Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Xtreme Active™ Cushion
Important Consumer Information
NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the
user of this product. Please do not remove this manual before delivery to the end
user.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
USER: Before using this product, read this entire manual and save for future
reference.
WARRANTY REGISTRATION: To validate the warranty on this product, please
complete and return the postcard attached to the enclosed instruction and
warranty booklet.
Xtreme Active™ Kissen
Wichtige Informationen für den Benutzer
HINWEIS: Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, die an den Benutzer
dieses Produkts weiterfluideitet werden müssen. Bitte entfernen Sie dieses
Handbuch vor der Auslieferung an den Endbenutzer nicht.
FACHHÄNDLER: Dieses Handbuch muss dem Benutzer des Produkts
ausgehändigt werden.
BENUTZER: Vor dem Gebrauch des Rollstuhls lesen Sie bitte das gesamte
Handbuch, und bewahren Sie es für zukünftigen Bedarf auf.
GARANTIEREGISTRIERUNG: Damit die Garantie für dieses Produkt gültig wird,
füllen Sie bitte die Postkarte im beigefügten Anleitungs- und Garantieheft aus und
senden Sie sie an uns zurück.
Coussin Xtreme Active™
Informations importantes pour l'utilisateur
REMARQUE : ce manuel comporte d'importantes informations à transmettre
impérativement à l'utilisateur du produit. Veuillez ne pas retirer ce manuel avant la
livraison à l'utilisateur final.
REVENDEUR : Ce manuel doit être remis à l'utilisateur du fauteuil roulant.
UTILISATEUR : Avant d'utiliser ce produit, lisez attentivement ce manuel dans
son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSCRIPTION CONCERNANT LA GARANTIE : Afin de valider la garantie de ce
produit, veuillez remplir et retourner la carte jointe au mode d'emploi et au livret de
garantie.
NR103041_XtremeActive_1506
SECTION
XTREME ACTIVE C US H ION
EN GL I SH
SECT ION
O w n e r ' s M a n u a l
G e b r a u c h s a n w e i s u n g
ENGL I SH
M a n u e l d e l ' u t i l i s a t e u r
127348

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jay Xtreme Active

  • Seite 1 SECTION EN GL I SH XTREME ACTIVE C US H ION SECT ION Xtreme Active™ Cushion O w n e r ’ s M a n u a l Important Consumer Information NOTE: This manual contains important instructions that must be passed on to the user of this product.
  • Seite 2 ENGL I SH XTRE ME AC TIVE CU S HI ON SEC TION Cuscino Xtreme Active™ M a n u a l e d ' u s o Importanti informazioni per l'utente AVVISO: questo manuale contiene importanti istruzioni che devono essere comunicate all'utente di questo prodotto.
  • Seite 3 ENGL I SH XTR EME A CTIVE C USHI ON SECT ION Xtreme Active™ Pute B r u k s a n v i s n i n g Viktig kundeinformasjon MERK: Denne bruksanvisningen inneholder viktige instruksjoner som må gis til brukeren av dette produktet.
  • Seite 4 ENGL I SH XTRE ME AC TIVE CU S HI ON SEC TION μαξιλάρι Xtreme Active ™ Σημαντικές πληροφορίες για τον καταναλωτή ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες που πρέπει να διαβιβαστούν στο χρήστη αυτού του προϊόντος. Μην αφαιρέσετε αυτό το...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    R ENGÖRI NGSDIA GRA M TA B EL A DE LI M P E ZA MONTE RA IH OP I NS TALA R NO VA M E NT E G ARA NTI GA RA NT IA Jay Xtreme Active Rev.2.0 127348...
  • Seite 6 ΠΙΝ ΑΚΑΣ Κ ΑΘΑ Ρ Ι Σ ΜΟΥ P UH DISTU STAUL UKK O ΕΠΑΝ Α ΣΥ ΝΑ Ρ Μ ΟΛΟΓ ΗΣ Η P Y ÖRÄTU OL IN K AS AA MIN EN ΕΓΓ ΎΗ Σ Η TAKU UTIEDOT 127348 Jay Xtreme Active Rev.2.0...
  • Seite 7: English

    The Xtreme Active incorporates a • Avoid sharp objects or exposure to excessive heat or Jay Flow Fluid pad, a soft foam base, with an incontinent open flame. inner cover, optional lateral and medial thigh supports •...
  • Seite 8: I Nstallat I On

