rekommenderar att en kliniker såsom en läkare eller en terapeut som har erfarenhet av att ställa in sitsmaterial och positionering, konsulteras för att avgöra om en JAY Balance dyna är lämplig för användarens speciella sittbehov. • Dynor bör endast installeras av en auktoriserad Sunrise Medical leverantör.
  • Seite 63: Installation Och Justering

    Uttänjd sittklädsel ger inte tillräckligt med stöd för dynan av att ställa in sitsmaterial och positionering, konsulteras för att och kan orsaka felaktig sittställning. Du kan byta ut den avgöra om en JAY Balance dyna är lämplig för användarens uttänjda klädseln eller köpa en sittplatta. speciella sittbehov.
  • Seite 64: Underhåll Och Rengöring

    överdragets innehållsetikett. På så sätt kan överdragen återlämnas till sina rätta ägare efter tvätten. A. Luftgenomsläppligt/Stretch/Inkontinens Yttre överdrag. Använd endast JAY-designade överdrag på JAY dynor. B. Fluidinlägg. Överdraget spelar en viktig roll för dynans tryckavlastande C. Fuktbeständigt inre överdrag funktion.
  • Seite 65 ÅTERANVÄNDNING OBS: För att rengöra ROHO® DRY FLOATATION® Dyna (om tillgängligt), se manual för tillbehör till Denna JAY dyna är designad för att återanvändas. Frekvensen ROHO® DRY FLOATATION® Dyna för för återanvändning beror på vilket sätt som dynan har använts rengöringsinstruktioner.
  • Seite 66 (1) 70°C är maximalt rekommenderad temperatur. (2) 60°C är maximalt rekommenderad temperatur. (3) Xtreme Active och Balance inre överdrag kan tvättas i 40°C så väl som sprayas och torkdesinficeras. (4) En autoklav är en självlåsande maskin som steriliseras med ånga under tryck.
  • Seite 67: Specifikationer

    SVENSKA SPECIFIKATIONER TEKNISKA DATA FÖR JAY BALANCE FLUID Dynans vikt vid maximalt fyllnadstryck: 1,6 kg. Minimal vikttolerans: 11,3 kg, (25 lb). Maximalt fyllnadstryck: 0,24 bar (3,5 PSI). Dyna Jay Balance Fluid Modell JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU Överdragsmaterial...
  • Seite 68: Genomsittning Och Garanti

    VAD MENAS MED ATT MAN "SITTER Fig. 5.0 IGENOM" DYNAN? Sitta igenom kan förekomma på en JAY Balance dyna om du förskjuter vätska eller luften under dina bäckenben eller skinkor, vilket skulle lämna dig sittande på skumbasen. Det händer ibland för mycket magra personer, för de som använder fällbara rullstolar, för personer som har tappat i vikt eller har andra...
  • Seite 69: Garanti

    JAY BALANCE DYNA GARANTI Varje JAY dyna har blivit noggrant inspekterad och testad för att ge högsta prestanda. Varje JAY dyna är garanterat fri från materialfel och utförande under en period på 24 månader från inköpsdatum, under normal användning. Om en brist i material eller utförande skulle uppstå...
  • Seite 70: Norsk

    • Sunrise Medical anbefaler at du rådfører deg med en terapeut som har erfaring med rullestolputer og sittestillinger, for å finne ut om en JAY Balance puten vil være egnet for ditt bruk. • Puter skal kun tilpasses av en autorisert Sunrise Medical-leverandør.
  • Seite 71: Montering Og Justering

    MONTERE EN TRYKKAVLASTNINGSPUTE JUSTERING AV ROHO®DRY FLOATATION®-PUTEINNLEGG Fig. 1.0 JAY Balance puten med luftinnlegg kan justeres til en hver • Velg en pute som passer hoftebredden din i sittende stilling. tid ved bruk av håndpumpen (medfølger) og ventilen på •...
  • Seite 72: Vedlikehold Og Rengjøring

    Dette vil sørge for at brukeren får tilbake sitt eget trekk etter vask. Bruk kun JAY-trekk på JAY-puter. Trekket er en viktig del for at du skal kunne synke ned i oljemassen for å oppnå best mulig trykkavlastning. Bruk av feil trekk vil påvirke putens A.
  • Seite 73 ROHO® DRY FLOATATION®-puten for riktige rengjøringsinstruksjoner. Denne JAY-puten er konstruert til gjenbruk av andre personer. Hvor ofte puten kan brukes på nytt kommer an på hvordan den har blitt brukt tidligere. Det er ytterst viktig at puten er rengjort Fig.
  • Seite 74 (2) 60 °C er den maksimale temperaturen som anbefales. (3) Innertrekkene på Xtreme Active og Balance kan vaskes på 40 °C, samt sprayes og tørkes over med desinfeksjonsmiddel. (4) Varmesterilisering gjøres i en autoklav, som er en selvlåsende maskin som steriliserer produkter med trykkdamp).
  • Seite 75: Spesifikasjoner

    NORSK SPESIFIKASJONER TEKNISKE SPESIFIKASJONER FOR JAY BALANCE FLUID-PUTEN Putens vekt med maksimalt lufttrykk: 1,6 kg. Minimal vekttoleranse: 11,3 kg, (25lb). Maksimalt lufttrykk: 0,24 bar (3,5 PSI). Pute Jay Balance Fluid Modell JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU Materiale i trekk...
  • Seite 76: Sitte Igjennom Puten Og Garanti

    Se bruksanvisningen for ROHO® DRY FLOATATION® for instruksjoner om hvordan du forhindrer og kontroller om du sitter igjennom puten. KONTROLLERE PUTEN Kontroller JAY-oljeputen hver måned når du rengjør den. Kontroller ROHO® DRY FLOATATION®-puten daglig. JAY Balance 126042 US = Rev. C, EU = Rev.3.0...
  • Seite 77: Garanti

    GARANTI FOR JAY BALANCE PUTEN Alle JAY-puter er nøye kontrollert og testet for å garantere best mulig ytelse Alle JAY-puter garanteres mot fabrikasjons- og materialfeil i en periode på 2 år fra kjøpsdato, forutsatt at puten har blitt brukt på normal måte. Dersom det oppstår en fabrikasjons- eller materialfeil i løpet av 2 år fra den opprinnelige kjøpsdatoen, vil Sunrise Medical etter skjønn reparere eller erstatte puten uten...
  • Seite 78: Generelle Advarsler

    • Sunrise Medical anbefaler at en kliniker som for eksempel en læge eller en terapeut, der er trænet i sæder og positionering bør kontaktes for at afgøre om en JAY Balance pude er passende. • Puder bør kun monteres af en autoriseret Sunrise Medical leverandør.
  • Seite 79: Installation Og Justering

    JAY Balance pude med kommer til at sidde forkert. Udskift i givet fald med ny positioneringskomponenter er passende.
  • Seite 80: Vedligeholdelse Og Rengøring

    C. Fugtbestandigt indvendigt betræk tilbage efter vask. D. Skumunderlag med dobbeltlag. Der må kun bruges JAY-designede betrække på JAY-puder. E. Luftblære. Betrækket spiller en vigtig rolle for, at kroppen kan synke ned på fluidindlægget, som så fordeler trykket på puden. Hvis specielle indvendige betræk er tilgængelige for at...
  • Seite 81 GENANVENDELSE der til ROHO® DRY FLOATATION® indlæg brugervejledningens supplement for korrekte Denne JAY pude er beregnet til genbrug. Hvor ofte den kan rengøringsinstruktioner. genbruges afhænger i høj grad af den måde puden tidligere har været brugt. Det er vigtigt at puden er rengjort korrekt før genbrug (se afsnittet “Nem vedligeholdelse &...
  • Seite 82 DANSK VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Godkendte rengøringsprocedurer for Jay-puder Produkt Jay Lite Jay J3 J2 J2-DC Jay Easy Jay Soft Jay Xtreme Jay Basic Jay Easy & GS Visco Combi Active Balance Ydre betræk (Luftcirkulerende og straekbart) (1). Våd vask 70°C Alternativ: Maskinvask 80°C i 10 min.
  • Seite 83 (1) 70°C er den maksimalt anbefalede temperatur. (2) 60°C er den maksimalt anbefalede temperatur. (3) Det indre betræk for Xtreme aktiv og Balance kan vaskes ved 40°C samt spray og tør desinficeres. (4) En autoklave er en selvlåsende maskine, der steriliserer med damp under tryk.
  • Seite 84 Supplement for instruktioner om forebyggelse af gennemsidning og kontrol af gennemsidning. TID TIL EFTERSYN Med JAY Flow Fluid, kontroller hver måned når du rengør den. Med ROHO® DRY FLOATATION®, kontroller dagligt. US = Rev. C, EU = Rev.3.0 JAY Balance 126042...
  • Seite 85 JAY BALANCEPUDE GARANTI Hver JAY pude er blevet omhyggeligt undersøgt og afprøvet for at give den bedste ydeevne. Det garanteres af hver JAY pude er fri fra materialefejl og håndværksmæssig kvalitet i en periode på 24 måneder fra købsdatoen ved normal brug. Såfremt der opstår materiale eller fabrikationsfejl inden for 24 måneder fra den oprindelige købsdato, forpligter Sunrise Medical sig til, efter eget skøn,...
  • Seite 86: Česky