    CUSHION INSTALLATION NOTE: • The inner and outer covers of Xtreme Active do not Select a cushion size which corresponds to your have to be exchanged when you switch from one hip width when you are seated. The cushion length fluid type to the other.
  • Seite 9 You can make the wheelchair sling tighter or consider using a solid seat insert. If the legs are still too far apart, consider a JAY J2, Jay Balance or JAY J3 cushion. XTREME ACTIVE CUSHION ACCESSORY PARTS Each Xtreme Active can accommodate leg support wedges (2 lateral thigh supports, 1 medial thigh support).
  • Seite 10: Ma Int E Na Nce / Clea Nin G

    This will help to ensure the return of the covers after washing. • Use only Jay covers on Jay cushions. The cover is an important part of allowing the immersion into the fluid insert which redistributes the pressure. Changing the LAUNDRY CARE SYMBOLS cover will alter this design and its efficacy.
  • Seite 11: Cl Ean Ing Ch A Rt

    (2) 60°C is the maximum recommended temperature. (3) The Xtreme Active and Balance inner covers can be washed at 40°C as well as spray and wipe disinfected. (4) An autoclave is a self locking machine that sterilizes with steam under pressure.
  • Seite 12: Rea S Se Mb L I Ng

    REASSEMBLING THE XTREME ACTIVE CUSHION WARNING AFTER CLEANING • Insert the Jay Fluid pad on the inner cover making sure Follow cleaning and maintenance instructions as that all Velcro® strip locations are aligned according described in “Easy maintenance, cleaning and re-use”...
  • Seite 13: Deutsch

    EINFÜHRUNG heißen Oberflächen können Hautschäden entstehen. • Setzen Sie das Kissen keinen scharfen Gegenständen Das Xtreme Active Kissen wurde zum Schutz Ihrer Haut und keiner extremen Hitze oder offenen Flammen aus. mit einem leichten, komfortablen und wartungsarmen • RICHTIGE FLUIDMENGE: Die in der Einlage Design entwickelt.
  • Seite 14: M Onta Ge

    JAY J3 Kissen.) Wenn der Rücken Ihres sich bei abgenommenem Überzug mindestens 2 Minuten Rollstuhls eine Rückenbespannung aufweist, sollte er lang auf das Jay Xtreme Active Kissen. Heben Sie sich ausgewechselt werden. Sie könnten stattdessen einen vom Kissen ab (oder bitten sie jemanden um Hilfe) und JAY J3 Rücken verwenden.
  • Seite 15: Verwendung Mit Fester Sitzplatte Und Festem Rücken

    Sie können die Bespannung des Rollstuhls fester einstellen oder einen festen Sitzeinsatz in Erwägung ziehen. Wenn die Beine immer noch zu weit auseinander sind, sollte ein JAY J2, Jay Balance oder ein JAY J3 Kissen verwendet werden. Fluid-Pad S und Beinkeil-Set ZUBEHÖRTEILE FÜR XTREME ACTIVE KISSEN...
  • Seite 16: P Fle Ge/R Einigu Ng

    Überzüge nach dem Waschen wieder zum bei Bedarf entsprechenden Kissen gelangen. • Auf JAY Kissen nur JAY Überzüge verwenden. Der Bezug spielt eine wichtige Rolle beim Einsinken in Nass aufhängen die Fluid-Einlage, die den Druck verteilt. Durch das Auswechseln des Bezugs werden diese Konstruktion und deren Wirksamkeit geändert.
  • Seite 17: R Ein Igungsta Be Lle

    (2) 60°C ist die maximal empfohlene Höchsttemperatur. (3) Die Xtreme Active und Balance Innenbezüge können sowohl bei 40°C gewaschen als auch durch Sprüh- und Wischdesinfektion gereinigt werden. (4) Ein Autoklav ist eine selbstverriegelnde Maschine, die mit Hilfe von unter Druck stehendem Dampf sterilisiert.
  • Seite 18: Wiedereinbau Des Xtreme Active Kissens Nach Der Reinigung

    Wenn Ihr Kissen Bein- oder Oberschenkelkeile enthält, platzieren Sie diese entsprechend Ihren Positionierungsbedürfnissen auf dem inneren Bezug. Die Komponenten des Xtreme Active sind mit vorne und hinten gekennzeichnet, um das Anbringen zu erleichtern. DE UTS CH G A R A N T I E GARANTIE FÜR DAS JAY XTREME ACTIVE KISSEN...
  • Seite 19: Avertissement Général

    à assise ou empêcher l’apparition d’escarres. Le coussin l’efficacité du produit. Jay Xtreme Active ne doit en aucun cas se substituer à • ORIENTATION DU COUSSIN ET DE LA HOUSSE : une bonne hygiène dermatologique, y compris un régime Lorsque le produit est utilisé, l’insert fluide doit être...
  • Seite 20 Xtreme Active. En revanche, la doit s’étendre à 3-5 cm de l’arrière des genoux. base du coussin Xtreme Active dépend de la poche Placez le coussin le plus loin possible à l’arrière du de fluide que vous utilisez.
  • Seite 21 Remplacez la toile ou procurez-vous la plaque d'assise réglable Jay ou l'insert de plaque d'assise Jay approprié au coussin. Veillez également à ce que la toile du dossier ne soit pas non plus trop tendue.
  • Seite 22 • Utilisez uniquement des housses Jay conçues pour les SYMBOLES DE NETTOYAGE coussins Jay. La housse joue un rôle important pour Lavez en machine à l'eau l’immersion dans l’insert de fluide qui redistribue la tiède (70°C).
  • Seite 23: Ta B L E A U De Ne T Toya Ge

    (2) 60 °C est la température maximale recommandée. (3) Les housses intérieures Xtreme Active et Balance peuvent être lavées à 40 °C ou être désinfectées par vaporisation et essuyage, indifféremment. (4) L'autoclave est une machine à verrouillage automatique qui stérilise au moyen de vapeur sous pression.
  • Seite 24 AVERTISSEMENT Respectez les consignes de nettoyage et d’entretien • Insérez la poche de fluide Jay sur la housse intérieure en énoncées à la section « Entretien et nettoyage facile », veillant à ce que les bandes Velcro® soient alignées en puis rassemblez les éléments du coussin comme suit.
  • Seite 25: Italiano

    In caso di dubbi sulle avvertenze, gli avvisi medico o al terapista. • Il cuscino Xtreme Active è stato ideato per aiutare a e le istruzioni, contattare il medico, il terapista o un ridurre l'incidenza delle piaghe da decubito. Nessun rivenditore autorizzato per evitare di causare lesioni cuscino, però, può...
  • Seite 26: In Stal La Zi One

    Si verifica un affondamento sul cuscino Xtreme Active Quando si è seduti sul cuscino Jay Xtreme Active, quando il gel al di sotto delle tuberosità ischiatiche si le tuberosità ischiatiche devono trovarsi al centro sposta, cosicché...
  • Seite 27 JAY J2, Jay Balance o JAY J3. ACCESSORI DEL CUSCINO XTREME ACTIVE Su ogni cuscino Xtreme Active è possibile inserire dei supportI per le gambe (2 supporti laterali, 1 supporto centrale). Questi supporti possono essere ordinati come un kit e Imbottitura S in gel e kit di supporto per le gambe montati sulle strisce in Velcro®...
  • Seite 28: Ma Nute Nzione /Pul Izia

    Lavare in lavatrice in acqua facile individuare le fodere dopo il lavaggio. calda (70 °C) • Utilizzare solo fodere Jay per i cuscini Jay. La fodera è un elemento importante, in quanto consente il posizionamento corretto dell'utente sopra l'inserto in Se necessario, smacchiare fluido per una buona ridistribuzione della pressione.
  • Seite 29: Gr Afic O Pe R La Pul Izia

    (2) Temperatura max. raccomandata: 60° C. (3) Le fodere interne di Xtreme Active e di Balance possono essere lavate a 40° C, oppure può essere usato un disinfettante a spruzzo. (4) Un’autoclave è una macchina per la sterilizzazione a vapore sotto pressione.
  • Seite 30: R Ia Ss Embla Ggio

    Consultare il terapista o il tecnico ortopedico per la ottimali. I cuscini in fluido Jay sono garantiti privi di difetti sistemazione e l'uso corretto e leggere attentamente le di materiale e di fabbricazione per un periodo di 24 mesi seguenti informazioni: dalla data di acquisto, in condizioni di utilizzo normale.
  • Seite 31 Jay Xtreme Active • Voordat u langdurig gebruik maakt van een bepaald kussen voor u geschikt is. Kussens moeten uitsluitend...
  • Seite 32 Dit kan soms gebeuren bij hele magere mensen, Wanneer u op het Jay Xtreme Active kussen zit, moet mensen die een kantelbare rolstoel gebruiken, mensen uw zitbeen zich midden boven het gelpad bevinden.
  • Seite 33 U kunt de rolstoelsling strakker bevestigen, of een massieve zitting overwegen. Als de benen nog steeds te ver uit elkaar zijn, overweeg dan een Jay J2, Jay Balance of een Jay J3 kussen te gebruiken. XTREME ACTIVE KUSSEN ACCESSOIRES...
  • Seite 34 Alleen bleken zonder chloor, terug. wanneer noodzakelijk • Gebruik voor Jay kussens alleen Jay hoezen. De hoes is een belangrijk onderdeel van het kussen. Het speelt een rol in de wijze waarop u op het gelpad Laten uitdruipen gaat zitten die de druk wordt verdeeld. Als men de hoes verandert, verandert het ontwerp en daarmee de effectiviteit.
  • Seite 35 (1) 70 °C is de aanbevolen maximum temperatuur. (2) 60 °C is de aanbevolen maximum temperatuur. (3) De Xtreme Active en Balance binnenhoezen kunnen op 40°C worden gewassen of worden gereinigd door middel van sprayen/afnemen met desinfecterend middel. (4) Een autoclaaf is een zelfvergrendelende machine die steriliseert door middel van stoom onder druk.
  • Seite 36 WAARSCHUWING Volg de reinigings- en onderhoudsinstructies zoals • Controleer bij het insteken van het Jay gelpad op de omschreven in het hoofdstuk “Gemakkelijk onderhoud binnenhoes of alle Velcro® haken en lussen op de juiste en eenvoudige reiniging” en zet het kussen als volgt wijze volgens de kleurcodes zijn bevestigd.
  • Seite 37: Español