    Zkontrolujte všechny části, jestli nebyly při dodávce poškozeny. V případě poškození sedák nepoužívejte. Pro další informace kontaktuje zastoupení společnosti Sunrise Medical. • Společnost Sunrise Medical doporučuje, aby byla vhodnost použití polštáře JAY Balance konzultována s ošetřujícími zdravotníky, jako jsou například lékaři a terapeuti, se zkušenostmi se správným usazením a umístěním pacientů. •...
  • Seite 87: Montáž A Seřízení

    Nastavte stupačky tak, aby Vaše stehna spočívala pevně a polohovací prvky. Společnost Sunrise Medical doporučuje, ale pohodlně na polštáři. aby byla vhodnost použití polštáře JAY Balance s polohovacími • Nepoužívejte sedací polštář na příliš povoleném čalounění součástmi konzultována s ošetřujícími zdravotníky, jako jsou sedáku.
  • Seite 88: Údržba A Čištění

    Při použití v institucích napište jméno uživatele trvalým značkovačem na štítek potahu. Napomůže to tomu, aby uživatel dostal po vyprání svůj potah. Na polštáře JAY používejte pouze potahy navržené pro JAY. Potah je důležitou součástí, umožňující vnoření do vložky s hydrokoloidem, která redistribuuje tlak. Výměnou potahu se změní...
  • Seite 89 UPOZORNĚNÍ: Přesné pokyny k čištění vložky ROHO® DRY FLOATATION® (provádí-li se), viz dodatek uživatelské příručky k vložce ROHO® DRY Tento polštář JAY je určen k opakovanému použití. Frekvence FLOATATION®. opakovaného použití závisí zejména na způsobu, jakým byl polštář dříve používán. Je nezbytné, aby byl polštář před opakovaným použitím řádně...
  • Seite 90 (1) Maximální doporučená teplota je 70 °C. (2) Maximální doporučená teplota je 60 °C. (3) Vnitřní potah Xtreme Active a Balance můžete prát při teplotě 40 °C, nebo postříkat dezinfekčním prostředkem a otřít utěrkou. (4) Autokláv je samouzavírací zařízení sterilizující pod tlakem pomocí páry.
  • Seite 91: Parametry

    ČESKY PARAMETRY TECHNICKÉ ÚDAJE K POLŠTÁŘI S KAPALINOU JAY BALANCE FLUID Hmotnost polštáře při maximálním tlaku náplně: 1,6 kg. Minimální váhová tolerance: 11,3 kg, (25 lb). Maximální tlak náplně: 0,24 bar (3,5 PSI). Polštář Polštář Jay Balance Fluid Model JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU Materiál povlaku...
  • Seite 92: Prosednutí A Záruka

    Jestliže vytlačíte hydrokoloid nebo vzduch pod Vašimi pánevními kostmi nebo hýžděmi, může dojít k prosednutí polštáře JAY Balance nadoraz a Vy budete sedět přímo na pěnové základně. To se někdy může stát u velmi štíhlých osob, u osob používajících polohovací invalidní vozík, u osob s úbytkem hmotnosti nebo u osob s jinou změnou velikosti nebo...
  • Seite 93: Záruka