    El cojín Jay utilizar el producto con la bolsa de fluido hacia arriba. Xtreme Active no sustituye el buen cuidado de la piel, Si no utiliza la funda correctamente, o si fuera del incluyendo una dieta adecuada, higiene y alivio regular tamaño equivocado, podría reducir o incluso eliminar...
  • Seite 38: In Stal Aci Ón

    Para detectar el desborde: siéntese durante un mínimo parte delantera de la espuma del cojín. (Si tuviese de dos minutos en un cojín Jay Xtreme Active sin la una postura extremadamente oblicua, recomendamos funda correspondiente. Levántese del cojín y trasládese en cambio los cojines JAY J2®...
  • Seite 39 Puede ajustar la tapicería del asiento de la silla de ruedas o valorar la posibilidad de utilizar una base sólida Jay. Si las piernas aún quedan demasiado alejadas, considere un cojín JAY J2, Jay Balance o JAY J3.
  • Seite 40: Ma Nten Imie Nto Y Li Mp Ieza

    (70° C) lavado. • En los cojines Jay, use solamente fundas Jay. La funda es un factor importante a la hora de permitir la Utilizar sólo lejía sin cloro, en inmersión en el fluido que redistribuye la presión. La casos necesarios sustitución de la funda por otra no adecuada, va a...
  • Seite 41: Gr Afic O De L Imp Ieza

    (2) 60º C es la temperatura máxima recomendada. (3) Puede lavar las fundas internas del cojín Xtreme Active y Balance a 40 °C, o también rociar y limpiar con desinfectante. (4) Un autoclave es en una máquina de cierre hermético que esteriliza mediante vapor bajo presión.
  • Seite 42: Monta Je

    ES PAÑOL M ON TA J E MONTAJE DEL COJÍN XTREME ACTIVE TRAS LA LIMPIEZA ADVERTENCIA Siga las instrucciones de limpieza y mantenimiento • Introduzca la bolsa de fluido en la funda interna y como se describen en “Mantenimiento y limpieza fáciles, asegúrese de que las cintas de Velcro®...
  • Seite 43: Português

    A almofada Jay Xtreme Active foi criada para ajudar a • OBSTÁCULOS: NÃO coloque obstáculos entre o reduzir a incidência de úlceras criadas por pressão. No utilizador e a almofada porque reduz a eficácia do...
  • Seite 44 I NS TALA Ç Ã O INSTALAÇÃO DA ALMOFADA NOTA: • A capa interior e exterior da Xtreme Active não Escolha um tamanho de almofada que corresponda precisa de ser mudadas quando trocar um tipo à largura da sua anca quando estiver sentado(a).
  • Seite 45: Instalação

    à almofada e esta pode ficar incorretamente posicionada. Volte a colocar o forro esticado ou compre o Assento Sólido Ajustável Jay ou acessório do Assento Sólido Jay apropriado para a almofada. Evite usar estofo para encosto demasiado esticado.
  • Seite 46 Isto ajuda-o a garantir a devolução das capas após a lavagem. SÍMBOLOS DE LIMPEZA • Use qualquer tipo de capa JAY nas almofadas JAY. A Lavagem à máquina em capa é uma peça importante para permitir a imersão água quente (70° C) no acessório de fluído que redistribui a pressão.
  • Seite 47 (2) 60° C é a temperatura máxima recomendada. (3) As capas internas Xtreme Active e Balance podem ser lavadas a 40° C assim como pulverizadas e lavadas com desinfetante. (4) Uma autoclave é um dispositivo de autobloqueio que esteriliza com vapor sob pressão.
  • Seite 48 AVISO Siga as instruções de limpeza e de manutenção como • Insira a almofada Jay Fluid na capa interior garantindo descritas em “Manutenção, limpeza e reutilização fáceis” que todos os pontos de correias Velcro® estão alinhados depois monte novamente da seguinte maneira.
  • Seite 49: Svenska

    Undvik vassa föremål och, hög värme. • RÄTT FLUIDNIVÅ: Hur mycket fluidvätska det ska Xtreme Active Dyna är utformad för att ge tryckavlastning vara i inlägget bestäms av din vårdgivare i samband i form av en konstruktion som är lätt, bekväm och med en utvärdering av dynan.
  • Seite 50: P La Cer Ing

    ”SITTER JAG IGENOM” MIN DYNA? på vissa punkter.) Att “sitta igenom” förekommer på en Xtreme Active Dyna När du sitter på Jay Xtreme Active dynan, bör ditt när du förflyttar fluidinlägget från dina sittbensknölar, sittben vara mitt på fluidinlägget. Om dynan inte är vilket gör att du sitter på...
  • Seite 51 Lårkilarna på dynans bas hjälper till att hålla benen på plats. Du kan spänna sitsens tygklädsel eller använda en längre dyna. Om benen fortfarande är för långt isär, bör du överväga en JAY J2, Jay Balance eller JAY J3 dyna. XTREME ACTIVE DYNA TILLBEHÖR Till Xtreme Active kan lårkilar användas (2 laterala...
  • Seite 52: U Nde Rhå Ll/Re Ngöring

    överdragens innehållsetikett. På så sätt kan överdragen Dropptorka återlämnas till sina rätta ägare efter tvätten. • Använd enbart Jay-överdrag på Jay-dynor. Överdraget spelar en viktig roll för dynans tryckavlastande funktion. Används ett annat överdrag så ändras förutsättningarna Stryk inte och dynan kanske inte längre fungerar optimalt.
  • Seite 53: R Engöri Ngsdia Gra M

    (1) 70°C är maximalt rekommenderad temperatur. (2) 60°C är maximalt rekommenderad temperatur. (3) Xtreme Active och Balance inre överdrag kan tvättas i 40°C så väl som sprayas och torkdesinficeras. (4) En autoklav är en självlåsande maskin som steriliseras med ånga under tryck.
  • Seite 54: Monte Ra Ih Op

    EFTER RENGÖRING VARNING Följ instruktionerna för rengöring och underhåll • Placera Jay Fluidinlägget på det inre överdraget så att enligt beskrivning i “Enkelt underhåll, rengöring och alla Velcro® kardborrband är matchade mot Velcro® återanvändning” återinstallera sedan enligt följande. kardborrbandens färger på överdraget. En förskjutning Sätt i skumbasen i det vattenavvisande inre överdraget.
  • Seite 55: Norsk

    å finne ut om en Jay • Før du skal sitte over en lengre periode, må du Xtreme Active-pute er egnet til ditt bruk. Puter skal kun først prøve puten i et par timer mens en terapeut monteres av: undersøker huden din, for å...
  • Seite 56 Du bør isteden For å teste om du sitter igjennom puten, sitt på Jay bruke en JAY J3-rygg. En fast rygg gjør at hoftene Xtreme-puten uten trekk i minst 2 minutter. Reis deg opp hviler på...
  • Seite 57: Montere

    Du kan stramme seteseilet eller bruke et fast seteinnlegg. Hvis bena fortsatt er for langt fra hverandre, kan du vurdere å bruke en JAY J2-, Jay Balance- eller JAY J3-pute. TILBEHØR TIL XTREME ACTIVE-PUTE Alle Xtreme Active-puter kan brukes sammen med støttekiler for bena (2 sideveis lårstøtter, 1 midtstøtte for...
  • Seite 58: Ve Dl Ikeh O Ld/ Re N Gj Øring

    °C) • Bruk kun Jay-trekk på Jay-puter. Trekket er en viktig del for at du skal kunne synke ned i oljemassen for å oppnå best mulig trykkavlastning. Bruk av feil trekk vil Kun klorfritt blekemiddel.
  • Seite 59: Ren Gj Ør I Ng S Di A Gr Am

    (2) 60 °C er den maksimale temperaturen som anbefales. (3) Innertrekkene på Xtreme Active og Balance kan vaskes på 40 °C, samt sprayes og tørkes over med desinfeksjonsmiddel. (4) Varmesterilisering gjøres i en autoklav, som er en selvlåsende maskin som steriliserer produkter med trykkdamp).
  • Seite 60: Se T Te S A M M E N P Ut E N