    ZÁRUKA POLŠTÁŘE JAY BALANCE Každí polštář JAY je pečlivě kontrolován a testován, aby bylo dosaženo maximálního užitku. U všech polštářů JAY je ručeno za vady v materiálech a provedení po dobu 24 měsíců od data pořízení, za předpokladu běžného použití. Pokud dojde k vadě materiálů nebo zpracování...
  • Seite 94: Všeobecné Upozornenia

    Skontrolujte všetky diely, či sa pri preprave nepoškodili. V prípade poruchy NEPOUŽÍVAJTE. Ohľadom ďalších pokynov kontaktujte prepravcu alebo spoločnosť Sunrise Medical. • Spoločnosť Sunrise Medical odporúča, aby vhodnosť použitia sedačky JAY Balance určil klinik, napríklad lekár alebo terapeut, skúsený v oblasti sedenia a polohovania. •...
  • Seite 95 Keď je vankúš nainštalovaný správne, POLOHOVACÍCH KOMPONENTOV vaše bedrá by mali byť v zadnej časti vozíka a sedacie Sedačka JAY Balance sa dá objednať s pozičnými kosti by sa mali nachádzať v strede tekutinovej podušku komponentmi pre poskytovanie vynikajúcich možností zmeny Jay Flow™.
  • Seite 96: Údržba A Čistenie

    Týmto sa uistíte, že bude potah po umytí vrátený. Na sedačkách JAY používajte iba obaly určené pre značku A. Mikroklimatický/napínací/inkontinentný vonkajší poťah. JAY. Obal je dôležitou súčasťou, ktorá umožňuje ponorenie B. Kvapalinová vložka.
  • Seite 97 ROHO® DRY FLOATATION® (ak sa používa) nájdete v používateľskej príručke podložky ROHO® DRY OPÄTOVNÉ POUŽITIE FLOATATION®. Tento vankúš JAY je navrhnutý na opakované použitie. Frekvencia opakovaného použitia vo veľkej miere závisí Obr. 3.0 SYMBOLY NA ČISTENIE od spôsobu, ako sa sedačka predtým používala. Je veľmi Čistenie v práčke (70 °C)
  • Seite 98 (1) 70°C je maximálna odporúčaná teplota. (2) 60°C je maximálna odporúčaná teplota. (3) Vnútorný poťah na Xtreme Active a Balance sa dajú prať pri teplote 40°C, okrem toho sa dajú dezinfikovať rozprašovaním a utretím. (4) Autokláva je samouzamykací prístroj, ktorý sterilizuje parou pod tlakom.
  • Seite 99 SLOVENSKY ŠPECIFIKÁCIE TECHNICKÉ ÚDAJE O JAY BALANCE FLUID Hmotnosť vankúša pri maximálnom tlaku naplnenia: 1,6 kg. Minimálna tolerancia hmotnosti: 11,3 kg, (25 lb). Maximálny tlak plnenia: 0,24 bar (3,5 PSI). Poduška Tekutina vankúša Jay Balance Model JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU Materiál poťahu...
  • Seite 100 PRELIAČENIE A ZÁRUKA ČO JE TO STLAČENIE NADORAZ? Obr. 5.0 K stlačeniu nadoraz môže dôjsť na vankúši JAY Balance vtedy, keď odtlačíte tekutinu, alebo vzduch spod vašich panvových kostí, alebo pozadia tak, že zostanete sedieť na penovej základni. Niekedy k tomu dochádza u veľmi štíhlych osôb, u osôb používajúcich invalidné...
  • Seite 101 SEDAČKA JAY BALANCE - ZÁRUKA Každá sedačka JAY je dôkladne skontrolovaná a testovaná tak, aby poskytovala maximálny výkon. Pri každej sedačke JAY je garantovaná neprítomnosť chýb materiálu a výroby na obdobie 24 mesiacov od dátumu nákupu, pokiaľ sa používa bežným spôsobom.
  • Seite 102: Wersja Polska

    • Firma Sunrise Medical zaleca, aby opiekun kliniczny, np. lekarz czy terapeuta, doświadczony w osadzaniu i pozycjonowaniu sprawdził i określił, czy poduszka JAY Balance jest odpowiednia dla danego użytkownika. • Poduszki powinny być instalowane jedynie przez autoryzowanego dostawcę Sunrise Medical.
  • Seite 103: Montaż I Regulacja

    Należy unikać używania poduszki na nadmiernie czy terapeuta, doświadczony w osadzaniu i pozycjonowaniu rozciągniętej tapicerce siedziska. Rozciągnięta tapicerka sprawdził i określił, czy poduszka JAY Balance z elementami nie zapewnia odpowiedniego wsparcia dla poduszki, co pozycjonującymi jest odpowiednia dla danego użytkownika.
  • Seite 104: Konserwacja I Czyszczenie

    A. Pokrowiec zewnętrzny mikroklimatyczny / elastyczny / dla zwrot pokrowców po praniu. osób nietrzymających moczu Do poduszek JAY należy używać jedynie pokrowców JAY. B. Wkładka z płynem. Pokrowiec jest istotną częścią umożliwiającą zanurzenie w C. Pokrowiec wewnętrzny odporny na wilgoć...
  • Seite 105 OSTRZEŻENIE! • Nigdy nie zanurzać wkładki z płynem w jakiejkolwiek cieczy. • Nałożyć wkładkę z płynem JAY lub podkładkę ROHO® • Należy unikać czyszczenia silnymi środkami chemicznymi DRY FLOATATION® na pokrowiec wewnętrzny, lub nieostrożnej manipulacji, ponieważ może to upewniając się, że wszystkie pasy z rzepem zostały doprowadzić...
  • Seite 106 (1) Maksymalna zalecana temperatura to 70°C. (2) Maksymalna zalecana temperatura to 60°C. (3) Pokrowce wewnętrzne Xtreme Active i Balance można prać w temperaturze 40°C lub dezynfekować środkiem w aerozolu/płynie. (4) Autoklaw to automatycznie zamykająca się maszyna, która sterylizuje przedmioty parą pod ciśnieniem.
  • Seite 107: Dane Techniczne

    WERSJA POLSKA DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE PODUSZKI Z PŁYNEM JAY BALANCE Masa poduszki przy maksymalnym wypełnieniu: 1,6 kg. Waga minimalna i tolerancja: 11,3 kg, (25 lb). Maksymalne ciśnienie: 0,24 bar (3,5 PSI). Poduszka Jay Balance Fluid Model JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU Materiał...
  • Seite 108: Zapadanie Się I Gwarancja

    ZAPADANIE SIĘ I GWARANCJA CZYM JEST ZAPADANIE SIĘ? Rys. 5.0 Poduszka JAY Balance może się zapadać, gdy płyn lub powietrze przemieści się spod kości miednicy lub pośladków, co w rezultacie spowoduje siedzenie na podstawie piankowej. Zdarza się to w przypadku osób bardzo szczupłych, używających rozkładanych wózków, osób, które schudły lub...
  • Seite 109: Gwarancja

    Każda poduszka JAY jest dokładnie kontrolowana i testowana w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania. Każda poduszka JAY posiada gwarancję braku defektów materiałów i jakości wykonania na okres 24 miesięcy normalnego użytkowania, licząc od daty zakupu. W razie wystąpienia defektów materiałów lub jakości wykonania w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu, firma Sunrise Medical nieodpłatnie dokona naprawy lub wymiany.
  • Seite 110: Γενικεσ Προειδοποιησεισ