    Hvis puten er utstyrt med lårstøtter, plasser disse i det innvendige trekket i henhold til hvor du ønsker støtte for lårene. Xtreme Active-delene er markert med hvilke sider som er foran og bak, for å gjøre de lettere å montere. NORS K...
  • Seite 61 • Enhver pude bør først afprøves i et par timer, inden positionering for at afgøre, om en Jay Xtreme Active- brugeren skal sidde på den i længere tid, mens en pude er egnet til det påtænkte formål. Puderne bør kun læge eller terapeut undersøger huden for at sikre,...
  • Seite 62 MONTERING AF PUDEN BEMÆRK: • De indre og ydre betræk fra Xtreme Active skal ikke Vælg en pudestørrelse der svarer til dine hofters udskiftes når du skifter fra en geletype til en anden. bredde, når du sidder. Pudens længde skal strække Men bundene fra Xtreme Active er væskeafhængige.
  • Seite 63 Udskift den udstrakte polstring eller køb et Jay justerbart sæde eller en Jay fast sædeindsats, der er passende for puden. Undgå ligeledes at bruge ryglænspolstring, der er strammet for hårdt.
  • Seite 64 (70° C) tilbage efter vask. • Der må kun bruges originale JAY-betræk på JAY- puder. Betrækket spiller en vigtig rolle for, at kroppen Tåler blegning, men ikke kan synke ned på fluidindlægget, som så fordeler med klor trykket på...
  • Seite 65 (5) Ved lav temperatur (< 30°C). Produktgarantien gælder ikke for produkter, der er beskadiget på grund af manglende overholdelse af disse rengøringsanvisninger eller brug af uegnede rengøringsmidler. Anbefalede desinfektionsmidler Alle desinfektionsmidler der er anført og anbefalet af Robert Koch-instituttet: http://www.rki.de/EN/Home/homepage_node.html Jay Xtreme Active Rev.2.0 127348...
  • Seite 66 EFTER RENGØRING ADVARSEL Følg rengørings- og vedligeholdelsesinstruktionerne som • Sæt Jay-gelepuden på det indre betræk og sørg for at beskrevet i “Let vedligeholdelse, rengøring og genbrug” alle Velcro®-stimlernes placeringer flugter i henhold og genmonter derefter som følger. til Velcro®-løkken og krogens farver. En justeringsfejl Sæt skumbunden ind i der vandafvisende indre betræk.
  • Seite 67: Var Ov Á Ní

    Jay Xtreme Active. Je • Před dlouhodobým sezením je třeba každý polštář třeba, aby polštář instaloval pouze: vyzkoušet několik hodin a je třeba, aby pak kůži...
  • Seite 68 JAY J2® a JAY J3.) Jestliže je vaše opěrka Abyste si vyzkoušeli prosezení, sedněte si alespoň na zad vytahaná, je třeba ji vyměnit. Místo ní můžete dvě...
  • Seite 69: Instalace

    Můžete utáhnout závěs vozíku nebo se rozhodnout použít pevnou vložku sedadla. Jsou-li nohy stále příliš daleko od sebe, zvažte zakoupení polštáře JAY J2, Jay Balance nebo JAY J3. PŘÍSLUŠENSTVÍ POLŠTÁŘE XTREME ACTIVE Každý polštář Xtreme Active je možné vybavit vycpávkami pro oporu nohou (2 boční...
  • Seite 70: Úd Rž B A /Č I Š T Ě Ní

    • Zkontrolujte konzistenci pěnové vložky. Pokud při prostředkem, otřít utěrkou a vysušit vzduchem. Vycpávky kontrole polštáře s roztokem Jay Flow cítíte, že roztok pro oporu nohou mohou být očištěny vlhkým hadříkem je nahromaděn v jednom místě, jednoduše kapsu s (nepoužívejte mýdlo a neponořujte do vody) a poté otřeny roztokem promněte a roztok se vrátí...
  • Seite 71: Tabulk A Či Š T Ě Ní

    (1) Maximální doporučená teplota je 70 °C. (2) Maximální doporučená teplota je 60 °C. (3) Vnitřní potah Xtreme Active a Balance můžete prát při teplotě 40 °C, nebo postříkat dezinfekčním prostředkem a otřít utěrkou. (4) Autokláv je samouzavírací zařízení sterilizující pod tlakem pomocí páry.
  • Seite 72: O Pětovn Á M Ont Á Ž