    • Η Sunrise Medical συνιστά να συμβουλευτείτε κάποιον ειδικό, όπως ιατρό ή θεραπευτή, με πείρα στην καθιστή στάση και τη στάση γενικά, για να καθορίσει αν ένα μαξιλάρι JAY Balance είναι κατάλληλο. • Τα μαξιλάρια θα πρέπει να τοποθετούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο προμηθευτή της Sunrise Medical.
  • Seite 111 Αποφεύγετε τη χρήση του μαξιλαριού σε υπερβολικά όπως ιατρό ή θεραπευτή, με πείρα στην καθιστή στάση και τη τεντωμένη ταπετσαρία καθίσματος. Η τεντωμένη στάση γενικά, για να καθορίσει αν ένα μαξιλάρι JAY Balance με ταπετσαρία δεν παρέχει επαρκή στήριξη για το μαξιλάρι εξαρτήματα τοποθέτησης είναι κατάλληλο.
  • Seite 112: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Ο μηνιαίος καθαρισμός και η τακτική συντήρηση μπορεί να συμβάλλουν στην παράταση της διάρκειας λειτουργίας του Να χρησιμοποιείτε μόνο κάλυμμα σχεδιασμένο για JAY σε μαξιλαριού. Κατά τον καθαρισμό, συνιστάται ο έλεγχος των μαξιλάρια JAY. Το κάλυμμα αποτελεί ένα σημαντικό μέρος...
  • Seite 113 συμπληρωματικό εγχειρίδιο του κατόχου μαξιλαριού ROHO® DRY FLOATATION® για τις σωστές οδηγίες ΕΠΑΝΑΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ καθαρισμού. Αυτό το μαξιλάρι JAY έχει σχεδιαστεί για να επαναχρησιμοποιείται. Η συχνότητα της επαναληπτικής Εικ. 3.0 ΣΥΜΒΟΛΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ ΣΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ χρήσης εξαρτάται σημαντικά από τον τρόπο που έχει...
  • Seite 114 (2) 60°C είναι η μέγιστη συνιστώμενη θερμοκρασία. (3) Τα εσωτερικά καλύμματα Xtreme Active και Balance μπορούν να πλυθούν στους 40°C καθώς και να ψεκαστούν και να σκουπιστούν με απολυμαντικό. (4) Ένα αυτόκαυστο είναι ένα αυτοασφαλιζόμενο μηχάνημα που αποστειρώνει με ατμό υπό πίεση.
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΟ JAY BALANCE FLUID Βάρος μαξιλαριού στη μέγιστη πίεση πλήρωσης: 1,6 κιλά. Ελάχιστη ανοχή βάρους: 11,3 κιλά, (25 lb). Η μέγιστη πίεση πλήρωσης είναι: 0,24 bar (3,5 PSI). Μαξιλάρι Jay Balance Fluid Μοντέλο JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU Υλικό...
  • Seite 116 ΕΠΙΠΕΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΙ ΕΙΝΑΙ Η ΕΠΙΠΕΔΟΠΟΙΗΣΗ; Εικ. 5.0 Η επιπεδοποίηση μπορεί να προκύψει σε μαξιλάρι JAY Balance αν εκτοπίσετε το υγρό ή τον αέρα κάτω από τα οστά της λεκάνης ή τους γλουτούς, και έτσι θα κάθεστε πλέον επάνω...
  • Seite 117 ΕΓΓΥΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΞΙΛΑΡΙ JAY BALANCE Κάθε μαξιλάρι JAY έχει επιθεωρηθεί και ελεγχθεί προσεκτικά ώστε να παρέχει βέλτιστη απόδοση. Κάθε μαξιλάρι JAY είναι εγγυημένο έναντι ελαττωμάτων στα υλικά και την κατασκευή για περίοδο 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, κάτω από κανονική χρήση. Αν...
  • Seite 118: Suomi

    Tarkasta, että mikään osa ei ole vaurioitunut kuljetuksessa. Jos jokin osa on vaurioitunut, ÄLÄ käytä laitetta. Lisäohjeita antaa Carrier/Sunrise Medical. • Sunrise Medical suosittelee, että JAY Balance -istuintyynyn käytön soveltuvuuden määritys annetaan istuimen ja selkänojan käyttöön perehtyneen lääkärin tai terapeutin tehtäväksi. •...
  • Seite 119: Asennus Ja Säätö

    -nestetyynyn keskelle. SÄÄTÖ ASENNUSOSIA KÄYTTÄEN • Oikein säädetty jalkatuki voi kohentaa istumamukavuutta ja vähentää istumapainetta. JAY Balance -istuintyynyn mukana voidaan tilata asennusosat, • Säädä jalkatuet siten, että jalkasi lepäävät tukevasti ja jotka mahdollistavat monipuolisten istuma-asentojen mukavasti istuintyynyllä. määrityksen. Jos käyttäjällä on ryhtiongelmia, hänen •...
  • Seite 120: Huolto Ja Puhdistus

    SUOMI HUOLTO JA PUHDISTUS JAY BALANCE -TYYNYN OSAT Kuva 2.0 HUOMIO! Sunrise Medical ei suosittele päällisen sterilointia korkeassa lämpötilassa. HUOMAUTUS: • Jos paikalliset säännöt edellyttävät sterilointia, katso suositeltavat sterilointimenetelmät tämän käyttöoppaan lopussa olevasta taulukosta. • Tyynynpäällisen voi pestä 80 °C:ssa 10 minuutin ajan ja se voidaan rumpukuivata.
  • Seite 121 • Vältä kovakouraista puhdistamista ja käsittelyä; geelipakkaus voivat kulua ja alkaa vuotamaan. • Sijoita JAY-vaahtogeelipakkaus tai ROHO® DRY FLOATATION® -tyyny sisäsuojukseen ja varmista, että Jos ulompi tai sisempi suojus, vaahtoalusta, geelipakkaus kaikki Velcro®-tarranauhat kohdistuvat keskenään. Väärin tai muut osat näyttävät kuluneilta tai huomaat materiaalin tai kulmikkain kohdistuneet tarranauhat voivat aiheuttaa heikentyneen, ota yhteys jälleenmyyjään tai Sunrise Medicaliin...
  • Seite 122 (1) 70°C on suurin suositeltava lämpötila. (2) 60°C on suurin suositeltava lämpötila. (3) Xtreme Active- ja Balance-sisäpäälliset voidaan pestä 40°C lämpötilassa tai desinfioida suihkuttamalla / pyyhkimällä. (4) Autoklaavi on itselukittuva kone, joka steriloi paineistetulla höyryllä. (5) Alhaisessa lämpötilassa (< 30°C).
  • Seite 123: Tekniset Tiedot

    SUOMI TEKNISET TIEDOT JAY BALANCE -NESTETYYNYN TEKNISET TIEDOT Tyynyn paino suurimmalla täyttöpaineella: 1,6 kg. Painon minimitoleranssi: 11,3 kg, (25 lb). Suurin täyttöpaine: 0,24 bar (3,5 PSI). Istuintyyny Jay Balance Fluid Malli JBALC: FLMEU, FLMPEU, FLSEU J, FLSPEU, FLIEU, FLIPEU Pintamateriaali...
  • Seite 124: Litistyminen Ja Takuu

    LITISTYMINEN JA TAKUU MITÄ LITISTYMISELLÄ TARKOITETAAN? Kuva 5.0 JAY Balance -istuintyyny voi litistyä, jos käyttäjän lantion tai takapuolen alla olevan tyynyn geeli- tai ilmatasapaino muuttuu. Tässä tapauksessa käyttäjä istuu vaahtoalustan päällä. Tyyny voi toisinaan litistyä erittäin laihojen ihmisten alla, selkänojan ollessa kallistettuna, laihtuneiden tai muulla tavalla vartalonsa koon tai muodon muutoksen kokeneiden käyttäjien alla tai...
  • Seite 125: Takuutiedot

    TAKUUTIEDOT JAY BALANCE -ISTUINTYYNYN TAKUU Jokainen JAY-tyyny tarkastetaan ja testataan huolellisesti parhaan mahdollisen suorituskyvyn takaamiseksi. Jokaiselle JAY-tyynylle myönnetään 24 kuukauden materiaali- ja valmistusvirhetakuu ostopäivästä lähtien olettaen, että tuotetta käytetään normaalisti. Jos tuotteessa esiintyy materiaali- tai valmistusvirhe 24 kuukauden sisällä alkuperäisestä ostopäivästä, Sunrise Medical korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen harkintansa mukaan maksutta.
  • Seite 128 37170 Chambray-Lès-Tours www.sunrisemedical.com.au Tel : + 33 (0) 247554400 Fax : +30 (0) 247554403 Sunrise Medical www.sunrisemedical.fr North American Headquarters 2842 Business Park Avenue Fresno, CA, 93727, USA (800) 333-4000 (800) 300-7502 www.SunriseMedical.com OM_JAY Balance Cushion_Rev.3.0_EU_ML_2016_11_16 126042 Rev. D_Jay_Balance Cushion_OM...

Inhaltsverzeichnis