    UPOZORNĚNÍ Postupujte podle pokynů pro čištění a údržbu uvedených • Vložte hydrokoloidní podložku Jay Fluid na vnitřní potah v části “Snadná údržba, čištění a znovupoužití” a poté a zajistěte, aby byla umístění všech pásků Velcro® podle polštář znovu sestavte následujícím způsobem.
  • Seite 73 • Nie należy pozostawiać poduszki na zewnątrz przez dłuższy czas, przy temperaturze poniżej 40° F (5° C). Poduszka Xtreme Active ma za zadanie chronić skórę. Poduszka powinna osiągnąć temperaturę pokojową, Jest przy tym lekka, wygodna i łatwa w konserwacji. nim zostanie użyta. Siadanie na wyjątkowo zimnych Poduszka Xtreme Active jest wyposażona we wkładkę...
  • Seite 74 JAK SPRAWDZIĆ, CZY PODUSZKA SIĘ ZAPADA: część poduszki. (Prawidłowe ustawienie podnóżków Zapadanie się poduszki Xtreme Active ma miejsce, gdy pozwala ograniczyć nacisk na pewne części ciała). płyn jest wypychany spod kości ogonowej, co sprawia, W trakcie siedzenia na poduszce Xtreme Active kość...
  • Seite 75 JAY J2, Jay Balance lub JAY J3. CZĘŚCI I AKCESORIA DO PODUSZKI XTREME ACTIVE Do każdej poduszki Xtreme Active można dołączyć kliny podpierające nogi (2 podparcia boczne ud i 1 podparcie przyśrodkowe ud). Wkładka z płynem S i Zestaw podparć nóg Można je zamówić...
  • Seite 76 Pomoże to wybielacz, jeśli jest zapewnić zwrot pokrowców po praniu. niezbędny • Do poduszek Jay należy używać jedynie pokrowców Jay. Pokrowiec jest istotną częścią umożliwiającą Suszyć na sznurku zanurzenie w wkładkę z płynem, która rozkłada ciśnienie. Zmiana pokrowca spowoduje zmianę tej konstrukcji i jej skuteczność.
  • Seite 77: W Ersj A Polsk A

    (1) Maksymalna zalecana temperatura to 70°C. (2) Maksymalna zalecana temperatura to 60°C. (3) Pokrowce wewnętrzne Xtreme Active i Balance można prać w temperaturze 40°C lub dezynfekować środkiem w aerozolu/płynie. (4) Autoklaw to automatycznie zamykająca się maszyna, która sterylizuje przedmioty parą pod ciśnieniem.
  • Seite 78 OSTRZEŻENIE Należy stosować się do instrukcji czyszczenia i • Nałożyć wkładkę z płynem Jay na pokrowiec wewnętrzny konserwacji, jak opisano w rozdziale „Łatwa konserwacja tak, aby wszystkie paski na rzep znajdowały się w linii z i czyszczenie”, a następnie ponownie zamontować...
  • Seite 79: Ελληνικα

    μειωθεί κάτω από 5°C (40°F). Αφήστε το μαξιλάρι να ζεσταθεί σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τη Το μαξιλάρι Xtreme Active έχει σχεδιαστεί για να παρέχει χρήση. Αν κάθεστε σε πολύ κρύες ή πολύ ζεστές τα πλεονεκτήματα της προστασίας του δέρματος σε...
  • Seite 80 στο πλάτος της λεκάνης σας όταν είστε καθισμένοι. αλλάζετε από τον ένα τύπο υγρού στον άλλον. Αλλά Το μήκος του μαξιλαριού πρέπει να επεκτείνεται 3 οι βάσεις του Xtreme Active εξαρτώνται από το υγρό. έως 5 εκατοστά από το πίσω μέρος των γόνατών •...
  • Seite 81 Να έχετε πάντα προσαρμοσμένους σωλήνες κατά της ανατροπής στην αναπηρική πολυθρόνα! Για καλύτερη στάση και για περισσότερη ανακούφιση από τη ραχιαλγία, συνιστάται η πλάτη JAY J3. Με χαρά ο τοπικός σας αντιπρόσωπος της Sunrise Medical θα σας επιδείξη αυτές τις πλάτες.
  • Seite 82 • Να χρησιμοποιείτε μόνο καλύμματα Jay σε μαξιλάρια Στεγνώστε φυσικά Jay. Το κάλυμμα αποτελεί ένα σημαντικό μέρος που επιτρέπει τη βύθιση μέσα στο ένθετο υγρού, το οποίο διανέμει την πίεση. Αν αλλάξετε το κάλυμμα, θα τροποποιηθεί αυτός ο σχεδιασμός και η αποδοτικότητά...
  • Seite 83: Πιν Ακασ Κ Αθα Ρ Ι Σ Μου

    (1) 70°C είναι η μέγιστη συνιστώμενη θερμοκρασία. (2) 60°C είναι η μέγιστη συνιστώμενη θερμοκρασία. (3) Τα εσωτερικά καλύμματα Xtreme Active και Balance μπορούν να πλυθούν στους 40°C καθώς και να ψεκαστούν και να σκουπιστούν με απολυμαντικό. (4) Ένα αυτόκαυστο είναι ένα αυτοασφαλιζόμενο μηχάνημα που αποστειρώνει με ατμό υπό πίεση.
  • Seite 84: Επαν Α Συ Να Ρ Μ Ολογ Ησ Η

    Velcro®, σύμφωνα με τους κωδικούς χρωμάτων. Αν το μαξιλάρι σας διαθέτει στηρίγματα μηρών, τοποθετήστε τα στο εσωτερικό κάλυμμα σύμφωνα με τις ανάγκες σας. Τα εξαρτήματα Xtreme Active είναι επισημασμένα με το μπροστινό και πίσω μέρος για να διευκολύνεται η αντιστοίχιση των εξαρτημάτων για εύκολη συναρμολόγηση.
  • Seite 85: Suomi

    ÄLÄ käytä laitetta. Kysy lisätietoja Sunrise Medicalilta tai pyörätuolin painopisteeseen ja pyörätuoli voi kaatua jälleenmyyjältä. taaksepäin aiheuttaen mahdollisesti henkilövahinkoja. Sunrise Medical suosittelee, että Jay Xtreme Active- Arvioi aina onko pyörätuolin tasapainon takaamiseksi istuintyynyn käytön soveltuvuus annetaan lääkärin, tarvetta käyttää kaatumaesteitä tai amputointipotilaiden terapeutin tai istuimiin ja niiden asentoihin perehtyneen akselisovittimia.
  • Seite 86 J2® - ja JAY J3 -istuintyynyjä.) Jos pyörätuolisi Kun haluat tarkistaa, onko tyyny litistynyt, istu vähintään selkänoja on kangasmallia, se tulisi vaihtaa. 2 minuutin ajan Jay Xtreme Active -tyynyllä ilman Suosittelemme esimerkiksi JAY J3 -selkänojan päällistä. Nouse ylös ja pois tyynyn päältä (tarvittaessa käyttöä.
  • Seite 87: Asennus

    Venynyt verhoilu ei takaa tyynylle riittävää tukea, jonka seurauksena tyyny voi joutua väärään asentoon. Vaihda venyneet päälliset tai osta tyynyn kanssa yhteensopiva Jay Adjustable Solid Seat -istuin tai Jay Solid Seat -lisäosa. Vältä liiaksi venyneen selkänojan verhoilun käyttöä. Venynyt selkänojan verhoilu ei tue vartaloa riittävästi ja voi aiheuttaa väärän asennon.
  • Seite 88: H Uolto/ Puhd Istus

    Päällinen on tärkeä osa tyynyä - se mahdollistaa Konepese lämpimässä painetta tasaavien nestepehmikkeiden käytön. vedessä (70° C) Nestetyynyjen toimivuus kärsii, jos alkuperäinen päällinen korvataan muulla päällisellä. Käytä tarvittaessa ainoastaan klooraamatonta valkaisuainetta Kuivaa valuttamalla Ei saa silittää Ei saa kuivapestä 127348 Jay Xtreme Active Rev.2.0...
  • Seite 89: P Uh Distu Staul Ukk O

    (1) 70°C on suurin suositeltava lämpötila. (2) 60°C on suurin suositeltava lämpötila. (3) Xtreme Active- ja Balance-sisäpäälliset voidaan pestä 40°C lämpötilassa tai desinfioida suihkuttamalla / pyyhkimällä. (4) Autoklaavi on itselukittuva kone, joka steriloi paineistetulla höyryllä. (5) Alhaisessa lämpötilassa (< 30°C).
  • Seite 90: P Y Örätu Ol In K As Aa Min En

    Velcro®-tarranauhoja värikoodien mukaisesti. Jos tyyny sisältää reisituet, asenna ne sisäpäälliseen haluttuun asentoon. Xtreme Active -osien etu- ja takaosat on merkitty tuotteisiin asentamisen helpottamiseksi. SUOMI TA K UUT IE D OT JAY XTREME ACTIVE -ISTUINTYYNYN TAKUU LISÄYS TAKUUEHTOIHIN JA HUOLTO-OHJEISIIN...
  • Seite 92 Tel.: +34 (0) 9 0214 24 34 e-mail: info@medicco.cz Tel.: +45 87 41 31 00 Fax: +34 (0) 9 46 481575 tel: 800 900 809 Fax: +45 87 41 31 31 www.SunriseMedical.es www.Guldmann.dk OM_Jay Xtreme Active Cushion_Rev.2.0_EU_ML_2015_06_22 127348 Rev.B_Jay Xtreme Active Cushion_om...

Inhaltsverzeichnis